Braun BN0036 Handleiding

Braun Horloge BN0036

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Braun BN0036 (3 pagina's) in de categorie Horloge. Deze handleiding was nuttig voor 56 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
WARNING! Do not dispose
of empty batteries in the
household waste.
Take them to special local
collection site.
Guarantee
2 year guarantee against material
and workmanship defects (except
battery). The guarantee is valid in
those countries where the watch is
officially being sold.
This guarantee does not include
bracelet/straps and lenses. This
guarantee does not cover damage
caused by misuse or neglect.
Braun is a registered trademark of
Braun GmbH, Kronberg, Germany
used under license by Zeon Ltd
Braun helpline
Should you have a problem with
your product, please check your
local service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 208 208 1833
“Minute” SET digit will flash. Press
button to set the minute and press
AL-SET button to confirm the alarm
time setting. The display will return
to normal time display.
When alarm sounds, press AL-SET
button to stop the alarm. If no
button is pressed, the alarm will
stop automatically after 1 minute.
Note: If no button is pressed for 10
seconds during the setting when the
digits are flashing, it will
automatically return to normal time
mode, and all the setting will have to
be repeated from the beginning.
BACK LIGHT
Press the LIGHT button to light up
the for reading the in the EL LCD
dark.
Note: The light will be on for 3
seconds.
Press AL-SET button and “hour”
digit will flash. Press SET button
to set the hour and press AL-SET
button to continue.
“Date” digit will flash.
Press UP to select the date and
press button to continue. SET
“Hour” digit will flash.
Press UP button to select hour and
press button to continue. SET
“Minute” digit will flash.
Press UP button to select minute
and press button to continue. SET
“Second” digit will flash.
Press UP button to reset second to
“00” and press button to SET
continue.
“00” flashes (this is an off-set hours
setting) Press UP button to set the
off-set hours from +23hrs to -23hrs
and press SET button to confirm
your settings.
SWITCHING TIME AND CALENDAR
Press SET button once and the
display will switch between time and
calendar. To deactivate this function,
press button again and the SET
display will show time only.
Press and hold AL-SET button,
ON/OFF SET will flash. Press button
to set Alarm or .ON OFF
SETTING THE WATCH
Setting time zone, time and
calendar Press and hold SET to
enter the time zone setting, (time
and calendar setting mode UK =
United Kingdom, EU =
Western European, P = Pacific time
of US, M = Mountain time of US,
C = Central time of US, E = Eastern
time of US, JP = Japan)
“Time zone Letters will flash,
Press UP button to select correct
time zone and press button to SET
continue.
“12H or 24H” flashes,
Press UP button to select 12H or
24H and press button to SET
continue.
“Year” digits will flash.
Press UP button to select year and
press button to continue. SET
“Month digit will flash.
Press UP button to select month
and press button to continue. SET
SYNCHRONIZING THE TIME
The watch is a radio device and
may not pick up a strong enough
signal to synchronize in certain
circumstances. If the watch fails to
synchronize on the first attempt, it
continues to attempt
synchronization every hour for the
first day. If it fails to synchronize
during the first day, it attempts to
synchronize every hour from 2:00
a.m. to 5:00 a.m. during the next
two days. In most cases, the watch
synchronizes overnight as the radio
signal is the strongest in the early
morning. You can leave the watch
to synchronize at a later time or you
can set the watch manually. As
noted below, a manually set watch
still attempts to synchronize itself
automatically every hour on the first
day. If it fails to synchronize during
the first day, it attempts to
synchronize every hour from 2:00
a.m. to 5:00 a.m. during the next
two days.
The radio receiver in the watch
picks up the transmitted signal and
it is decoded with split-second
precision to synchronize with the
correct time. At the same time, the
radio signal automatically sets the
date — and for countries that have
Daylight Saving Time, it adjusts
automatically.
