Braun BNC005 Handleiding

Braun Horloge BNC005

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Braun BNC005 (1 pagina's) in de categorie Horloge. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
8. Exhausted batteries should be removed from the
battery compartment to prevent over-discharge, which
can cause leakage and may cause damage to the
clock.
Battery installation
- Insert 1 X AA (1.5V) battery observing the correct
polarity, as shown on the diagram.
- Replace battery cover.
ReïŹ‚ex control
Congratulations on your purchase of the Braun BNC005
reïŹ‚ex control alarm clock, designed by Braun to make
mornings easier. After the third burst of the alarm tone,
the snooze function can be activated by a simple
movement of a hand in the vicinity of the clock face
(maximum operating distance 40 cm/16 in). The
movement of the hand in front of the clock should be
diagonal and slightly above the green infrared sensor. At
the same time the clock face will illuminate automatically.
The alarm sound will start again 4 minutes later, and this
process will repeat for up to 40 minutes. The alarm
function can only be totally switched off by pressing the
red button.
Bcs
This clock has a «battery check system» (bcs), which
constantly checks the battery's voItage leveI. When the
battery’s energy drops below a certain level, the second
hand moves in 2-second intervaIs. This indicates that the
battery should be replaced.
Setting the time
Press the button at the back of the clock so that the
button pops out. Only turn this button in a clockwise
(direction as indicated on the back of the clock).
Important: After setting the time, press the button
back into the housing.
Setting the alarm
Turn the green wheel on the side of the clock in the
direction of the arrow until the desired alarm time is
shown. Only turn in the direction of the arrow to avoid
damaging the movement.
Alarm on/off
Press the green button on the top of the clock to switch
on the alarm function. The alarm function can only be
totally switched off by pressing the red button.
To avoid accidentally switching on the alarm, the lock
switch should be turned on when travelling: press the
switch marked «lock» all the way to the left, in the
direction of the «on» button.
Torch light
By pressing either the red or the green button the light
can be turned on, and the clock can thus be used as a
torch.
Important: To work properly, the clock should be used
only at temperatures above freezing (0°C)
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship
defects (except battery). The guarantee is valid in
those countries where the alarm clock is ofïŹcially
being sold.
Broken or cracked lens screens are not covered
under the guarantee.
English
Battery precautions
1. Do not use rechargeable batteries.
2. Use only alkaline AA batteries of the same or equivalent
type.
3. Insert batteries with the correct polarity.
4. Keep batteries away from children.
5. Dispose of exhausted batteries according to local legal
requirements. Do not dispose them by throwing away
with normal household rubbish.
6. Avoid short circuiting the contacts in the battery
compartment and battery terminals.
7. Remove batteries from the unit if it will be not used for
long period of time.
Battery-Check-System (bcs)
Diese Uhr besitzt ein „Battery-Check-System“ (bcs),
welches kontinuierlich den Spannungspegel der Batterie
ĂŒberprĂŒft. Wenn die Energie der Batterie unter eine
bestimmte Grenze fÀllt, bewegt sich der Sekundenzeiger
in 2-Sekunden-Schritten. Sie sollten die Batterie dann
austauschen.
Einstellen der Uhrzeit
DrĂŒcken Sie den Knopf auf der RĂŒckseite des Weckers,
damit dieser herausspringt. Drehen Sie diesen Knopf nur
im Uhrzeigersinn (so wie auf der RĂŒckseite des Weckers
angezeigt).
Wichtig: Nachdem Sie die Zeit eingestellt haben,
sollten Sie den Knopf wieder hinein in das GehÀuse
drĂŒcken.
Einstellen der Alarmzeit
Drehen Sie das grĂŒne Rad an der Seite des Weckers in
Pfeilrichtung bis die gewĂŒnschte Alarmzeit angezeigt
wird. Drehen Sie das Rad nur in Pfeilrichtung, um
SchÀden am Uhrwerk zu verhindern.
