Braun BNC007 DCF Handleiding

Braun Horloge BNC007 DCF

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Braun BNC007 DCF (4 pagina's) in de categorie Horloge. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
English
Battery precautions
1. Do not use rechargeable batteries.
2. Use only alkaline AA batteries of the same or equivalent type.
3. Insert batteries with the correct polarity
4. Keep batteries away from children.
5. Dispose of exhausted batteries according to local legal
requirements. Do not dispose them by throwing away with
normal household rubbish.
6. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartment
and battery terminals.
7. Remove batteries from the unit if it will not be used for a long
period of time.
8. Exhausted batteries should be removed from the battery
compartment to prevent over-discharging, which can cause
leakage and may cause damage to the clock.
Battery installation
- Insert 1 X AA (1.5V) battery observing the correct
polarity, as shown on the diagram.
- Replace battery cover.
Radio controlled operation DCF version (Germany & European
countries)
The Braun Quadrondo is set and controlled automatically by DCF
radio signal. The DCF radio time code signal is broadcast from
Frankfurt, Germany, the coverage of the DCF signal is the whole of
Germany. The time code signal can be received up to 1500km from
Frankfurt. This covers most of Central and Western Europe.
Radio controlled clock operation
Once the battery is inserted within three minutes the hour and
minute hand will move to one of the three stand by positions at
4:00, 8:00 or 12:00 o’clock depending on which is the closest to
the actual hands position.
After the hands have reached this position the clock will search for
the Radio Controlled signal. If the signal is strong in your area,
within 10 minutes the clock will be set to the correct time. The hour
and minute hands will move to the actual time position.
Please note that the hands will not move until successful signal
is received.
A time check is carried out each even hour and additionally at 3
o’clock am and time is compared with the radio signal and will be
corrected if necessary.
Manual time setting DCF version (Germany & European
countries)
The clock has an optional facility to set the time manually when the
Radio Control Signal is not broadcasting. Press and hold the TIME
SET button to set the clock to a desired time.
: The clock has an option to set manually to your desired
time. Press and hold the TIME SET button to set the clock to a
desired time.
- Once a desired time is set manually the clock will correct itself to
a Radio Controlled time once a valid signal is received.
Alarm setting
To set alarm follow below procedures:
- Press the ALARM SET button located at the back of the clock,
the rotating switch will pull outwards.
- Turn the button anti-clockwise to set the alarm time and push the
button back into the position.
- Press the ALARM TAB located on the top to activate the alarm,
green bar will be shown at the front.
Alarm/snooze function
When the alarm time is reached a buzzer will sound together with
backlight (5 seconds only). The alarm will sound for 2 minutes if no
buttons are pressed. Press the alarm tab on the front to stop the
alarm. The SNOOZE/LIGHT button is located at the bottom of the
clock housing and can be activated when pressing on the clock
body downwards. To activate the snooze function again press the
clock body downwards and the alarm sound will stop and resumes
after approx 4 minutes interval.
Reset function
The clock has a hands setting help function. By pressing the reset
button at any time, the hands will automatically move to the 12
o’clock position. The motor will then stop and at this point the
battery must be removed. Please then wait at least 1 minute before
reinserting the battery to start reception.
Backlight function
During normal time, press clock body downwards to activate
backlight.
Note: While the clock is receiving Radio Control Signal backlight
will not function. Pressing the backlight button during this time can
cause interference with Radio Control reception.
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship defects
(except battery). The guarantee is valid in those countries
where the alarm clock is ofïŹcially being sold.
Broken or cracked lens screens are not covered under the
guarantee.
Braun helpline
Should you have a problem with your product,
please check your local service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 208 208 1833
WARNING! This product is covered by the
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) directive. It should not be discarded
with normal household waste but taken to your
local collection centre for recycling.
Braun is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany used under
license by Zeon Ltd
Deutsch
Vorsichtsmaßnamen fĂŒr die Batterien
1. Nutzen Sie keine Akkus.
2. Nutzen Sie nur AA-Batterien des gleichen Typs.
3. Setzen Sie die Batterien mit der richtigen PolaritÀt ein.
4. Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
5. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nach den örtlich geltenden
Vorgaben. Entsorgen Sie die Batterien nicht mit dem normalen
HausmĂŒll.
6. Vermeiden Sie KurzschlĂŒsse an den Kontaktstellen des
Batteriefachs und der Batterieklemmen.
7. Entfernen Sie die Batterien aus dem GerĂ€t, wenn diese ĂŒber
einen lÀngeren Zeitraum nicht verwendet werden.
8. Schwache Batterien sollten aus dem Batteriefach entnommen
werden, um eine Tiefentladung zu verhindern, die zum Auslaufen
der Batterie fĂŒhren und so die Uhr beschĂ€digen kann.
Einlegen der Batterien
- 1 x AA-Batterie (1,5V) den richtigen PolaritÀten entsprechend
einlegen, wie auf dem Diagramm gezeigt.
- Batterie-Deckel wieder schliessen.
Funkgesteuerte Bedienung DCF-Version (Deutschland und
europÀische LÀnder)
Der Braun-Quadrondo wird automatisch vom DCF-Radiosignal
eingestellt und kontrolliert. Das DCF-Radiosignal wird von Frankfurt
(Deutschland) ausgestrahlt und kann bis 1500 km Entfernung
empfangen werden. Der grösste Teil von Zentral- und West-Europa
wird damit abgedeckt.