ABOUT YOUR WATCH
L /IGHT
AL SET UP
SET
SECON D ORD IN ICAT
MINUTE
HOUR
S L IGNAL EVEL
IN ICD ATOR
AL M NAR O
IN ICD ATOR
NOTE: TO IMPROVE THE
CHANCES OF PROPER
RECEPTION, PUT THE WATCH
NEAR A WINDOW AND AWAY
FROM ELECTRONIC DEVICES
SUCH AS CELL PHONES,
COMPUTERS AND TELEVISIONS.
FOR MANUAL
SYNCHRONIZATION, PRESS THE
LIGHT AND SET BUTTON
TOGETHER. TO HALT
SYNCHRONIZATION, PRESS THE
LIGHT AND SET BUTTONS AGAIN.
YOU HAVE TO SET THE WATCH
WITH THE CORRECT TIME ZONE
BEFORE YOU DO THE MANUAL
SYNCHRONIZATION
WHAT IS RADIO CONTROLLED?
Radio-controlled watches are the
most precise timekeeping devices in
the world. They keep time to the
accuracy of more than one second
in one million years. Until recently,
radio controlled watches were only
found in laboratories and special
institutions and were very large and
expensive. When various
governments began to broadcast
radio controlled, electronically
encoded signals with their own
national time, the accuracy of the
radio controlled watch became
available to the general public.
Recent technology enabled this
process to be miniaturized and to
be offered at a reasonable cost.
The Global Radio Controlled World
Time Watch takes it one step
further. Until the development of this
type watch, radio controlled
watches were able to receive and
decode signals from only one
transmitter.
Watches made to receive signals in
Europe did not work in the USA or
vice-versa. A different watch was
needed for each time signal. This
global radio controlled watch
changes it all. It is able to receive
signals transmitted by the various
government locations identified in
Figure 1.
·Fort Collins, Colorado, which
covers all four zones in the
continental USA.
·Anthorn, UK, which covers all of the
United Kingdom.
Near Mainflingen, Germany, which
covers most of Western and some
of Central Europe.
·Kyushu Island, Japan, which covers
most parts of Japan and some parts
of Korea.
Instrution manual
Achtung! Entsorgen Sie
leere Batterien nicht im
Hausmüll.
Benutzen Sie die hierfür
vorgesehenen örtlichen
Sammelstellen.
Garantie
2 Jahre Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler (Batterie
ausgenommen). Die Garantie ist in
allen Ländern gültig, in denen die
Uhr offiziell verkauft wird.
Ausgenommen von dieser Garantie
sind Armbänder und Uhrengläser.
Die Garantie deckt keine Schäden
ab, die durch unsachgemäße oder
fahrlässige Behandlung verursacht
wurden.
Sollten Sie Probleme mit Ihrem
Artikel haben, setzen Sie sich bitte
mit Ihrem örtlichen Kundendienst in
Verbindung:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oder telefonisch unter:
+44 208 208 1833
Braun ist eine eingetragene Marke
der Braun GmbH, Kronberg,
Deutschland, unter Lizenz von Zeon
Braun infoline
Vor dem
Verstellen des
Armbandes
darauf achten,
dass die
Einbuchtung
des Dornes in
einer
Einbuchtung auf
der Rückseite
des Armbandes
zum Liegen
kommt.
Spannplatte NICHT durch das
Drücken eines scharfen
Gegenstandes gegen die
Halterung der Schnalle öffnen.
Durch das Bewegen des Dorns
über das Armband lässt sich die
Länge des Armbandes einstellen.
Die Spannplatte, die den Dorn auf
dem Armband fixiert kann, wie
unten gezeigt, mit einem scharfen
Gegenstand geöffnet werden
SACHGEMÄSS
EINSTELLEN DES ARMBANDES
Spannplatte Armband
Dorn
Halterung der Schnalle
UNSACHGEMÄSS
Drücken Sie den
ALARM-EINSTELL-Knopf bis die
„Stunde” blinkt. Drücken Sie
EINSTELLEN um die Stunde einzustellen
und drücken Sie den
Alarm-EINSTELL-Knopf um fortzufahren.
“Minutenanzeige” blinkt.