Alarm an/aus
DrĂŒcken Sie den grĂŒnen Knopf auf dem Wecker, um die
Alarmfunktion einzuschalten. Die Weckfunktion kann nur
komplett ausgeschaltet werden, indem der rote Knopf
betÀtigt wird. Um zu vermeiden, dass der Alarm
versehentlich angeschaltet wird, sollte die
Sperrvorrichtung auf Reisen genutzt werden: Schieben
Sie den Sperrschalter ganz nach links, in die Richtung des
„An“-Knopfs.
Taschenlampe
DrĂŒcken Sie entweder den roten oder den grĂŒnen Knopf,
um das Licht anzuschalten – so kann der Wecker als
Taschenlampe genutzt werden.
Wichtig: Damit der Wecker richtig funktioniert, sollten
Sie diesen nur nutzen, wenn die
Umgebungstemperatur ĂŒber dem Gefrierpunkt (0 °C)
liegt.
Garantie
Es besteht eine 2-jÀhrige Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler (ausgenommen sind die
Batterien). Die Garantie ist in den LĂ€ndern gĂŒltig, in
denen der Wecker ofïŹziell verkauft wird.
Ein beschÀdigter oder gesprungener Displayschutz
wird nicht von der Garantie abgedeckt.
Braun Hotline
Wenn Sie Probleme mit Ihrem Produkt haben sollten,
wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches
Dienstleistungszentrum unter:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oder rufen Sie uns an unter +44 208 208 1833
Important : aprĂšs avoir rĂ©glĂ© l’heure, appuyez Ă  nouveau
sur ce bouton pour le rétracter.
RĂ©glage de l’heure de rĂ©veil
Faites tourner la molette verte latérale dans la direction
indiquĂ©e par la ïŹ‚Ăšche jusqu’à indication de l’heure de rĂ©veil
souhaitée. Faites uniquement tourner cette molette dans le
sens indiquĂ© par la ïŹ‚Ăšche aïŹn de ne pas endommager le
mécanisme.
Activation / dĂ©sactivation de l’alarme (on/off)
Appuyez sur le bouton vert situé au sommet du réveil pour
activer la fonction d’alarme. Celle-ci ne peut ĂȘtre
entiĂšrement dĂ©sactivĂ©e qu’en appuyant sur le bouton
rouge. AïŹn d’éviter l’activation accidentelle de l’alarme
durant votre voyage, l’interrupteur de verrouillage (« lock »)
doit ĂȘtre enclenchĂ©. Pour ce faire, poussez-le
complÚtement vers la gauche en direction du bouton « on ».
Lampe de poche
En appuyant soit sur le bouton rouge soit sur le bouton vert,
la lampe intĂ©grĂ©e au rĂ©veil s’allume et ce dernier peut alors
ĂȘtre utilisĂ© comme lampe de poche.
Important : ce réveil ne fonctionne correctement
qu’au-dessus de 0°C.
Garantie
2 ans de garantie contre les défauts matériels et de
fabrication (à l’exclusion des piles). Cette garantie est
valable dans les pays oĂč ce rĂ©veil est ofïŹciellement
disponible Ă  la vente.
Les cadrans cassĂ©s ou ïŹssurĂ©s ne sont pas couverts
par la garantie.
Ligne d’assistance Braun
En cas de problĂšme avec votre produit, veuillez vous
adresser au centre d'assistance local renseigné sur les sites
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
ou composer le +44 208 208 1833
AVERTISSEMENT ! Ce produit est couvert par
la directive relative aux déchets d'équipements
Ă©lectriques et Ă©lectroniques (DEEE). Il ne doit
pas ĂȘtre Ă©vacuĂ© avec les ordures mĂ©nagĂšres.
Il convient de le déposer dans un centre de
collecte local pour recyclage.
