Chamberlain 041DB002-2 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Chamberlain 041DB002-2 (16 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/16
1
Battery
Batería
Batterie
Battery Cover
Tapa de la batería
Couvercle de la batterie
Channel
Canal
Chanel
PASO 1
Quite la tapa óptica presionando las pestañas
(A) de ambos lados y haciéndola girar hacia
abajo hasta que quede colgando de la bisagra
en posición abierta. Levante la lente y quítela.
ÉTAPE 1
Démontez le diffuseur et appuyez sur les pattes
de dégagement (A) des deux côtés du diffuseur.
Faites pivoter le diffuseur licatement vers
l’arrière et vers le bas jusqu’à ce que la
charnière du diffuseur soit complètement
ouverte. Soulevez le diffuseur légèrement et
enlevez-le.
STEP 1
To remove the lens press the release tabs (A)
on both sides of lens. Gently rotate lens back
and downward until the lens hinge is in the
fully open position. Lift lens up slightly and
remove.
INSTALLATION INSTALACIÓN OPÉRATION
To prevent possible SERIOUS INJURY or
DEATH:
Disconnect ALL electric and battery power
BEFORE performing ANY service or
maintenance.
Para evitar accidentes GRAVES E INCLUSO
MORTALES:
Desconecte complentamente la
alimentación eléctrica y de batería ANTES
de ejecutar cualquier servicio o
mantenimiento.
ADVERTENCIA
AD
AD
AD
ADADVERTENCIA
VERTENCIA
VERTENCIA
VERTENCIAVERTENCIA
Pour éviter des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES :
Déconnectez TOUTES les alimentations
secteur et batteries AVANT de procéder à
aucun entretien ou aucun e maintenance.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
To prevent damage to the receiver/logic
board, DO NOT touch printed circuit board of
replacement receiver/logic board during
installation.
ALWAYS wear protective gloves and eye
protection when changing the battery or
working around the battery compartment.
Para evitar dañar el receptor/la tarjeta lógica,
NO toque la tarjeta impresa durante la
instalación.
SIEMPRE uso los guantes protectores y
protección ocular cuando cambiar la batería o
trabajando cerca el compartimiento de la
batería.
PRECAUCIÓN
PRECA
PRECA
PRECA
PRECAPRECAUCIÓN
UCIÓN
UCIÓN
UCIÓNUCIÓN
Pour éviter d'endommager la carte logique/le
récepteur, NE TOUCHEZ PAS au circuit
imprimé de remplacement de la carte logique/
du récepteur pendant l'installation.
Munissez-vous TOUJOURS de gants de
protection et de protection pour les yeux
quand vous travaillez sur une pile électrique
ou sur un compartiment de batterie.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTIONATTENTION
RECEIVER LOGIC BOARD REPLACEMENT
CAMBIO DE LA TARJETA LÓGICA DEL RECEPTOR
REMPLACEMENT DE LA CARTE LOGIQUE DU RÉCEPTEUR
A
A
PASO 2
Desconecte la alimentación eléctrica y de
batería al abre-puerta. Desconecte los
conductores de control y de los sensores de
seguridad de reversa.
ÉTAPE 2
Déconnectez les alimentations secteur et
batteries vers l'ouvre-porte de garage.
Déconnectez les câbles de contrôle de la porte
et les capteurs de curité d'inversion.
STEP 2
Disconnect electrical and battery power to the
garage door opener. Disconnect wires for the
door control and the safety reversing sensors.
2
Door control connections Safety
reversing
sensor
connections
To release or insert wire, push in tab with
screwdriver tip.
Conexiones de
sensores de
seguridad
de reversa
Conexiones del control
de la puerta
Para introducir o soltar el cable, empuje la lengüeta
hacia dentro con la punta de un destornillador.
Connexions les
détecteurs de
inverseur de
sécurité
Pour relâcher ou insérer le fil, enfoncer la languette
à l’aide de l’extrémité du tournevis.
Connexions de
commande de porte
STEP 3
Remove the three screws (B) located on
receiver logic board side panel.
PASO 3
Levante ligeramente la tapa óptica y quite los