Drücken Sie den -Knopf, um EINSTELL
die Minuten einzustellen und drücken
Sie den -Knopf um ALARM-EINSTELL
den Alarm zu bestätigen. Wenn der
Alarm ertönt, drücken Sie den
ALARM-EINSTELL-Knopf, um den
Alarm auszuschalten. Der Alarm stoppt
automatisch nach einer Minute.
Hinweis: Wenn die Zahlen während der
Einstellungen blinken und Sie für 10
Sekunden keinen Knopf gedrückt haben,
kehrt die Anzeige in den normalen
Modus zurück, und alle Einstellungen
müssen neu vorgenommen werden.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie den -Knopf um den LICHT
Hintergrund zu beleuchten und um das
LCD-DISPLAY im Dunkeln zu lesen.
Hinweis: Das Licht bleibt für 3 Sekunden
an.
“Datumsanzeige” blinkt.
Drücken Sie den -Knopf, um das OBEN
Datum zu wählen und drücken Sie
anschließend den -Knopf um EINSTELL
fortzufahren.
“Stundenanzeige” blinkt.
Drücken Sie den -Knopf, um die OBEN
Stunde zu wählen, drücken Sie
anschließend den -Knopf um EINSTELL
fortzufahren.
“Minutenanzeige” blinkt.
Drücken Sie den -Knopf, um die OBEN
Minute zu wählen, drücken Sie
anschließend den -Knopf um EINSTELL
fortzufahren.
“Sekundenanzeige” blinkt.
Drücken Sie den -Knopf, um die OBEN
Sekunden auf „00“ zurückzusetzen,
drücken Sie anschließend den
EINSTELL-Knopf um fortzufahren.
“00” blinkt. (Einstellung von
Zeitverschiebung). Drücken Sie den
OBEN- Knopf, um die Zeitverschiebung
auf +/- 23 Std. zu stellen und drücken
Sie den -Knopf Zur EINSTELL
Bestätigung.
UMSCHALTEN DER ZEIT UND DES
Drücken Sie einmal den -Knopf EINSTELL
und die Anzeige schaltet zwischen Zeit
und Kalender um. Um diese Funktion zu
deaktivieren, drücken Sie den
EINSTELL-Knopf nochmals und es wir nur
die Zeit angezeigt.
Halten Sie den
ALARM-EINSTELL-Knopf gedrückt bis
ON (EIN)/OFF (AUS) blinkt. Drücken Sie
den -Knopf, um den Alarm EINSTELL
EIN AUS oder zu schalten.
SYNCHRONIZIERUNG DER ZEIT
Die Uhr ist ein Funkgerät und unter
bestimmten Umständen kann es sein,
dass die Uhr kein Signal empfängt.
Sollte die Uhr beim ersten Versuch
kein Signal empfangen, wird am
ersten Tag stündlich ein
Synchronisationsversuch
durchgeführt. Wenn die
Synchronisation weiterhin fehlschlägt,
versucht die Uhr in den nächsten zwei
Tagen zu jeder Stunde zwischen 2Uhr
und 5Uhr ein Signal zu empfangen. In
den meisten Fällen synchronisiert die
Uhr nachts, da das Funksignal früh
morgens am stärksten ist. Sie können
die Uhr entweder zu einem späteren
Zeitpunkt synchronisieren lassen oder
die Zeit manuell einstellen. Wie unten
beschrieben, wird die Uhr am ersten
Tag, trotz manueller Einstellung, weiter
versuchen, stündlich ein Signal zu
empfangen. Sollte dies am ersten Tag
fehlschlagen, versucht die Uhr
stündlich zwischen 2Uhr und 5Uhr
während der nächsten zwei Tage die
Zeit zu synchronisieren.
HINWEIS: UM DIE MÖGLICHKEIT
DES EMPFANGS ZU ERHÖHEN,
PLATZIEREN SIE DIE UHR AN EINEM
FENSTER UND WEIT WEG VON
ELEKTRONISCHEN GERÄTEN WIE
HANDYs, PCs UND FERNSEHER.
FÜR DIE MANUELLE
SYNCHRONISATION DRÜCKEN SIE
GLEICHZEITIG DEN LICHTKNOPF
UND DEN EINSTELLKNOPF. UM DIE
SYNCHRONISATION ZU BEENDEN
DRÜCKEN SIE NOCHMALS DIE
KNÖPFE FÜR LICHT UND
EINSTELLUNG. SIE MÜSSEN DIE
KORREKTE ZEITZONE EINSTELLEN,
BEVOR SIE DIE ZEIT MANUELL
EINSTELLEN KÖNNEN.
Der Funkempfänger der Uhr
empfängt das übermittelte Signal,
welches dann in einem Sekunden-
bruchteil genau entschlüsselt wird,
um die korrekte Zeit anzuzeigen.
Gleichzeitig stellt das Funksignal
auch das richtige Datum ein und
stellt sich in Ländern mit
Sommerzeit autmatisch ein.
LI /ALARCHT M
EI GENR TICH UN N
E E EINST LLUNG N
SEK DE ZEIGUN N ER
MI NNUTE
STUNDE
SIGNAL
PE E E EG LANZ IG
ALARM
AN IGZE E
IHRE UHR
EINSTELLUNG DER UHR
Für die Einstellung der Zeitzone,
Zeit und des Kalenders halten Sie
EINSTELLEN gedrückt, um zu den
Einstellungen für die Zeitzone, die
Zeit und den Kalender zu gelangen.
(UK = Großbritannien, EU =
Westeuropa, P = Pacific Time
der USA, M = Mountain Time der
USA, C = Central Time der USA, E =
Eastern Time der USA, JP = Japan)
“Zeitzonenanzeige” blinkt
Drücken Sie den -Knopf um die OBEN
korrekte Zeitzone einzustellen und drücken
Sie anschließend den -Knopf um EINSTELL
fortzufahren.
“12H oder 24H” blinkt,
Drücken Sie den -Knopf um die OBEN
12h- oder die 24h-Einstellung zu
wählen und drücken Sie anschließend
den -Knopf um fortzufahren. EINSTELL
“Jahresanzeige” blinkt.
Drücken Sie den -Knopf um das OBEN
Jahr zu wählen und drücken Sie
anschließend den -Knopf um EINSTELL
fortzufahren.
“Monatsanzeige” blinkt.
Drücken Sie den -Knopf um den OBEN
Monat zu wählen und drücken Sie
anschließend den -Knopf um EINSTELL
fortzufahren.
WAS BEDEUTET ‘FUNKGESTEUERT’?
Funkgesteuerte Uhren sind die
präzisesten Zeitmesser der Welt. Sie
zeigen die Zeit mit einer Abweichung
von weniger als einer Sekunde in einer
Million Jahren an. Bis vor kurzem fand
man funkgesteuerte Uhren nur im Labor
und in speziellen Institutionen, und sie
waren groß und teuer. Als Regierungen
damit begannen, ihre eigenen nationalen
Zeitsignale in funkgesteuerten und
elektronisch-verschlüsselten Signalen zu
senden, wurde die Genauigkeit von
funkgesteuerten Uhren für jedermann
erhältlich. Neueste Technik machte es
auch möglich, dieses Verfahren stark zu
verkleinern und zu einem angemess-
enen Preis erhältlich zu machen.
Die weltweit funktionierende
funkgesteuerte Weltzeituhr geht noch
einen Schritt weiter. Bis zu dieser
Entwicklung wa en Funkuhr ren nur in der
Lage, ein einziges Signal von einem
einzigen Transmitter zu empfangen und
zu entschlüsseln.
Uhren, die für das europäische Signal
gebaut wurden, funktionierten nicht in
den USA und umgekehrt. Man brauchte
eine andere Uhr für jedes einzelne
Zeitsignal. Diese funkgesteuerte
Weltzeituhr verändert das nun. Die Uhr
ist in der Lage, Signale, die aus Fort
Collins in Colorado gesendet werden,
von mehreren Regierungsstandorten zu
empfangen. Diese Signale decken alle
vier Zeitzonen der USA ab.
Abbildung 1.
Weitere Sendeorte befinden sich in:
•Anthorn, Großbritannien - deckt
das gesamte Land ab
• Nahe Mainflingen, Deutschland –
deckt den Großteil von West- und
Zentraleuropa ab
• Kyushu Insel, Japan - deckt den
größten Teil Japans und Teile Koreas
ab
Deutsch
Bedienungsanleitung
AVERTISSEMENT! Ne
vous débarrassez pas des
piles usagées via les
ordures ménagères.
Déposez-les dans un site
de collecte spécialement
prévu à cet effet.
Garantie
Garantie de 2 ans contre les défauts
matériels et de fabrication (à
l’exception des piles). Cette garantie
est valable dans les pays où cette
montre est officiellement disponible
à la vente.
Cette garantie ne couvre ni le
bracelet, ni les attaches, ni le
cadran. Elle ne couvre pas non plus
les dégâts occasionnés par suite
d’une utilisation inappropriée ou de
négligences.
Braun est une marque déposée de
Braun GmbH, Kronberg, Allemagne,
utilisée sous licence par Zeon Ltd.
Ligne d’assistance Braun
Si vous rencontrez des problèmes
avec ce produit, veuillez localiser
votre centre de réparation local via
les sites suivants :
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
Vous pouvez également composer
le +44 208 208 1833.
Lorsque vous
ajustez le
bracelet, avant de
fermer dans la
nouvelle position,
faites attention à
ce que le perçage
de “l’échelle
glissante” se
confonde avec un
des perçages à
l’arrière du
bracelet.
NE PAS ouvrir la plaquette de
fixation en utilisant un objet
pointu contre la barre retenant la
boucle.
La longueur du bracelet peut être
ajustée en poussant “l’échelle
glissante” le long du bracelet. La
plaquette de fixation fermant
“l’échelle glissante” sur le
bracelet, peut être ouverte avec
un objet pointu comme indiq
ci-dessous.
CORRECT
L’AJUSTEMENT DU BRACELET
Plaquette de fixation Bracelet
Barre retenant la boucle
INCORRECT
Échelle glissante
Appuyez sur la touche ; RÉGLAGE AL.
l’indication « Heure » clignote. Appuyez
sur pour régler l’heure puis RÉGLAGE
appuyez sur . pour RÉGLAGE AL
continuer.
L’indication « Minutes » clignote.
Appuyez sur la touche pour RÉGLAGE
régler les minutes puis appuyez sur la
touche RÉGLAGE AL. pour confirmer.
Lorsque l’alarme se déclenche,
appuyez sur la touche . RÉGLAGE AL
pour l’interrompre. Lorsqu’aucune
touche n’est utilisée pour l’interrompre,
l’alarme s’arrête automatiquement
au-delà d’1 minute.
Remarque : Lorsqu’aucune touche
n’est utilisée pendant 10 secondes
pendant le réglage alors que l’affichage
clignote, la montre revient
automatiquement en mode ordinaire
d’affichage de l’heure, et tous les
réglages qui étaient en cours sont
perdus.
RÉTROÉCLAIRAGE Appuyez sur la
touche pour activer le ÉCLAIRAGE
rétroéclairage
ÉLECTROLUMINESCENT pour la
lecture de l’écran dans le noir. LCD
Remarque : l’éclairage reste actif
pendant 3 secondes.
L’indication « Date » clignote.
Appuyez sur la touche + pour
sélectionner la date puis appuyez sur la
touche pour continuer. RÉGLAGE
L’indication « Heure » clignote.
Appuyez sur la touche + pour
sélectionner l’heure puis appuyez sur la
touche pour continuer. RÉGLAGE
L’indication « Minutes » clignote.
Appuyez sur la touche + pour
sélectionner les minutes puis appuyez
sur la touche pour continuer. RÉGLAGE
L’indication « Secondes » clignote.
Appuyez sur la touche + pour
réinitialiser les secondes à 00 puis
appuyez sur la touche pour RÉGLAGE
continuer.