Braun est une marque déposée de Braun GmbH, Kronberg, Allemagne,
utilisée sous licence par Zeon Ltd
Sveglia on/off
Premere il pulsante verde che si trova nella parte superiore
dell’orologio per attivare la funzione sveglia. La funzione
sveglia puĂČ essere disattivata completamente solo
premendo il pulsante rosso. Per evitare l’attivazione
accidentale della sveglia, quando ci si trova in viaggio
impostare l’apposito blocco: spostare l’interruttore con la
dicitura «lock» (blocco) verso sinistra, in direzione del
pulsante «on».
Torcia
Premendo il pulsante rosso o verde Ăš possibile attivare la
luce ed utilizzare l’orologio come una torcia.
Importante: per funzionare correttamente, l’orologio
deve essere utilizzato solo a temperature superiori allo
0°C.
Garanzia
2 anni di garanzia su difetti di lavorazione e dei materiali
(esclusa la batteria). La garanzia Ăš valida nei paesi in cui
l’orologio viene venduto ufïŹcialmente.
La presente garanzia non include rottura e incrinatura
del vetro del quadrante.
Servizio di assistenza telefonica Braun
In caso di problemi con il prodotto, consultare il centro di
assistenza locale all’indirizzo
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
o al numero +44 208 208 1833
ATTENZIONE! Questo prodotto Ăš regolato dalla
direttiva sui riïŹuti di apparecchiature elettriche
e ed elettroniche (RAEE). Il prodotto non deve
essere smaltito con i riïŹuti domestici comuni,
ma portato presso centro di raccolta locale per
le operazioni di riciclaggio.
Braun Ăš un marchio commerciale registrato di Braun GmbH, Kronberg,
Germania, utilizzato in licenza da Zeon Ltd
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen batterij
1. Geen oplaadbare batterijen gebruiken.
2. Gebruik alleen alkaline AA-batterijen van hetzelfde of
gelijkwaardig type.
3. Plaats de batterijen met de juiste polariteit.
4. Batterijen buiten bereik van kinderen houden.
5. Lege batterijen volgens de plaatselijke wettelijke
vereisten weggooien. Gooi ze niet weg bij het gewone
huishoudelijke afval.
6. Voorkom kortsluiting van de contacten in het
batterijcompartiment en batterijpolen.
Braun helpline
Should you have a problem with your product,
please check your local service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 208 208 1833
WARNING! This product is covered by the
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) directive. It should not be discarded
with normal household waste but taken to
your local collection centre for recycling.
Braun is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany
used under license by Zeon Ltd
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen fĂŒr Batterien
1. Nutzen Sie keine wiederauïŹ‚adbaren Batterien.
2. Nutzen Sie nur Alkaline AA-Batterien des gleichen oder
eines gleichwertigen Typs.
3. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige
PolaritÀt.
4. Bewahren Sie Batterien fĂŒr Kinder unzugĂ€nglich auf.
5. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nach den örtlich
geltenden Vorgaben. Entsorgen Sie die Batterien nicht
mit dem normalen HausmĂŒll.
6. Vermeiden Sie es, die Kontakte im Batteriefach und die
Batterieklemmen kurzzuschließen.
7. Entfernen Sie die Batterien aus dem GerÀt, wenn
dieses fĂŒr einen lĂ€ngeren Zeitraum nicht genutzt wird.
8. Verbrauchte Batterien sollten aus dem Batteriefach
entfernt werden, um so ĂŒbermĂ€ĂŸiges Entladen zu
verhindern, das zum Auslaufen des Batterieinhalts
fĂŒhren und SchĂ€den am Wecker verursachen kann.
Einlegen der Batterie
- Legen Sie 1x AA (1,5 V) Batterie ein und achten Sie
dabei auf die richtige PolaritÀt (siehe Abbildung).
- Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie die
Abdeckung wieder anbringen.
ReïŹ‚ex-Control-Technik
Wir möchten Ihnen zum Erwerb des Braun BNC005
Weckers mit ReïŹ‚ex-Control-Technik gratulieren. Der
Wecker wurde von Braun entworfen, um Ihnen den
Morgen zu erleichtern. Nachdem der Alarmton dreimal
ertönt ist, kann die Schlummerfunktion ganz einfach mit
einer Handbewegung in der NĂ€he des Ziffernblatts
(maximaler Abstand: 40 cm) aktiviert werden. Bewegen
Sie Ihre Hand diagonal und leicht ĂŒber dem grĂŒnen
Infrarot-Sensor an der Vorderseite des Weckers.