Ferngesteuerter Wecker - Bedienung
Innert drei Minuten nachdem die Batterie eingesetzt wurde, setzen
sich die Stunden- und Minutenzeiger auf eine der drei
Standby-Positionen 4:00, 8:00 oder 12.00 Uhr, je nachdem welche
Position am nÀchsten bei der momentanen Zeiger-Position ist.
Nachdem die Zeiger diese Position erreicht haben, sucht die Uhr
nach dem Fernsteuerungssignal. Ist das Signal in Ihrem Umfeld
stark, wird die Uhr innert 10 Minuten die richtige Zeit anzeigen. Der
Stunden- und der Sekundenzeiger bewegen sich auf die richtige
Position.
Bitte beachten Sie, dass sich die Zeiger nicht bewegen werden,
bis das Signal erfolgreich empfangen wird.
Eine Zeitkontrolle erfolgt jede gerade Stunde und zusÀtzlich
morgens um 3 Uhr. Die Zeit wird mit dem Radiosignal verglichen
und wenn nötig korrigiert.
Manuelle Zeiteinstellung Version DCF (Deutschland & LĂ€nder
Europas)
Der Wecker gibt die Möglichkeit, die Zeit von Hand einzustellen,
wenn das Radio-Kontrollsignal nicht sendet. Den TIME SET-Knopf
drĂŒcken und gedrĂŒckt halten, um den Wecker auf eine gewĂŒnschte
Zeit einzustellen.
Der Wecker gibt die Möglichkeit, die gewĂŒnschte Zeit von
Hand einzustellen. Taste TIME SET drĂŒcken und gedrĂŒckt halten,
um die Uhr auf die gewĂŒnschte Zeit einzustellen.
- Sobald eine gewĂŒnschte Zeit eingestellt ist, wird sich die Uhr von
selbst an eine ferngesteuerte Zeit anpassen, sobald ein gĂŒltiges
Signal empfangen wird.
- Wenn die Zeit manuell eingestellt wird, korrigiert sie sich
automatisch, sobald ein gĂŒltiges, ferngesteuertes Signal erhalten
wird.
Alarm-Einstellung
FĂŒr die Alarm-Einstellung bitte wie folgt vorgehen:
- Den Knopf ALARM SET auf der RĂŒckseite des Weckers drĂŒcken,
der Drehknopf wird nach aussen gezogen.
Der Knopf wird im Gegenuhrzeigersinn gedreht, um die Alarmzeit
einzustellen. Knopf wieder in seine ursprĂŒngliche Position
zurĂŒckbringen.
- ALARM TAB oben auf dem Wecker drĂŒcken, um den Alarm zu
aktivieren. Vorne erscheint ein grĂŒner Balken.
Alarm-/Snooze-Funktion
Wenn die Alarmzeit erreicht ist, ertönt ein Summer-Ton und der
Hintergrund wird wÀhrend nur 5 Sekunden beleuchtet. Der Alarm
lĂ€utet 2 Minuten lang, wenn keine Knöpfe gedrĂŒckt werden. Vorne
die Alarmtaste drĂŒcken, um den Alarm zu stoppen. Die Taste
SNOOZE/LIGHT unten am GehĂ€use kann durch HerunterdrĂŒcken
auf dem GehÀuse aktiviert werden. Um die Snooze-Funktion zu
aktivieren, das WeckergehĂ€use nach unten drĂŒcken und der Alarm
wird gestoppt und lÀutet wieder in 4 Minuten Intervall.
Funktion Reset (Neueinstellung)
Der Wecker hat eine Hilfsfunktion fĂŒr die Handeinstellung: jederzeit
den Reset-Knopf drĂŒcken, die Zeiger drehen automatisch auf die
Position 12 Uhr. Der Motor stellt ab und an diesem Punkt muss die
Batterie herausgenommen werden. Mindestens 1 Minute warten,
bevor die Batterie wieder eingelegt wird, um den Empfang zu
starten.
Funktion HINTERGRUNDBELEUCHTUNG aktivieren.
WÀhrenddem die Uhr das Radio-Signal empfÀngt, funktioniert die
Hintergrund-Beleuchtung nicht.
Bemerkung: WÀhrend die Uhr das Radiosignal empfÀngt,
funktioniert die Hintergrundbeleuchtung nicht. Die
Hintergrundbeleuchtungs-Taste in dieser Zeit zu drĂŒcken, kann zu
Störungen des Fernsteuerungs-Empfanges fĂŒhren.
Garantie
Es besteht eine 2-jÀhrige Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler (ausgenommen der Batterien). Die
Garantie ist in den LĂ€ndern gĂŒltig, in denen der Wecker
ofïŹziell verkauft wird.
Ein beschÀdigter oder gesprungener Displayschutz wird
nicht von der Garantie abgedeckt.
Braun Infoline
Wenn Sie Probleme mit unserem Produkt haben sollten, bitte
wenden Sie sich an Ihr örtliches Dienstleistungszentrum unter:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oder rufen Sie an unter +44 208 208 1833
ACHTUNG! Dieses Produkt unterliegt der
WEEERichtlinie (Richtlinie 2002/96/EG ĂŒber
Elektro- und Elektronik-AltgerÀte). Das Produkt
sollte nicht mit dem normalen HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle gebracht werden.
Braun ist eine registrierte Handelsmarke von Braun GmbH, Kronberg,
Deutschland unter Lizenz von Zeon Ltd. verwendet.
Français
Précautions relatives aux piles
1. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
2. Utiliser uniquement des piles alcalines AA du mĂȘme type ou d’un
type Ă©quivalent.
3. Insérer les piles en respectant la polarité.
4. Garder les piles hors de portée des enfants.
5. Jeter les piles usées conformément aux exigences légales
locales. Ne pas jeter les piles avec les ordures ménagÚres.
6. Éviter de court-circuiter les contacts du compartiment à piles et
les bornes de la pile.
7. Retirer les piles de l’appareil s’il est prĂ©vu qu’il reste inutilisĂ©
pendant une période prolongée.
8. Les piles usĂ©es doivent ĂȘtre retirĂ©es du compartiment Ă  piles
pour en éviter la décharge excessive et les fuites éventuelles qui
en résulteraient et endommageraient le réveil.
Pose des piles
- Insérer une pile AA (1,5V) selon les polarités correctes, comme
indiqué sur le diagramme.
Refermer le couvercle du compartiment Ă  pile.
Télécommande version DCF (Allemagne et pays européens)
Le Quadrondo Braun est réglé et contrÎlé automatiquement par le
signal radio DCF. Le signal code de l’heure radio DCF est Ă©mis de
Francfort/Allemagne. Il couvre l’Allemagne entiùre, mais peut
Ă©galement ĂȘtre reçu dans un pĂ©rimĂštre de 1500 km de Francfort. Il
couvre ainsi la plus grande partie de l’Europe occidentale.
Fonctionnement du réveil télécommandé
Une fois la pile insérée, les aiguilles des heures et des minutes vont
avancer vers l’une des trois positions prĂȘtes: 4 :00, 8 :00 ou 12 :00
h selon l’actuelle position des aiguilles.
DĂšs que les aiguilles ont atteint cette position, la montre cherche le
signal télécommandé. Si le signal est fort dans votre région,
votre rĂ©veil se mettra Ă  l’heure exacte dans les 10 minutes.
L’aiguille des heures et celle des minutes vont avancer jusqu’à la
position de l’heure actuelle.
Veuillez noter que les aiguilles ne bougerons pas avant que le
signal soit reçu avec succÚs.
Un contrîle de l’heure se fait à chaque heure paire et en plus à 3
heures du matin ; l’heure est comparĂ©e avec le signal radio et
corrigée si nécessaire.
4015-845X
EN/D/F/I/NL/DK/ES
2 3 4 5 6 7 8
Wichtig:
Wichtig:
Important
Important:
RĂ©glage manuel de l’heure version DCF (Allemagne et pays
européens)
La montre peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e manuellement lorsque le signal
tĂ©lĂ©commandĂ© n’est pas Ă©mis. Presser et maintenir pressĂ© le
bouton TIME SET pour rĂ©gler le rĂ©veil Ă  l’heure dĂ©sirĂ©e.
: le rĂ©veil offre la possibilitĂ© de rĂ©gler l’heure
désirée manuellement lorsque le signal de télécommande
n’est pas Ă©mis. Presser et maintenir pressĂ© le bouton
TIME SET pour rĂ©gler le rĂ©veil Ă  l’heure dĂ©sirĂ©e.
:
- DĂšs qu’une heure dĂ©sirĂ©e est rĂ©glĂ©e, elle se corrige d’elle-mĂȘme
en heure tĂ©lĂ©commandĂ©e dĂšs qu’elle reçoit un signal valable.
- Si l’heure est rĂ©glĂ©e manuellement, elle se corrige
automatiquement dĂšs qu’un signal tĂ©lĂ©commandĂ© valable est
reçu.
RĂ©glage de l’alarme
Pour rĂ©gler l’alarme veuillez procĂ©der comme suit :
- Presser le bouton ALARM SET situé au dos du réveil,
l’interrupteur tournant sort.
- Tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour rĂ©gler l’heure de rĂ©veil et repousser le bouton dans
sa position originale.
- Presser la touche ALARM TAB située sur le réveil pour activer
l’alarme, une barre verte apparaüt sur le devant.
Fonction alarme/snooze
Dùs que l’heure d’alarme est atteinte, une sonnerie se fait entendre
et la lumiùre de fond s’allume (5 secondes seulement). L’alarme
sonnera pendant 2 minutes si aucun bouton n’est pressĂ©. Presser
la touche d’alarme sur le devant pour arrĂȘter l’alarme. Le bouton
SNOOZE/LIGHT situĂ© sous le rĂ©veil peut ĂȘtre activĂ© en pressant le
réveil entier vers le bas.
Pour activer de nouveau la fonction snooze, presser le réveil entier
vers le bas et la sonnerie s’arrĂȘte ; elle reprendra
approximativement à 4 minutes d’intervalle.
Fonction Reset
Le rĂ©veil possĂšde une fonction d’aide pour rĂ©gler les aiguilles.
Presser la touche reset n’importe quand et les aiguilles avancent
automatiquement sur la position 12 heures. A ce moment-lĂ  le
moteur s’arrĂȘte et la pile doit ĂȘtre enlevĂ©e. Attendre au moins 1
minute avant de remettre la pile pour mettre en route la réception.
Fonction Ă©clairage de fond
Pendant l’heure normale, presser le rĂ©veil entier vers le bas pour
activer la lumiĂšre de fond.
Note: Pendant que le réveil reçoit le signal radio, la lumiÚre de fond
ne fonctionne pas. Presser le bouton lumiĂšre de fond pendant ce
temps peut causer des interférences avec la réception de la
télécommande.
Garantie
2 ans de garantie contre les défauts matériels et de fabrication
(à l’exclusion des piles). Cette garantie est valable dans les
pays oĂč ce rĂ©veil est ofïŹciellement disponible Ă  la vente.
Les Ă©crans cassĂ©s ou ïŹssurĂ©s ne sont pas couverts par la
garantie.
Ligne d’assistance Braun
En cas de problĂšme avec votre produit, veuillez vous adresser
au centre d’assistance local renseignĂ© sur le site:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
ou composer le +44 208 208 1833
AVERTISSEMENT ! Ce produit est couvert par
la directive relative aux dĂ©chets d’équipements
Ă©lectriques et Ă©lectroniques (DEEE). Il ne doit
pas ĂȘtre Ă©vacuĂ© avec les ordures mĂ©nagĂšres. Il
convient de le déposer dans un centre de
collecte local pour recyclage.
Braun est une marque de commerce enregistrée par Braun GmbH, Kronberg,
Allemagne, sous licence de Zeon Ltd.
Italiano
Precauzioni da adottare per le batterie
1. Non utilizzare batterie ricaricabili.
2. Utilizzare solo batterie alcaline AA dello stesso tipo o
equivalente.
3. Inserire le batterie con la polaritĂ  corretta.
4. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
5. Smaltire le batterie esauste in conformitĂ  alle disposizioni locali
in materia. Non gettarle con i riïŹuti domestici.
6. Evitare il corto circuito dei contatti nel compartimento delle
batterie e dei terminali.
7. Rimuovere le batterie dal’unità se non viene utilizzata per lunghi
periodi di tempo.
8. Le batterie esauste devono essere rimosse dal relative
compartimento per evitare il fenomeno della sovrascarica che
puĂČ causare perdite potenzialmente dannose per l’orologio.
Installazione delle batterie
- Usare 1 X AA (1.5V), inserendole con la corretta polaritĂ  nel
comparto posto sul retro della sveglia, come mostra il disegno.
- Riposizionare il copri batteria.
Versione DCF radio controllata (Germania e Paesi europei)
La sveglia Quadrondo Braun Ăš impostata e controllata
automaticamente dal radio segnale DCF. Il radio segnale orario
DCF Ăš trasmesso da Francoforte, in Germania e la copertura del
segnale DCF Ăš in tutta la Germania e oltre. Il segnale puĂČ essere
infati ricevuto ïŹno a 1.500 km da Francoforte coprendo cosĂŹ la
maggior parte dell'Europa centrale e occidentale.
Operazione sveglia radio controllata
Una volta che la batteria viene inserita, entro tre minuti le lancette
dell’ora e dei minuti si spostano ad una delle tre posizioni di
stand-by, alle ore 4:00, 8:00 e 12:00, a seconda della posizione piĂč
vicina in cui si trovano le lancette.
Dopo che le lancette si sono posizionate , la sveglia cercherĂ  il
segnale Radio Controllato.
Se nella vostra area il segnale Ăš forte, entro 10 minuti la sveglia
imposterà l’ora ed entrambe le lancette segneranno l’ora esatta.
Si prega di notare che le lancette non si muoveranno ïŹno a
quando non riceveranno il segnale.
Il controllo del tempo viene effettuato ogni ora ed in aggiunta anche
alle 3:00 del mattino; il tempo viene confrontato con il segnale radio
e se necessario, corretto.
Impostazione manuale versione DCF (Germania e Paesi
europei)
E’ possibile impostare l'ora manualmente quando il segnale di
controllo radio non sta trasmettendo. Premere e tenere premuto il
tasto TIME SET per impostare la sveglia all’ora desiderata.
:
La sveglia p1-ha un opzione per impostare manualmente l'ora
desiderata. Tenere premuto il tasto SET TIME per impostare la
sveglia all'ora desiderata.
- Una volta impostata l’ora, la sveglia si correggerà da sola grazie al
radio controllo, non appena riceverĂ  un valido segnale.
- Quando la sveglia Ăš impostata manualmente, essa si correggerĂ 
automaticamente una volta raggiunto un valido segnale radio
controllato.
Important
Important
Importante
Impostazione della sveglia
Per impostare l'allarme seguire le seguenti procedure:
- Premere il pulsante SET ALARM che si trova sul retro della sveglia
e ruotandolo verrĂ  spinto verso l'esterno.
- Ruotare il pulsante in senso antiorario per impostare l'ora della
sveglia e premere il pulsante di nuovo nella posizione iniziale.
- Premere il tasto ALARM TAB che si trova sulla parte superiore per
attivare l'allarme; una barra verde apparirĂ  nella parte anteriore.
Allarme / Funzione Snooze
Quando scatta l’allarme si attiva un segnale acustico con
retroilluminazione (solo 5 secondi). L'allarme suonerĂ  per 2 minuti
se non si preme alcun tasto. Per fermare l’allarme premere il tasto
sul fronte.
Il pulsante SNOOZE / LIGHT Ăš situato nella parte inferiore della
custodia e puĂČ essere attivato premendo verso il basso sul corpo
della sveglia. Per attivare nuovamente la funzione snooze premere
ancora verso il basso il corpo della sveglia e l'allarme smetterĂ  di
suonare per riprendere dopo circa 4 minuti di intervallo.
Funzione di azzeramento
La sveglia p2-ha anche una funzione di aiuto nella impostazione delle
lancette. Premendo il pulsante di reset in qualsiasi momento, le
lancette si spostano automaticamente in posizione ore 12. Il
movimento si fermerĂ  e a questo punto la batteria deve essere
rimossa. Si prega di attendere almeno 1 minuto prima di reinserire
la batteria per avviare la ricezione.
Funzione di retroilluminazione
Premere il corpo della sveglia verso il basso per attivare la
retroilluminazione.
Nota: Mentre la sveglia sta ricevendo il segnale Radio Controllato,
la retroilluminazione non funzionerĂ . Premendo il pulsante di
retroilluminazione in questa fase si possono causare interferenze
nella ricezione radio controllata.
Garanzia
Due anni di garanzia contro i difetti di materiale e di
fabbricazione (ad eccezione della batteria). La garanzia Ăš valida
nei paesi in cui la sveglia Ăš ufïŹcialmente in vendita.
I vetri/lenti rotti o scalïŹti non sono coperti da garanzia.
Contatti Braun
Per qualsiasi problema o informazione, contattare il centro
servizi locale sul sito:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oppure contattare il numero +44 208 208 1833
ATTENZIONE! Questo prodotto Ăš coperto dalla
direttiva Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Non deve essere eliminato
con i normali riïŹuti domestici ma portato
presso il vostro centro locale di raccolta per il
riciclaggio.
Braun Ăš un marchio registrato di Braun GmbH, Kronberg, Germania utilizzato su
licenza da Zeon Ltd.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen batterij
1. Geen oplaadbare batterijen gebruiken.
2. Gebruik alleen alkaline AA-batterijen van hetzelfde of
gelijkwaardig type.
3. Plaats de batterijen met de juiste polariteit.
4. Batterijen buiten bereik van kinderen houden.
BNC007 DCF
Radio controlled
Ferngesteuert
Télécommandé
Sveglia radio controllata
Radio control
Radiostyret alarmur
Por radio control
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Istruzioni per l’uso
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Garantie
Dansk
Brugsanvisning
Garanti/reklamationsret
Español
Instrucciones para el usuario
GarantĂ­a
Frankfurt, og sÄledes vil radiostyrede ure ogsÄ I bl.a. Danmark
modtage signalerne.
Indenfor 3 min. efter at batteriet er sat i, begynder time- og
minutviserne at bevĂŠge sig hen til en af 3 mulige positioner: kl. 4,
kl. 8 eller kl. 12 – alt efter hvilken af disse, der er tĂŠttest pĂ„ det
sted, viserne er pt.
NĂ„r viserne er nĂ„et frem til den nĂŠrmeste position – altsĂ„ kl. 4, 8
eller 12, begynder alarmuret automatisk at sĂžge efter radiosignaler.
Indenfor 10 min.vil alarmuret vĂŠre indstillet og vise det korrekte
klokkeslĂŠt.
VĂŠr venligst opmĂŠrksom pĂ„ at viserne ikke ïŹ‚ytter sig med
mindre alarmuret har modtaget det radiostyrede signal.
Der foretages automatisk kontrol med tiden hver lige time samt kl.
3 om natten – og klokkesléttet sammenlignes med det
radiostyrede signal, hvorefter klokkeslĂŠttet justeres, hvis det er
nĂždvendigt.
Manuel indstilling af klokkeslĂŠt DCF (Europa)
Dette alarmur er udstyret med en funktion, der gĂžr det muligt at
indstille tiden manuelt – f.eks. hvis ikke det lykkes at modtage
radiosignalerne. Tryk pÄ TIME-tasten og tryk derefter pÄ
henholdsvis HOUR for timetal og MINUTE for minuttal. Tryk
derefter pÄ SET for at bekrÊfte det indstillede klokkeslÊt.
:
NĂ„r den Ăžnskede tid er indstillet, vil vĂŠguret automatisk korrigere
sig selv til at vise den radiostyrede tid, nÄr fÞrst de radiostyrede
signaler er modtaget.
Indstilling af alarm
Indstil alarmen ved at gĂžre fĂžlgende:
- Tryk pĂ„ ALARM SET-tasten, som beïŹnder sig pĂ„ bagsiden af
vĂŠkkeuret, hvorved drejeknappen kommer frem.
- Drej knappen modsat urets retning for at indstille selve
alarmtidspunktet og tryk derefter knappen ind pÄ plads igen.
- Skub ALARM TAB-tasten, som beïŹnder sig oppe i toppen af
vĂŠkkeuret, hvorved en grĂžn bjĂŠlke kommer til syne i front.
Alarm/Snooze-funktion
NÄr klokken bliver det tidspunkt, alarmen er sat til at gÄ i gang, gÄr
en brummelyd igang og baggrundslyset tĂŠndes i 5 sek. Alarmen
lyder i 2 min., hvis der ikke trykkes pÄ en tast. Tryk pÄ alarm-tasten
pÄ toppen af vÊkkeuret for at stoppe alarmen.
SNOOZE/LIGHT-tasten sidder i bunden af vĂŠkkeuret, og denne
kan aktiveres ved at trykke ned pÄ hele vÊkkeuret. Alarmen vil
herefter igen gÄ i gang 4 min. senere.
Nulstillingsfunktion (Reset)
VÊkkeuret er udstyret med en hjÊlpefunktion. Ved tryk pÄ
RESET-tasten pÄ et hvilket som helst tidspunkt vil viserne
automatisk kÞre frem og stille sig pÄ kl. 12. Venligst vent mindst 1
min. fra batteriet er fjernet inden et nyt batteri isĂŠttes.
Baggrundslys
I normaltidsvisning kan baggrundslyset aktiveres ved at trykke ned
pÄ hele vÊkkeuret.
OBS: Mens modtagelse af radiosignalerne star pÄ, vil det ikke vÊre
muligt at aktivere baggrundslyset. ForsÞg pÄ dette vil blot forstyrre
modtagelsen af radiosignalerne.
Garanti
2 Ă„rs garanti mod materiale- og fabrikationsfejl (undtagen
batteri). Garantien gĂŠlder i de lande, hvor vĂŠkkeuret sĂŠlges
ofïŹcielt.
ItugÄet eller revnet linseskÊrm er ikke dÊkket af garantien.
Braun helpline
Hvis der er problemer med dit produkt, bedes du kontakt dit
lokale servicecenter pÄ:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
eller kontakt +44 208 208 1833
ADVARSEL! Dette produkt er dĂŠkket af Affald
fra Elektrisk og Elektronisk Udstyr (WEEE)
direktivet. De bĂžr ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffald men bringes til din
lokale genbrugsstation.
Braun er et registreret varemĂŠrke fra Braun GmbH, Kronberg, Tyskland, under
licens til Zeon Ltd.
Español
Precauciones con la baterĂ­a
1. No utilice baterĂ­as recargables.
2. Utilice solamente baterĂ­as recargables AA del mismo tipo o
equivalentes.
3. Inserte las baterĂ­as con la polaridad correcta.
4. Mantenga las baterías alejadas de los niños.
5. Deseche las baterĂ­as gastadas segĂșn los requisitos legales
locales. No se deshaga de ellas tirĂĄndolas con los residuos
domésticos normales.
6. Evite el cortocircuito de los contactos del compartimento de las
baterĂ­as y terminales de baterĂ­as.
7. Saque las baterĂ­as de la unidad si no se va a utilizar durante un
periodo largo de tiempo.
8. Las baterĂ­as gastadas se deben sacar del compartimento de las
baterĂ­as para evitar que se descarguen en exceso, lo que puede
provocar fugas y daños en el reloj.
InstalaciĂłn de las baterĂ­as
- Inserte una baterĂ­a AA (1,5 V) con la polaridad correcta, segĂșn se
muestra en el diagrama.
- Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de las baterĂ­as.
VersiĂłn DCF funcionamiento por radio control (Alemania y
paĂ­ses europeos)
El Braun Quadrondo se ajusta y controla automĂĄticamente por
señal de radio DCF. La señal de código horario por radio DCF se
emite desde Frankfurt, Alemania, la cobertura de la señal DCF es
toda Alemania. La señal de código horario se puede recibir hasta a
1500 km de Frankfurt. Esto abarca la mayor parte de Europa
central y occidental.
Funcionamiento del reloj por radio control
Cuando se inserta la baterĂ­a en tres minutos la aguja horaria y el
minutero se moverĂĄn a una de las tres posiciones de espera a las
4:00, 8:00 o 12:00 en punto dependiendo de cuĂĄl estĂĄ mĂĄs cerca a
la posiciĂłn real de las manecillas.
Después de que las manecillas hayan alcanzado esta posición el
reloj buscarå la señal de radio control. Si la señal es fuerte en su
zona, en 10 minutos el reloj se ajustarĂĄ a la hora correcta. La aguja
horaria y el minutero se moverĂĄn a la posiciĂłn de hora real.
Tenga en cuenta que las manecillas no se moverĂĄn hasta que no se
reciba una señal exitosa.
Se realiza una comprobaciĂłn de la hora cada hora impar y otra
adicional a las 3 en punto de la mañana y se compara la hora con
la señal de radio y se corregirå si fuera necesario.
VersiĂłn DCF ajuste de la hora manual (Alemania y paĂ­ses
europeos)
El reloj cuenta con una funciĂłn opcional para ajustar la hora
manualmente cuando no se emite la señal por radio control.
Mantenga pulsado el botĂłn TIME SET [Ajuste de la hora] para
ajustar el reloj a la hora deseada.
het is mogelijk de wekker handmatig op de gewenste
tijd te zetten. Houd de TIME SET knop ingedrukt om de wekker op
de juiste tijd te zetten.
5. Lege batterijen volgens de plaatselijke wettelijke vereisten
weggooien. Gooi ze niet weg bij het gewone huishoudelijke
afval.
6. Voorkom kortsluiting van de contacten in het
batterijcompartiment en batterijpolen.
7. Verwijder de batterij uit het apparaat als deze gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt.
8. Lege batterijen moeten worden verwijderd uit het
batterijcompartiment om overtollige ontlading te voorkomen, dit
kan leiden tot lekkage en kan schade aan de klok veroorzaken.
Plaatsen van de batterijen
- Open het kapje en plaats 1 x AA (1.5 V) batterij. Let hierbij goed
op de juiste + en – zijde.
- Plaats het kapje terug.
Radio control (Duitsland en Europa)
De Braun wekker Quadrondo werkt automatisch op het DCF radio
signaal, dat vanuit Frankfurt, Duitsland wordt verspreid. Dit DCF
signaal heeft ontvangst binnen een straal van 1500 km rond
Frankfurt en bestrijkt daarmee Duitsland bijna heel Centraal en
West-Europa.
Instructie radio control
Na het plaatsen van de batterij zullen de wijzers binnen 3 minuten
naar 4:00, 8:00 of 12:00 uur gaan, afhankelijk van waar de wijzers
op dat moment staan.
Nadat de wijzers deze positie hebben bereikt, zal de wekker gaan
zoeken naar het Radio Control signaal. Als het signaal sterk genoeg
is, zal de wekker binnen 10 minuten op de juiste tijd staan. De uur-
en minutenwijzers zullen automatisch naar de juiste tijd draaien.
Let op: de wijzers zullen niet eerder bewegen dan dat er een
duidelijk signaal is ontvangen.
Er wordt ieder even uur en om 3:00 uur een tijdscontrole
uitgevoerd, waarbij de tijd wordt vergeleken met het Radio Control
signaal en zal worden aangepast als dat nodig is.
Handmatige instelling DCF versie (Duitsland & Europa)
Het is mogelijk de wekker handmatig op tijd te zetten als er geen
Radio Control Signaal ontvangen kan worden. Druk de TIME SET
knop ingedrukt om de tijd handmatig op de gewenste tijd te zetten.
het is mogelijk de wekker handmatig op de gewenste
tijd te zetten. Houd de TIME SET knop ingedrukt om de wekker op
de juiste tijd te zetten.
:
- Zodra de gewenste tijd handmatig is ingesteld, zal de wekker
zichzelf corrigeren naar de Radio Control tijd op het moment dat
er een goed signaal is.
- als de wekker handmatig op tijd is gezet, zal deze zichzelf
corrigeren zodra er een duidelijk signaal wordt ontvangen.
Wektijd instellen
Volg onderstaande instructies om de wektijd in te stellen:
- druk op de ALARM SET knop aan de achterkant van de wekker
en het draaiknopje komt naar buiten
- draai het knopje tegen de klok in om de wektijd in te stellen en
druk het knopje terug.
- druk op het ALARM KNOPJE op de bovenkant om de wekker te
activeren, er verschijnt een groen balkje.
Alarm/Snooze
Zodra de wektijd wordt bereikt, zal er een zoemer afgaan en
gedurende 5 seconden licht de wekker op. Als er geen knopjes
worden ingedrukt, zal de zoemer 2 minuten doorgaan. Druk op het
alarm knopje op de wekker om de zoemer te stoppen. Het
SNOOZE/LIGHT knopje zit aan de onderkant van de wekker en
wordt geactiveerd als u de wekker naar onderen drukt. Om de
snooze functie nogmaals te activeren, drukt u de wekker naar
onderen en de zoemer stopt en zal met een interval van ca. 4
minuten weer afgaan.
Reset
De wekker heeft een herstelfunctie. Door de RESET knop in te
drukken, zullen de wijzers automatisch naar de 12:00 uur positie
gaan. De motor stopt en u moet de batterij verwijderen. Wacht
minstens 1 minuut alvorens de batterij terug te plaatsen om de
ontvangst te heractiveren.
Verlichting
Druk de wekker omlaag om de verlichting te activeren (buiten de
wektijd om).
Let op: als de wekker een radio control signaal ontvangt, zal de
verlichting niet functioneren. Door op dat moment op de
verlichtingsknop te drukken, kan een storing optreden bij de
ontvangst van het radio control signaal.
Garantie
2 Jaar garantie op materiaal- en productiefouten (met
uitzondering van de batterij). De garantie is geldig in de
landen waar de wekker ofïŹcieel wordt verkocht.
Een gebroken of gebarsten scherm valt niet onder de
garantie.
Braun hulplijn
Mocht u een probleem ondervinden met uw product, zoek
dan op:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
naar uw plaatselijke servicecentrum of neem contact op via
+44 208 208 1833
WAARSCHUWING! Dit product valt onder de
richtlijn Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (AEEA). Het mag niet
worden weggegooid bij het gewone
huishoudelijke afval, maar bij het plaatselijke
verzamelcentrum voor recycling.
Braun is een geregistreerd handelsmerk van Braun GmbH, Kronberg, Duitsland
dat onder licentie gebruikt wordt door Zeon Ltd.