L’indication 00 clignote pour le réglage du
décalage éventuel. Appuyez sur la touche
+ pour régler le décalage de + 23 h à - 23 h
puis appuyez sur la touche pour RÉGLAGE
confirmer.
Appuyez une fois sur la touche
RÉGLAGE : l’affichage bascule de
l’heure au calendrier. Pour désactiver
cette fonction, appuyez à nouveau sur la
touche RÉGLAGE et l’affichage
n’indiquera plus que l’heure.
Appuyez et maintenez la touche
RÉGLAGE AL. ON/OFF ; l’indication
clignote. Appuyez sur la touche
RÉGLAGE (ON) pour activer ou
désactiver l’alarme. (OFF)
POUR RÉGLER L’HEURE ET
LE CALENDRIER
RÉGLAGE DE LA MONTRE
Réglage du fuseau horaire, de l’heure
et du calendrier Appuyez sur la touche
RÉGLAGE et maintenez-la enfoncée
pour entrer en mode de réglage du
fuseau horaire, de l’heure et du
calendrier. (UK = Royaume-Uni, EU =
Europe occidentale, P = heure du
Pacifique - États-Unis, M = heure des
Rocheuses – États-Unis, C = heure
centrale américaine, E = heure de la
côte est américaine, JP = Japon)
L’indication « Fuseau horaire » clignote.
Appuyez sur la touche + pour sélectionner le
fuseau horaire correct puis appuyez sur la
touche .RÉGLAGE
L’indication « 12 h ou 24 h » clignote.
Appuyez sur la touche + pour
sélectionner 12 heures ou 24 heures
puis appuyez sur la touche .RÉGLAGE
L’indication « Année » clignote.
Appuyez sur la touche + pour
sélectionner l’année puis appuyez sur la
touche RÉGLAGE.
L’indication « Mois » clignote.
Appuyez sur la touche + pour
sélectionner le mois puis appuyez sur la
touche pour continuer. RÉGLAGE
SYNCHRONISATION DE L'HEURE
Cette montre est un dispositif radio.
Dans certaines circonstances, elle
peut ne pas recevoir un signal
suffisant pour la synchronisation.
Lorsque la montre ne parvient pas à
se synchroniser, elle répète les
tentatives de synchronisation chaque
heure pour le journée. En cas d’échec,
elle répète les tentatives de
synchronisation toutes les heures de 2
h à 5 h du matin au cours des deux
journées suivantes. Dans la plupart
des cas, la montre se synchronise au
cours de la nuit, car c’est au petit
matin que le signal radio est le plus
fort. Vous pouvez laisser la montre se
synchroniser plus tard ou la régler
manuellement. Comme indiq
ci-dessous, en cas de réglage manuel,
la montre essaie toujours de se
synchroniser automatiquement toutes
les heures au cours de la première
journée. En cas d’échec au cours de la
première journée, elle répète les
tentatives de synchronisation chaque
heure de 2 h à 5 h du matin au cours
des deux journées suivantes.
REMARQUE : POUR AMÉLIORER LES
CHANCES DE RÉCEPTION, PLACEZ
LA MONTRE PRÈS D'UNE FENÊTRE
ET À BONNE DISTANCE DES
APPAREILS ÉLECTRONIQUES TELS
QUE TÉLÉPHONES MOBILES,
ORDINATEURS ET TÉLÉVISEURS.
POUR LA SYNCHRONISATION
MANUELLE, APPUYEZ
SIMULTANÉMENT SUR LES TOUCHES
LIGHT ET SET. POUR STOPPER LA
SYNCHRONISATION, APPUYEZ À
NOUVEAU SIMULTANÉMENT SUR LES
TOUCHES LIGHT ET SET. VOUS DEVEZ
RÉGLER LA MONTRE SUR LE FUSEAU
HORAIRE CORRECT AVANT DE
PROCÉDER À LA SYNCHRONISATION
MANUELLE.
Le récepteur radio que renferme
cette montre reçoit le signal
transmis et le décode avec une
précision de moins d’une seconde
pour se synchroniser avec l’heure
correcte. Parallèlement, le signal
radio règle automatiquement la date.