Gleichzeitig erleuchtet das Ziffernblatt des Weckers. Der
Alarmton ertönt erneut nach 4 Minuten; dies kann auf bis
zu 40 Minuten verlÀngert werde. Die Weckfunktion kann
nur komplett ausgeschaltet werden, indem der rote Knopf
gedrĂŒckt wird.
WARNUNG! Dieses Produkt unterliegt der
WEEE-Richtlinie (Elektro- und
ElektronikgerÀteabfall). Es sollte nicht mit dem
normalen HausmĂŒll entsorgt werden, sondern
zu Ihrer örtlichen Sammelstelle gebracht
werden.
Braun ist eine eingetragene Handelsmarke der Braun GmbH,
Kronberg, Deutschland; verwendet unter der Lizenz durch Zeon Ltd
Français
PrĂ©cautions d’utilisation des piles
1. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
2. Utiliser exclusivement des piles alcalines AA de type
identique ou Ă©quivalent.
3. Respecter la polaritĂ© lors de l’insertion de la pile.
4. Conserver les piles hors de portée des enfants.
5. Évacuer les piles usagĂ©es conformĂ©ment Ă  la lĂ©gislation
locale. Ne pas évacuer avec les ordures ménagÚres.
6. Éviter de court-circuiter les contacts du compartiment
de la pile ou les bornes de la pile.
7. Retirer la pile de son compartiment en cas d’inutilisation
prolongée du réveil.
8. Les piles usagĂ©es doivent ĂȘtre retirĂ©es de leur
compartiment aïŹn d’éviter une dĂ©charge excessive, qui
peut provoquer une fuite et endommager le réveil.
Installation des piles
- Insérer 1 pile AA de 1,5 V en respectant la polarité
correcte, comme illustré sur le schéma.
- Remettre le cache de protection de la pile en place.
DĂ©tecteur de mouvement
Félicitations pour votre achat du réveil Braun BNC005 à
détecteur de mouvement, conçu par Braun pour faciliter le
rĂ©veil matinal. Lorsque l’alarme a retentit trois fois, la
fonction de rĂ©pĂ©tition peut ĂȘtre activĂ©e par le simple
passage de votre main à proximité de la face avant du
réveil (distance maximale de fonctionnement : 40 cm). Le
mouvement de la main devant la face avant du réveil doit
s’effectuer en diagonale et lĂ©gĂšrement au-dessus du
capteur infrarouge vert. La face avant du rĂ©veil s’illumine
automatiquement lorsque le mouvement a bien été
dĂ©tectĂ©. L’alarme retentira alors Ă  nouveau 4 minutes plus
tard. Cette procĂ©dure peut ĂȘtre rĂ©pĂ©tĂ©e durant 40 minutes.
La fonction d’alarme ne peut ĂȘtre totalement dĂ©sactivĂ©e
qu’en appuyant sur le bouton rouge.
SystĂšme de contrĂŽle de la pile
Ce rĂ©veil est dotĂ© d’un systĂšme de contrĂŽle de la pile, qui
vĂ©riïŹe en permanence le niveau de la pile. Lorsque ce
niveau passe sous une certaine limite, la trotteuse se
déplace à intervalles de 2 secondes pour vous signaler
qu’il est temps de remplacer la pile.
RĂ©glage de l’heure
Appuyez sur le bouton situĂ© Ă  l’arriĂšre du rĂ©veil pour le
faire ressortir. Faites-le tourner, dans le sens horaire
uniquement (comme indiquĂ© Ă  l’arriĂšre du rĂ©veil).
Italiano
Istruzioni per le batteria
1. Non utilizzare batterie ricaricabili.
2. Utilizzare solo batterie AA alcaline dello stesso tipo o
equivalenti.
3. Inserire la batteria rispettando la corretta polaritĂ .
4. Tenere le batterie al di fuori della portata dei bambini.
5. Smaltire le batterie esauste in base alle disposizioni
locali in materia. Non smaltire le batterie gettandole tra
i riïŹuti domestici comuni.
6. Evitare il corto circuito dei contatti nel compartimento
della batteria e dei terminali della batteria.
7. Rimuovere la batteria dall’unità se non verrà utilizzata
per lunghi periodi di tempo.
8. La batteria esausta dovrebbe essere rimossa dal suo
compartimento per evitare la scarica che puĂČ
comportare perdite e quindi danni all’orologio.
Installazione della batteria
- Inserire una batteria AA (1.5V) rispettando la polaritĂ 
corretta, come indicato in ïŹgura.
- Sostituire la copertura della batteria.
Gestione mediante movimento
Congratulazioni per aver acquistato l’orologio Braun
BNC005 con sveglia e gestione mediante movimento,
pensato da Braun per rendere piĂč semplice il risveglio
della mattina. Quando la sveglia si attiva per la terza volta
Ăš possibile utilizzare la funzione snooze con un semplice
movimento della mano vicino allo schermo dell’orologio
(distanza operativa massima 40 cm/16 in). Il movimento
della mano davanti allo schermo dell’orologio deve essere
eseguito diagonalmente e leggermente al di sopra del
sensore verde a infrarossi. Lo schermo dell’orologio si
illuminerĂ  automaticamente. La suoneria della sveglia
ripartirĂ  nuovamente 4 minuti dopo, processo che si
ripeterĂ  per i successivi 40 minuti. La funzione sveglia
puĂČ essere disattivata completamente solo premendo il
pulsante rosso.
SCB
Questo orologio dispone di un “sistema di controllo della
batteria” (SCB) che controlla costantemente il livello di
tensione della batteria. Quando l’energia della batteria
scende al di sotto di un determinato livello, la lancetta dei
secondi si muove ad intervalli di 2 secondi ad indicare
che Ăš necessario sostituire la batteria.
Impostare l’ora
Premere il pulsante che si trova nella parte posteriore
dell’orologio in modo da farlo fuoriuscire. Ruotare il
pulsante in senso orario (direzione indicate nella parte
posteriore dell’orologio).
Importante: una volta impostata l’ora, premere
nuovamente il pulsante per farlo rientrare nell’
alloggiamento.
Impostare la sveglia
Ruotare la rotella verde che si trova sul lato dell’orologio
nella direzione indicate dalla freccia ïŹno ad ottenere l’ora
desiderata. Ruotare la rotella solo nella direzione indicata
dalla freccia per evitare di danneggiare il movimento.
IM SIZE: 455 x 180 mm
Date: 25 Feb, 2013
2 3 4 5 6 7 8 4015-830X
GB/D/F/I/NL/DK
LR6, MN 1500,
AM 3, AA alkaline
4 min. 4 min.
lock
light
Garantie
2 Jaar garantie op materiaal- en productiefouten (met
uitzondering van de batterij). De garantie is geldig in
de landen waar de wekker ofïŹcieel wordt verkocht.
Een gebroken of gebarsten scherm valt niet onder de
garantie.
Braun hulplijn
Mocht u een probleem ondervinden met uw product, zoek
dan naar uw plaatselijke servicecentrum op:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
of neem contact op via +44 208 208 1833
WAARSCHUWING! Dit product valt onder de
richtlijn Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (AEEA). Het mag
niet worden weggegooid bij het gewone
huishoudelijke afval, maar bij het plaatselijk
verzamelcentrum voor recycling.
Braun is een geregistreerd handelsmerk van Braun GmbH, Kronberg,
Duitsland onder licentie gebruikt door Zeon Ltd
Dansk
Batteriforholdsregler
1. Brug ikke genopladelige batterier.
2. Brug kun alkaliske AA-batterier af samme eller
tilsvarende type.
3. IsĂŠttes batterier med korrekt polaritet.
4. Hold batterier uden for bĂžrns rĂŠkkevidde.
5. TĂžmte batterier skal bortskaffes i henhold til lokale
lovkrav. Bortskaf dem ikke ved at smide dem ud med
normalt husholdningsaffald
6. UndgÄ at kortslutte kontakterne i batteriholder og
batteripoler.
7. Fjern batterier fra enheden, hvis den ikke skal bruges i
lĂŠngere tid.
8. TĂžmte batterier skal fjernes fra batterirummet for at
forhindre for stor aïŹ‚adning, hvilket kan forĂ„rsage
lÊkage og skade pÄ uret.
Batteriinstallation
- Installer 1 X AA (1,5 V) batteri og overhold korrekt
polaritet, som vist pÄ diagrammet.
- SÊt batteriholderdÊkslet pÄ igen.
ReïŹ‚eksstyring
Tillykke med dit kĂžb af Brauns BNC005
reïŹ‚eksstyringsvĂŠkkeur, som er designet af Braun til at
gĂžre dine morgener nemmere. Efter tredje alarmlyd kan
snooze-funktionen aktiveres med en enkel
ADVARSEL! Dette produkt er dĂŠkket af
direktivet for Affald fra Elektrisk og
Elektronisk Udstyr (WEEE). De bĂžr ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffald
men bringes til din lokale genbrugsstation.
Braun er et registreret varemĂŠrke fra Braun GmbH, Kronberg,
Tyskland, under licens til Zeon Ltd
7. Verwijder de batterijen uit het apparaat als deze langere
tijd niet wordt gebruikt.
8. Lege batterijen moeten worden verwijderd uit het
batterijcompartiment om overtollige ontlading te
voorkomen, dit kan leiden tot lekkage en kan schade
aan de klok veroorzaken.
Batterij aanbrengen
- Plaats 1 AA-batterij (1,5V) zoals aangegeven op de
tekening en let hierbij op de juiste polariteit.
- Plaats de batterijdeksel weer terug.
ReïŹ‚excontrole
Gefeliciteerd met de aankoop van de Braun BNC005
wekker met reïŹ‚excontrole, ontworpen door Braun om de
ochtenden gemakkelijker te maken. Na de derde wektoon
kan de sluimerfunctie worden geactiveerd met een
eenvoudige beweging van en hand in de buurt van de
wijzerplaat (maximale afstand 40 cm/16 inch). De
beweging van de hand vóór de klok moet diagonaal en
iets boven de groene infrarood sensor plaatsvinden.
Tegelijkertijd zal de wijzerplaat automatisch oplichten. De
wekker gaat 4 minuten later opnieuw af, en dit proces
herhaalt zich maximaal 40 minuten. De wekkerfunctie kan
alleen volledig worden uitgeschakeld door op de rode
knop te drukken.
Bcs
Deze klok heeft een "batterij-controlesysteem" (bcs), die
voortdurend het batterijniveau controleert. Als het
energieniveau van de batterijen onder een bepaald niveau
daalt, beweegt de secondewijzer in intervallen van 2
seconden. Dit duidt erop dat de batterij moet worden
vervangen.
Instellen van de tijd
Druk op de knop aan de achterkant van de klok, zodat de
knop naar buiten springt. Draai deze knop alleen
rechtsom (in de richting zoals aangegeven op de
achterkant van de klok).
Belangrijk: Als u de tijd hebt ingesteld, drukt u de
knop terug in de behuizing.
Instellen van de wekker
Draai het groene wieltje aan de zijkant van de klok in de
richting van de pijl totdat u de gewenste wektijd hebt
bereikt. Draai alleen in de richting van de pijl om
beschadiging in de beweging te voorkomen.
Wekker aan/uit
Druk op de groene knop op de bovenkant van de klok om
de wekfunctie te activeren. De wekfunctie kan alleen
volledig worden uitgeschakeld door op de rode knop te
drukken.
Om het per ongeluk aanschakelen van de wekker te
voorkomen, moet tijdens het reizen de slotschakelaar
worden ingeschakeld: schuif de knop waar "lock" op
staat helemaal naar links, in de richting van de "on"-
knop.
Bijschijnlampje
Door op de rode of groene knop te drukken kan het
lampje worden aangedaan, en is de klok dus te gebruiken
als lantaarn.
Belangrijk: Voor een correcte werking van de klok
mag deze alleen worden gebruikt bij temperaturen
boven het vriespunt (0 °C)
hÄndbevÊgelse i nÊrheden af urets forside (maksimal
afstand 50 cm/16 inch). HĂ„ndbevĂŠgelsen foran uret skal
vÊre skrÄ og lidt over den grÞnne infrarÞde sensor.
Samtidig vil urets forside automatisk blive oplyst.
Alarmlyden vil starte igen 4 minutter senere, og denne
proces kan gentages i op til 40 minutter. Alarmfunktionen
kan slÄs helt fra ved at trykke pÄ den rÞde knap.
Bcs
Uret har et "batteri check system" (bcs), som hele tiden
overvÄger batteriets strÞmniveau. NÄr batteriets
strĂžmniveau falder under et bestemt niveau, vil den anden
viser ïŹ‚ytte sig i intervaller af 2 sekunder. Det angiver, at
batteriet bĂžr udskifts.
Indstilling af tiden
Tryk pÄ knappen bag pÄ uret, sÄ knappen kommer ud.
Denne knap mÄ kun drejes i urets retning (retning som
angivet bag pÄ uret).
Vigtigt: NĂ„r tiden er indstillet, skal knappen trykkes
tilbage i huset.
Indstilling af vĂŠkning
Drej det grÞnne hjul pÄ siden af uret i pilens retning, til
den Þnskede vÊkketid vises. Drej kun i pilens retning, sÄ
beskadigelse af vÊrket undgÄs.
VĂŠkning til/fra
Tryk pÄ den grÞnne knap oven pÄ uret for at slÄ
vÊkkefunktionen til. VÊkkefunktionen kan slÄs helt fra
ved at trykke pÄ den rÞde knap. For at undgÄ at slÄ
vÊkkeuret utilsigtet til, skal lÄsekontakten vÊre slÄet til,
nÄr du rejser: Tryk pÄ den kontakt, der er mÊrket "lÄs"
hele vejen til venstre i retning af "til" knappen.
Lommelygte
Hvis du trykker pÄ enten den rÞde eller den grÞnne knap,
kan du tÊnde for lyset, og uret kan sÄledes bruges som
lommelygte.
Vigtigt: Hvis uret skal fungere korrekt, bĂžr det kun
anvendes ved temperaturer over frysepunktet (0°C).
Garanti
2 Ă„rs garanti mod materiale- og fabrikationsfejl
(undtagen batteri). Garantien gĂŠlder i de lande, hvor
vĂŠkkeuret sĂŠlges ofïŹcielt.
ItugÄede eller revnede glas er ikke dÊkket af
garantien.
Braun helpline
Hvis der er problemer med dit produkt, bedes du kontakt
dit lokale servicecenter pÄ:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
eller kontakt +44 208 208 1833
BNC005
ReïŹ‚ex controlled
travel alarm clock
Reisewecker mit
ReïŹ‚ex Control
RĂ©veil de voyage Ă 
détecteur de mouvement
Orologio con sveglia
da viaggio a gestione
mediante movimento
Wekker met
reïŹ‚excontrole
ReïŹ‚eksstyret
rejsevĂŠkkeur
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanleitung
Garantie
Français
Manuel d’utilisation
Garantie
Italiano
Istruzioni per l’uso
Garanzia
Nederlands
Gebruikershandleiding
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
9 10 11 12 13 14


Product specificaties

Merk: Braun
Categorie: Horloge
Model: BNC005

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Braun BNC005 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Horloge Braun

Handleiding Horloge

Nieuwste handleidingen voor Horloge