Dansk
Batteriforholdsregler
1. Brug ikke genopladelige batterier.
2. Brug kun alkaliske AA-batterier af samme eller tilsvarende type.
3. IsĂŠt batterier med korrekt polaritet.
4. Hold batterier uden for bĂžrns rĂŠkkevidde.
5. TĂžmte batterier skal bortskaffes i henhold til lokale lovkrav.
Bortskaf dem ikke ved at smide dem ud med normalt
husholdninsaffald
6. UndgÄ at kortslutte kontakterne i batteriholder og batteripoler.
7. Fjern batterier fra enheden, hvis den ikke skal bruges i lĂŠngere
tid.
8. TĂžmte batterier skal fjernes fra batterirummet for at forhindre for
stor aïŹ‚adning, hvilket kan forĂ„rsage lĂŠkage og dermed skade pĂ„
uret.
Batterier
- SĂŠt 1 x AA (1.5V) i og sĂžrg i den forbindelse for, at det vender
polmĂŠssigt korrekt – som vist pĂ„ tegningen pĂ„ bagsiden af
vĂŠguret.
- SÊt batteridÊkslet pÄ plads efter batterierne er sat i.
Radiostyret végur – DCF (gélder i Europa)
Dette radiostyrede Braun vĂŠgur indstilles automatisk via
radiosignaler fra DCF-77 senderen i Frankfurt, Tyskland.
Radiosignalerne kan modtages i en radius pÄ op til 1.500 km fra
13 141211109
Belangrijk:
- Zodra de gewenste tijd handmatig is ingesteld, zal de wekker
zichzelf corrigeren naar de Radio Control tijd op het moment dat
er een goed signaal is.
- als de wekker handmatig op tijd is gezet, zal deze zichzelf
corrigeren zodra er een duidelijk signaal wordt ontvangen.
Ajuste de la alarma
Para ajustar la alarma siga los procedimientos que se indican a
continuaciĂłn:
- Pulse el botĂłn ALARM SET [Ajuste de la alarma] situado en la
parte posterior del reloj, el interruptor giratorio saldrĂĄ.
- Gire el botĂłn en el sentido contrario a las agujas del reloj para
ajustar la hora de alarma y empuje de nuevo el botĂłn a su
posiciĂłn.
- Pulse la ALARM TAB [Pestaña de alarma] situada en la parte
superior para activar la alarma, se mostrarĂĄ una barra verde en el
frente.
FunciĂłn de alarma/repeticiĂłn de alarma
Cuando se llegue a la hora de la alarma sonarĂĄ un timbre junto con
la retroiluminaciĂłn (solo 5 segundos). La alarma sonarĂĄ durante 2
minutos si no se pulsa ningĂșn botĂłn. Pulse la pestaña de alarma en
el frente para detener la alarma. El botĂłn SNOOZE/LIGHT
[repeticiĂłn de alarma/luz] estĂĄ situado en la parte inferior del
alojamiento del reloj y se puede activar al empujar el cuerpo del
reloj hacia abajo. Para activar la funciĂłn de repeticiĂłn de alarma de
nuevo pulse el cuerpo del reloj hacia abajo y la alarma dejarĂĄ de
sonar y comenzarå de nuevo después de 4 minutos.
FunciĂłn de restablecimiento
El reloj tiene una funciĂłn de ayuda de ajuste de las manecillas. Al
pulsar el botĂłn de restablecimiento en cualquier momento, las
manecillas se moverĂĄn automĂĄticamente a la posiciĂłn de las 12 en
punto. El motor se pararĂĄ y en este punto se necesario sacar la
baterĂ­a. Espere al menos 1 minuto antes de volver a colocar la
baterĂ­a para comenzar la recepciĂłn.
FunciĂłn de retroiluminaciĂłn
Durante la operaciĂłn normal, pulse el cuerpo del reloj hacia abajo
para activar la retroiluminaciĂłn.
Nota: Mientras el reloj recibe la señal por radio control la
retroiluminaciĂłn no funcionarĂĄ. Si se pulsa el botĂłn de
retroiluminnaciĂłn durante este momento pueden producirse
interferencias con la recepciĂłn por radio control.
GarantĂ­a
GarantĂ­a contra defectos de material y mano de obra (excepto
batería) de dos años. La garantía es vålida en aquellos países
en los que el despertador se vende de manera oïŹcial.
La garantĂ­a no cubre cristales rotos o rajados.
LĂ­nea de asistencia Braun
Si tuviese algĂșn problema con su producto,
localice su centro de servicio local en:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
o pĂłngase en contacto con +44 208 208 1833
ÂĄADVERTENCIA! Este producto estĂĄ cubierto
por la directiva RAEE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No se debe
desechar con los residuos domésticos
normales, deberĂĄ llevarlo a su centro de
recogida local para su reciclado.
Braun es una marca comercial registrada de Braun GmbH, Kronberg, Alemania
utilizada bajo licencia por Zeon Ltd
Belangrijk
Importante:
Importante :
Vigtigt


Product specificaties

Merk: Braun
Categorie: Horloge
Model: BNC007 DCF

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Braun BNC007 DCF stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Horloge Braun

Handleiding Horloge

Nieuwste handleidingen voor Horloge