tres tornillos (B) del lateral panel de la tarjeta
lógica del receptor.
ÉTAPE 3
Démontez les trois vis (B) situées sur le
panneau gauche de la carte logique du
récepteur.
Side Panel
Lateral Panel
Panneau Gauche
BB
STEP 4
Unplug the wire harnesses from the receiver
logic board. You may need needle-nosed
pliers, or grasp the wires with thumb and
forefinger and wiggle the harness free.
PASO 4
Desenchufe el arnés de conductores de la
tarjeta lógica del receptor. Para ello podría
necesitar una pinza de punta o tome los
conductores entre los dedos pulgar e índice y
mueva el arnés hasta desconectarlo.
ÉTAPE 4
Débranchez le faisceau de câble sur la carte
logique du récepteur. Vous devrez peut-être
utiliser des pinces à aiguilles ou saisir les
câbles entre le pouce et l'index, et remuer le
faisceau pour le lirer.
B
STEP 5
Avoid touching the new printed circuit
board. Connect the wire harnesses to the
new receiver logic board. When
reconnecting the wire harnesses, be sure
the tabs on the wire harness are facing the
end panel, not the logic board.
Position and fasten new receiver logic
board.
PASO 5
No toque directamente la nueva tarjeta de
circuito impreso. Conecte el hato de cables a la
nueva tarjeta lógica del receptor. Al volver a
conectar el arnés del cable, esté seguro que las
lengüeta en el arnés del cable están haciendo
frente al panel de extremo, no la tarjeta de
lógica.
Posición y fije la tarjeta lógica nuevo.
ÉTAPE 5
Évitez de toucher le nouveau circuit imprimé.
Connectez les harnais de ls à la nouvelle
carte logique du récepteur. En rebranchant le
harnais de l, soyez sûr que les onglets sur
le harnais de l font face au panneau
d’extrémité, pas le panneau de logique.
Positionnez et serrez le nouveau circuit
imprimé.
Tabs
Wire Harness
Logic Board
End Panel
Tarjeta de lógica
Arnés del cable
Lengüeta
Panel de
extremo
Panneau
de logique
Panneau
d’extrémité
Onglets
Harnais de fil
3
STEP 6
Insert the door control wires into the
terminal block by color: white wires into a
white terminal, white/red wire into red.
STEP 7
Twist like colored wires together. Insert the
safety sensor wires: white wire into a white
terminal and white/black wire into grey.
Reconnect power.
Proceed to Adjustments.
NOTE: A TEST OF THE SAFETY REVERSE
SYSTEM IS NECESSARY FOR SAFE
OPERATION.
PASO 6
Introduzca los cables de control de la puerta en
el listón de terminales siguiendo los colores
(cables blancos a terminal blanco, cable blanco/
rojo a terminal rojo.)
PASO 7
Trenzar juntos los cables del mismo color,
conectar los cables del sensor de seguridad
(blanco a terminal blanco y blanco/negro a
terminal gris), y volver a conectar la
alimentación eléctrica.
Continuar en la Adjustes.
NOTA: POR MOTIVOS DE SEGURIDAD ES
NECESARIO HACER UNA PRUEBA DEL
SISTEMA DE SEGURIDAD POR INVERSIÓN DE
MARCHA.
ÉTAPE 6
IInsérez les câbles de contrôle de la porte
dans le bornier en fonction des couleurs :
câbles blancs dans un bornier blanc, le câble
blanc/rouge dans un bornier rouge.
ÉTAPE 7
Torsadez les câbles de me couleur.
Insérez les câbles du capteur de curité :
câble blanc dans un bornier blanc et câbles
blanc/noir dans un bornier gris. Reconnectez
l'alimentation
Passez à la Réglages.
REMARQUE : UN TEST DU SYSTÈME DE
SÉCURITÉ D'INVERSION EST NÉCESSAIRE
POUR UN FONCTIONNEMENT EN TOUTE
SÉCURITÉ.
Insert into appropriate
terminals
Twist like colored
wires together
Red White Grey
Conecte el cable a los
terminales de conexión
rápida
Empalme las puntas de
los cables del mismo
color
Rojo Blanco Gris


Product specificaties

Merk: Chamberlain
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 041DB002-2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Chamberlain 041DB002-2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Chamberlain

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd