Calor Infinite Looks Multistyler CF4230 Handleiding
Bekijk gratis de handleiding van Calor Infinite Looks Multistyler CF4230 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Krultang. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 3 mensen en kreeg gemiddeld 4.7 sterren uit 2 reviews. Heb je een vraag over Calor Infinite Looks Multistyler CF4230 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

Lire attentivement le mode d’emploi
ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt (0-1)
3. Voyant lumineux de mise sous tension de l’appareil
4. Bague de verrouillage -et déverrouillage- des accessoires
5. Cordon rotatif
ACCESSOIRES :
6. Fer à friser conique
7. Fer à friser oval*
8. Brosse chauante 32 mm*
9. Brosse à picots
10. Brosse à spirales
11a. Crimper/ lisseur position plaques gaufrantes
11b. Crimper/lisseur position plaques lissantes
12. 2 pinces crabes*
13. Trousse de rangement
14. 4 pinces longues*
15. Gant de protection (2 doigts)
2. CONSEILS DE SECURITE
•
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
•
Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
•
Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non
couverts par la garantie.
•
Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à courant résiduel (RCD)
ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal n’excédant pas 30 mA est conseil
-
lée dans le circuit électrique alimentant la salle de bain.
Demandez conseil à l’installateur.
- Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier pendant l’utilisation et le refroidissement.
- Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne le laissez jamais sans surveillance.
- Placez toujours l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
• L’installation de l’appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
•
ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients conte-
nant de l’eau.
•
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après usage, car la proximité de l’eau
représente un danger, même lorsque l’appareil est éteint.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu un
encadrement ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil
ni s’occuper de son entretien sans surveillance. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
•
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser, si vous
quittez la pièce, même momentanément.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE :
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. MISE EN SERVICE
Réalisez la mise en place de tous les accessoires sur appareil froid pour éviter les risques de brûlure.
3a Mise en place et retrait des fers :
1. Placez les fers dans la poignée (Fig 1)
2. Tournez l’anneau de verrouillage situé sur la poignée, an de bloquer l’accessoire (Fig 2)
Procédez de la même façon pour tous les fers. Pour déconnecter, suivez la procédure inverse.
3b Mise en place et retrait des brosses amovibles :
Faites glisser la brosse sur le fer à boucler lorqu’il est froid.(Fig. 3).
Pour retirer les brosses, faites les glisser en sens inverse.
3c Mise en place du crimper/lisseur :
1. Placez le crimper/lisseur dans la poignée (Fig 1)
2. Tournez l’anneau de verrouillage situé sur la poignée, an de bloquer l’accessoire (Fig 2)
3. En conservant le crimper/lisseur en position fermée (Fig 5), mettez l’accessoire en position « crimp » pour utiliser les plaques gaufrantes (Fig 4a) ou en position « straight » (Fig 4b) pour utiliser les plaques
lissantes.
Branchement :
• Après avoir xé l’accessoire sur la poignée, posez l’appareil bien stable sur son pied et sur une surface plane.
• Branchez l’appareil et placez l’interrupteur sur 1. Le voyant lumineux de mise sous tension s’allume et l’accessoire commence à chauer. (Fig. 6,7)
• Attendez quelques minutes pour que l’appareil atteigne la bonne température (1 à 3 min pour les accessoires “fer” ; 6min pour les plaques du crimper).
Le revêtement céramique des plaques protège vos cheveux contre les excès de température, grâce à une répartition uniforme de la chaleur.
Laissez refroidir les accessoires avant de les retirer et de les ranger dans la trousse.
4. UTILISATION
Les cheveux doivent être démêlés, propres et SECS (pour éviter de les abîmer).
1 - FERS À COIFFER
Fig. 8 - Boucles rebondies
Fig. 9 - Ondulations naturelles, waves
- Enroulez la mèche en remontant vers le cuir chevelu, en prenant garde de ne pas vous brûler.
- Maintenir le fer en place environ 10 secondes (plus longtemps pour des boucles plus serrées).
- Laissez glisser la mèche.
- Répétez l’opération pour former de nouvelles boucles.
ASTUCES DU COIFFEUR
• Pour donner plus de volume : vous pouvez diviser les boucles avec les doigts.
• Pour obtenir des boucles très serrées : enroulez peu de cheveux à la fois.
• Pour des boucles plus souples : enroulez davantage de cheveux.
• Pour éviter les pointes rebelles : vériez que les pointes sont bien enroulées sous la pince, dans le sens de la boucle.
• Pour un résultat d’ondulations plus naturelles : vous pouvez peigner ou brosser légèrement vos cheveux après avoir laissé refroidir les boucles.
2- BROSSES
2a - Brosse chauante 32mm Fig.10- faux blow-out
- Prenez une mèche de 2 à 3 cm de large et brossez la d’un mouvement lent et continu de la racine vers la pointe.
- Vous pouvez décoller les racines ou créer du mouvement sur les longueurs.
- Répétez jusqu’à obtenir le résultat souhaité.
2b - Brosse à picots Fig 11 - Boucles souples, vagues
- Formez une mèche de cheveux et enroulez-la autour de la brosse.
- Maintenir en place entre 10 et 15 secondes , puis déroulez doucement.
2c - Brosse à spirales Fig 12 - Boucles spirales (anglaises)
- Formez une mèche de cheveux et enroulez-la autour de la brosse.
- Maintenir en place entre 10 et 15 secondes , puis déroulez doucement.
ASTUCES DU COIFFEUR
• Laisser refroidir vos cheveux avant de les coier.
3- CRIMPER/LISSEUR
3a - Crimper Fig 13a - Cheveux gaurés
- Formez une mèche d’environ 5 cm de large, en commençant par la racine des cheveux.
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques à gaufrer.
- Maintenez les plaques fermées environ 10 secondes.
- Relâchez puis reprendre à partir de la dernière vague obtenue.
ASTUCES DU COIFFEUR
• Travaillez toujours des racines vers les pointes.
• Pour accentuer l’eet, vous pouvez appliquer une mousse coiante avant de gaufrer
3b - Lisseur Fig 13b - Cheveux Lissés
- Vos cheveux doivent être démêlés et secs.
- Formez une mèche d’environ 5 cm de large, en commençant par la racine des cheveux.
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques lissantes.
- Faites glisser l’appareil lentement de la racine à la pointe des cheveux.
FR
ASTUCES DU COIFFEUR
• Pour éviter des stries sur les longueurs, travaillez d’un mouvement souple et continu.
• Pour accentuer l’eet, vous pouvez appliquer une mousse coiante avant de lisser.
5. ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir sur son support.
• Nettoyez l’ accessoire lorsqu’il est parfaitement froid. Essuyez le manche à l’aide d’un chion doux humide.
• Ne jamais introduire d’eau ou tout autre liquide dans le manche.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit eectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet www.calor.fr
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE OMSCHRIJVING
1. Handgreep
2. Aan/uit-schakelaar (0-1)
3. Spanningscontrolelampje
4. Vergrendelings- en ontgrendelingsring van de accessoires
5. Draaisnoer
ACCESSOIRES:
6. Stijltang
7. Platte krultang*
8. 32 mm verwarmende borstel
9. Borstel met pinnetjes
10. Spiraalborstel
11a. Wafeltang/straightener met wafelplaten
11b. Wafeltang/straightener met ontkrulplaten
12. 2 Haarklemmen*
13. Opbergetui
14. 4 Platte haarklemmen
2. VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
•
De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van
het apparaat.
•
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet
door de garantie gedekt wordt.
•
Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar te installeren met
een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische circuit van de badkamer.
Vraag de installateur voor meer advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de werking en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een warmtebestendig, stabiel en vlak oppervlak.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land geldende normen.
•
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of andere
water bevattende reservoirs.
•
Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit het
stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgescha
-
keld.
•
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen
niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreende het gebruik van dit apparaat door een
verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
•
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, men-
tale of zintuiglijke capaciteiten en personen die weinig ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze
onder de supervisie staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekre
-
gen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met
dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamhedenmogen nooit door kinderen zonder
toezicht uitgevoerd worden.
•
I
ndien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens servicedienst of een
persoon met een gelijkwaardige kwalicatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk
gebruik.
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
3. INGEBRUIKNAME
Plaats aleen de accessoires op het koude apparaat om elk risico op brandwonden te vermijden. Laat de accessoires afkoelen voordat u ze in het etui opbergt.
3a Plaatsing en verwijdering van de tangen:
1. Monteer de tangen op het handvat. (Fig. 1)
2. Draai aan de vergrendelingsring op het handvat om het accessoire vast te zetten. (Fig. 2)
Doe dit met alle tangen. Voer de procedure in omgekeerde volgorde uit om de tangen te verwijderen.
3b Plaatsing en verwijdering van de borstels:
Schuif de borstel op de koude krultang. (Fig. 3)
Schuif de borstels in de tegenovergestelde richting om ze te verwijderen.
3c Plaatsing van de wafeltang/straightener
1. Monteer de wafeltang/straightener op het handvat. (Fig. 1)
2. Draai aan de vergrendelingsring op het handvat om het accessoire vast te zetten. (Fig. 2)
3. Houd de wafeltang dicht (Fig. 5), zet het accessoire op stand « crimp » om de wafelplaten te gebruiken (g. 4a) of op stand « straight » (g. 4b) om de ontkrulplaten te gebruiken.
Aansluiting:
• Plaats na het accessoire op de handgreep bevestigd te hebben het apparaat stevig op zijn voet, op een vlakke ondergrond.
• Sluit het apparaat aan en zet de schakelaar op 1. Het spanningscontrolelampje gaat branden en het accessoire begint warm te worden. (Fig. 6,7)
• Wacht enkele minuten totdat het apparaat de juiste temperatuur bereikt heeft (1 tot 3 min voor de “krultang”-accessoires; 6 min voor de platen van de crimper).
De keramische coating van de platen beschermt uw haar tegen te hoge temperaturen, dankzij de gelijkmatige verdeling van de warmte.
Laat de accessoires eerst afkoelen voordat u deze verwijderd en plaats ze in hun behuizing.
4. GEBRUIK
Het haar moet uitgekamd, schoon en DROOG zijn (om beschadiging hiervan te voorkomen).
1 - KRULTANGEN
Fig. 8 - Stevige krullen
Fig. 9 - Krullen en golven
- Neem een haarlok van 2 tot 3 cm breed.
- Open de klem door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de tang en de klem.
- Sluit de klem. Controleer of de punten goed rond de tang gerold zijn, in de richting van de krul.
- Houd het geïsoleerde uiteinde met de andere hand vast.
- Rol de haarlok op naar de hoofdhuid toe en zorg dat u zich daarbij niet brandt.
- Houd de krultang ongeveer 20 seconden vast (langer voor stevigere krullen).
- Rol de krultang voor de helft weer terug en open de tang, zodat de haarlok er uit glijdt.
- Herhaal deze handeling voor het maken van nieuwe krullen.
TIPS VAN DE KAPPER
• Om meer volume te geven: u kunt de krullen met de vingers uit elkaar halen.
• Voor zeer stevige krullen: rol iedere keer weinig haar rond de tang.
• Voor soepelere krullen: rol meer haar rond de tang.
• Om rebelse haarpunten te voorkomen: controleer of de punten goed rond de tang gerold zijn, in de richting van de krul.
• Voor een natuurlijker golvend resultaat: u kunt na het afkoelen van de krullen uw haar licht kammen of borstelen.
2-BORSTELS
2a 32mm
2b Borstel met pinnetjes Fig. 11 – Zachte, golvende krullen
- Neem een haarlok vast en rol de lok rond de borstel.
- Houd de lok 10 tot 15 seconden tussen de platen en ontrol voorzichtig.
2c Spiraalborstel Fig. 12- Spiraalkrullen (pijpenkrullen)
- Neem een haarlok vast en rol de lok rond de borstel.
- Houd de lok 10 tot 15 seconden tussen de platen en ontrol voorzichtig.
NL
14*
4
6
11a
12*
13
11b
7* 8* 9
10
3 2 1 5
15
www.calor.fr
1820006269
10
min.
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 3
fig. 4a fig. 4b
fig. 5
fig. 7fig. 6
fig. 9
fig. 13a
fig. 13b
fig. 12
fig. 11
fig. 8
fig. 10
FR - * / NL - / DE - / AR - Selon modèle *Afhankelijk van het model *je nach Modell ليدوا بسح

TIPS VAN DE KAPPER
• Laat uw haar afkoelen voordat u het kamt.
3. WAFELTANG/STRAIGHTENER
3a - Crimper Fig. 13a - Gewafeld haar
- Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.
- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen dewafelplaten.
- Houd de platen ongeveer 10 seconden gesloten.
- Loslaten en de handeling herhalen vanaf de laatst verkregen wafel.
TIPS VAN DE KAPPER
• Werk altijd van de wortels naar de punten.
• Om de werking te accentueren kunt u voordat u wafels in het haar gaat maken, haarschuim gebruiken.
3b - Straightener Fig. 13b - Gladgestreken haar
- Uw haar moet uitgekamd en droog zijn.
- Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.
- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de gladstrijkende platen.
- Laat het apparaat langzaam van de haarwortel naar de haarpunt glijden.
TIPS VAN DE KAPPER
• Om strepen over de lengte te voorkomen in een soepele, doorgaande beweging werken.
• Om de werking te accentueren kunt u voor het gladstrijken haarschuim gebruiken.
5. ONDERHOUD
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat op zijn houder afkoelen.
• Maak het accessoire schoon wanneer dit volledig is afgekoeld. Neem de handgreep af met een zachte vochtige doek.
• Nooit water of enige andere vloeistof in de handgreep gieten.
6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service-dienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.calor.fr
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung
und die Sicherheitsvorschriften sorgfältig durch.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Gri
2. An/Aus (0-1) Knopf
3. Betriebsanzeigelampe
4. Ring zum Anstecken und Abnehmen der Zubehörteile
5. In alle Richtungen drehbares Kabel
ZUBEHÖR
6. Lockenstab
7. Flache Lockenzange*
8. 32mm Wärmeerzeugendebürste*
9. Massage-Haarburste
10. Ondulierburste
11a. Heizplatten fur Haarglätter/-crimper
11b. Glättplatten fur Haarglätter/-crimper
12. 2 Haarklammem*
13. Aufbewahrungstasche
14. 2 Elite- Stäbe
15. Handschuh
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätesdurch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher
Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gultigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit,
Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprufen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation u bereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden
hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
•
Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung fur Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom
angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
- Verbrennungsgefahr. Gerät außer Reichweite von kleinen Kindern halten, insbesondere während des Gebrauchs und während das Gerät sich abkuhlt.
- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden ist.
- Das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine hitzebeständige, feste, ebene Oberäche stellen.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gultigen Normen entsprechen.
•
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines
Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
•
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt wer-
den, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt fur Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht
auskennen, außer wenn sie von einer fur ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht
wurden. Kinder mussen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder geistige Unversehr-
theit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einwei
-
sung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder durfen das Gerät
ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
•
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller,
dem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen,
oder in die Nähe von, oder in Beruhrung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Grien.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder uber 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist.
Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit
das Ansauggitter um ein uberhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur
original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Ihr Gerät ist nur fur den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht zu beruichen Zwecken verwendet werden.
Bei unsachgemäßer Verwendung verliert die Garantie ihre Gultigkeit.
3. INBETRIEBNAHME
3. INBETRIEBNAHME
Um Verbrennungsgefahren zu vermeiden, setzen Sie die Zubehörteile nur auf das Gerät, wenn dieses abgekuhlt sind. Lassen Sie die Zubehörteile abku hlen, bevor Sie sie im Etui verwahren.
3a Aufsetzen und Entfernen der Stäbe:
1. Schieben Sie die Stäbe in den Gri (Abb. 1)
2. Drehen Sie den Ring auf dem Gri, um das Zubehörteil festzuklemmen (Abb. 2)
Gehen Sie fur alle Stäbe auf diese Art vor. Um den Stab zu entfernen, fu hren Sie die beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
3b Aufsetzen und Entfernen der Bursten:
Schieben Sie die Burste auf den Lockenstab, wenn dieser abgeku hlt ist. (Abb. 3).
Um die Bursten zu entfernen, fu hren Sie die beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
3c Aufsetzen des Haarglätters/-crimpers
1. Schieben Sie den Haarglätter/-crimper in den Gri (Abb. 1)
2. Drehen Sie den Ring auf dem Gri, um das Zubehörteil festzuklemmen (Abb. 2)
3. Indem Sie den Haarglätter/-crimper in geschlossener Stellung halten (Abb.5), setzen Sie das Zubehörteil auf die Position »crimp«, um die Heizplatten (Abb. 4a) zu verwenden, oder auf die Position
»straight« (Abb. 4b), um die Glättplatten zu verwenden.
Anschluss:
• Befestigen Sie das gewunschte Zubehörteil auf dem Gri und stellen Sie das Gerät auf den Ständer, der wiederum auf einer ebenen und hitzebeständigen Fläche stehen muss.
• Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie den An/Aus Knopf auf 1. Die Betriebsanzeigelampe geht an und das Zubehörteil wird aufgeheizt. (Fig 6,7)
• Warten Sie ein paar Minuten, bis das Gerät die Betriebstemperatur erreicht (1 bis 3 Min. fur die „Frisiereisen”; 6 Min fu r die „Glätteisen”).
Lassen Sie die Zubehörteile abkuhlen, bevor Sie sie zum Aufbewahren im Beutel abnehmen.
4. ANWENDUNG
Die Haare mussen durchgekämmt, sauber und trocken sein (damit sie nicht angrien werden).
1 - FRISIEREISEN
Abb. 8 - Kleine Locken
Abb. 9 - Gekreppte Locken
- Bilden Sie eine 2 bis 3 cm breite Locke.
- Önen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und lassen Sie die Haarspitzen zwischen den Schaft und die Zange gleiten.
- Schließen Sie die Zange durch Loslassen des Hebels. Versichern Sie sich, dass die Haarspitzen richtig in Richtung der Locke unter der Zange liegen.
- Halten Sie mit der anderen Hand den Isoliergri.
- Wickeln Sie durch Drehen des Geräts die Haarsträhne um das Zubehörteil. Wickeln Sie die Haarsträhne zum Haaransatz hin auf und geben Sie dabei Acht, sich nicht zu verbrennen.
DE
- Haaransatz hin auf und geben Sie dabei Acht, sich nicht zu verbrennen.
- Belassen Sie das Frisiereisen etwa 20 Sekunden auf der Strähne (länger, wenn Sie kleinere Locken wollen).
- Wickeln Sie die Hälfte der Haarsträhne vom Frisiereisen und önen Sie die Zange, damit sie ganz aus dem Gerät gleitet.
- Wiederholen Sie zum Formen weiterer Locken den Vorgang.
FRISEURTIPPS
• Fur mehr Volumen: Teilen Sie die Lockensträhnen mit den Fingern.
• Fur sehr kleine Locken: Wickeln Sie dunne Haarsträhnen auf das Frisiereisen.
• Fur weiche Locken: Wickeln Sie dicke Haarsträhnen auf das Frisiereisen.
• Gegen rebellische Haarspitzen: Versichern Sie sich, dass die Haarspitzen richtig in Richtung der Locke unter der Zange liegen.
• Fur einen natu rlicheren Fall: Lassen Sie die Locken abkuhlen und kämmen oder bu rsten Sie Ihre Haare aus.
2-BÜRSTEN
2a Wärmeerzeugendebürste Abb.10 - faux blow-out
-Wickeln Sie jeweils einzelne Haarsträhnen um die Bürste.
2b Massage-Haarburste Abb. 11 – Lose Locken, Wellen
- Wickeln Sie jeweils einzelne Haarsträhnen um die Burste.
- Wickeln Sie die Strähne nach 10 bis 15 wieder vorsichtig ab
2c Ondulierburste Abb. 12 – Korkenzieherlocken
- Wickeln Sie jeweils einzelne Haarsträhnen um die Burste.
- Wickeln Sie die Strähne nach 10 bis 15 wieder vorsichtig ab.
FRISEURTIPPS
• Lassen Sie Ihre Haare abkühlen, bevor Sie sie in Form bringen.
3. WAFELTANG/STRAIGHTENER
3a - Crimper Fig. 13a - Gekrepptes Haar
- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsträhne ab.
- Önen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haarsträhne zwischen die Kreppeisen.
- Belassen Sie die Haarsträhne etwa 10 Sekunden zwischen den Kreppeisen.
- Önen Sie das Kreppeisen und machen Sie unter der zuletzt geformten Welle weiter.
FRISEURTIPPS
• Gehen Sie immer vom Haaransatz zu den Haarspitzen.
• Zur Verstärkung der Wirkung kann vor dem Kreppen etwas Frisierschaum einmassiert werden.
3b - Glätteisen Fig. 13b - Geglättetes Haar
- Die Haare mussen durchgekämmt und trocken sein.
- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsträhne ab.
- Önen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haarsträhne zwischen die Glätteisen.
- Lassen Sie das Gerät langsam vom Haaransatz in Richtung Haarspitzen gleiten.
FRISEURTIPPS
• Zur Vermeidung von strähnigem Haar sollten die Strähnen mit einer geschmeidigen, ununterbrochenen Bewegung geglättet werden.
• Zur Verstärkung der Wirkung kann vor dem Glätten etwas Frisierschaum einmassiert werden.
5. INSTANDHALTUNG
• Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es auf dem Ständer abkuhlen.
• Reinigen Sie die Zubehörteile erst, wenn sie ganz abgekuhlt sind. Reiben Sie den Gri mit einem weichen angefeuchteten Tuch ab.
• Giessen Sie auf keinen Fall Wasser oder andere Flussigkeiten in den Gri.
6. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.calor.fr verfugbar.
AR
www.calor.fr
FRANCE
Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute
i tion nos produ s us garan e et h ga e de n c et c dét h . nterven sur it so ti ors ra ie,nt la vent os ac essoires piè es ac ées
Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR S.A.S
BP 15
69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
BELGIQU BELGIE / Ë
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute
i tion nos produ s us garan e et h ga e de n c et c dét h . nterven sur it so ti ors ra ie,nt la vent os ac essoires piè es ac ées
Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
CAL ik n on ei n c s en i (zie o er ), o r io k de rOR besch t, aast ze ge on um tenserv ce nd staand adres ver eg nale er en se
-
vice-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service, zowel
binnen als buiten de garantieperiode van het apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor acces
-
s res en der l ze poi on de en van on
rod t t met ser adre te tva r el an re uc en. Om de lijs vice- ssen on ngen of voo ke de
informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie übernehmen Repa
-
raturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen
ist d rtr sere Zu ö E atzt e r cez r s ns Aus n e un ve eiben un beh r- und rs eile. Die List diese Servi ent en owie so tige kü ft
erhalten Sie beim:
Verbraucherdienst:
SE SO S / M E E RVIC CONE MMATEUR CONSU ENT NSERVIC
Avenue de l’Espérance
6220 Fleurus
Tel: 071 / 82.52.60 - Fax: 071 / 82.52.82
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur
d auts et vi cach de es déf ces és l’ pp reia a l, C as u garan e contrac ealor sure ne ti tu lle 1 an à partde ir de la d e d c t, at ’a ha
sauf législation spécique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées
par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la
notice d’emploi ou les réparations ou vérications eectuées par des personnes non qualiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
1- certié par le vendeur (date et cachet)
2- joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQU BELGIE / Ë
C garantit cet a a il ntre d s et cach 1 an à part de la date a sa i ation alor pp re co tous éfaut vices és ir d’ chat uf lég sl
s cique à votre y t gara ( s ma d uvre) s l br r c c c, les pé pa s. Ce te ntie pièce et in ’œ ne couvre pa es is pa hute et ho
détér atior
ion ovo oi rm ra ch ec ions pr quées par pl un em ano al, le erreu de s rs b n eme t, no -respn le n t condes dit s
d’ut at es tes da la d’e le répa ou vér at ee ées es pe neilis ion pr cri ns notice mploi ou s rations ic ions ctu par d rson s
non qualiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop,
uit gezonderd eventuelle specieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt
d al r k, r j el t aa loor abn maor geb ui ve gi ingenss bi de ek ri hesc ns ui ingen, het nie -naleven de geb ui svt t van r k oo rrwaa
-
den voor s r n saanw z l het z t ui d r re r-ge ch eve in de geb ikru ij ing en de he telrs ingen of na ich tgevoerd oo ande pe
sonen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs:
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die nt von Ca or gegen hä en nd ve eck nge fü ie gi t, wenn in nd ei Gara ie l Sc d u rst te Mä l r d ses Ge rät l Ihrem La k
ne
and au nd mun xi ah ch au da um Gaers l te en gese zl Best t ichen im gen e st eren,i 1 J r na dem K f t . Diese ra ie ( sa-nt Er
tzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch
u a auc l hlu od die n ung d in G uchs ung ns chge ßenmä Gebr h, fa schen Ansc ss er Nic eiht halt er der ebra anweis
beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualizierten Personen ausgeführte Repara-
turen und Überprüfungen verursacht wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er:
1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
09 74 50 81 68
E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com
Internet : www.tefal.nl
Zie voor adres servicelijst in de verpakking
Product specificaties
Merk: | Calor |
Categorie: | Krultang |
Model: | Infinite Looks Multistyler CF4230 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Calor Infinite Looks Multistyler CF4230 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Krultang Calor
5 Juli 2025
14 April 2023
15 Maart 2023
3 Maart 2023
13 Februari 2023
10 Februari 2023
27 Januari 2023
4 December 2022
Handleiding Krultang
- Clatronic
- Revlon
- Hacienda
- Create
- Saint Algue
- DCG
- Jata
- Beurer
- Carmen
- WaveBetter
- Vitek
- Mermade
- Ardin
- Taurus
- OBH Nordica
Nieuwste handleidingen voor Krultang
5 Juli 2025
5 Juli 2025
5 Juli 2025
5 Juli 2025
4 Juli 2025
16 Juni 2025
15 Juni 2025
21 Mei 2025
21 Mei 2025
20 Mei 2025