Pour les pays utilisant l’heure d’été,
il effectue également automatique-
ment l’adaptation.
VOTRE MONTRE
ÉCL IRAG (L HTA EIG )
/ RÉGL L.AGE A
RÉGLAG E
TRO U TTE SE
MI SNUTE
H URE E
NI U U ALVEA D SIGN
AL. ACTIVE
QU’EST-CE QUE LE RADIO-PILOTAGE ?
Les montres radio-pilotées sont celles qui
indiquent l’heure avec la plus grande
précision. Leur précision est d'une
seconde par million d'années. Jusqu’il y a
peu, les montres radio-pilotées n’étaient
disponibles que pour les laboratoires et les
institutions spécialisées. Elles étaient
également de grandes dimensions et peu
abordables. Lorsque différents
gouvernements ont commencé à diffuser
un signal à codage électronique de
radio-pilotage communiquant l'heure
nationale, la précision des montres
radio-pilotées est devenue accessible au
grand public. Les technologies récentes
ont permis la miniaturisation du procédé et
sa commercialisation à un prix abordable.
La montre radio-pilotée internationale
constitue une nouvelle avancée. Avant le
développement de ce type de montre, les
montres radio-pilotées ne pouvaient
recevoir et décoder que les signaux d’un
seul transmetteur.
Les montres conçues pour recevoir les
signaux européens ne fonctionnaient pas
aux États-Unis et vice-versa. Une montre
différente était nécessaire pour chaque
signal horaire. Grâce à la montre
radio-pilotée internationale, ce n’est
désormais plus le cas. Elle est capable de
recevoir les signaux transmis par les
différents transmetteurs gouvernementaux
identifiés à la
•Fort Collins, Colorado, qui couvre
les quatre fuseaux contientaux
américains.
•Anthorn, Royaume-Uni, qui couvre
l’ensemble du Royaume-Uni.
P ès de Mainflingen, en Allemagne, r
qui couvre la majeure partie de
l'Europe occidentale et une partie de
l’Europe centrale.
• Île de Kyushu au Japon, qui
couvre la majeure partie du Japon et
certaines regions de la Corée.
Figure 1.
Français
Manuel d’utilisation
La data lampeggia.
Premere il pulsante SU per selezionare il
giorno, quindi premere il pulsante
IMPOSTA per continuare.
L’ora lampeggia.
Premere il pulsante SU per selezionare
l’ora, quindi premere il pulsante
IMPOSTA per continuare.
I minuti lampeggiano.
Premere il pulsante SU per selezionare i
minuti, quindi premere il pulsante
IMPOSTA per continuare.
I secondi lampeggiano.
Premere il pulsante SU per impostare i
secondi su “00”, quindi premere il
pulsante SET per continuare.
“00” lampeggia. (Impostazione ora di
offset) Premere il pulsante SU per
impostare l'ora di offset +/- 23 ore,
quindi premere il pulsante IMPOSTA
per confermare.
ISELEZIONARE ORA E CALENDARIO
Premere una volta il pulsante IMPOSTA
per scegliere la visualizzazione ora o
calendario. Per disattivare questa
funzione, premere nuovamente il
pulsante e visualizzare l’ora. IMPOSTA
Tenere premuto il pulsante , IMP-AL
ON/OFF lampeggia. Premere il pulsante
SET per impostare l’allarme ON OFF o .
IMPOSTARE L’OROLOGIO
Impostare il fuso orario, l’ora e il
calendario. Tenere premuto
IMPOSTA per accedere alla
modalità di impostazione del fuso
orario, ora e calendario. (UK =
Regno Unito, EU =
Europa occidentale, P = Pacifico
per gli USA, M = Mountain time of
US, C = Central time of US, E =
Eastern time of US, JP = Giappone)
Il fuso orario lampeggia,
Premere il pulsante su per selezionare il
fuso orario corretto, quindi premere il
pulsante per continuare. imposta
Il formato 12H o 24H lampeggia,
Premere il pulsante su per selezionare
il formato 12H o 24H, quindi premere il
pulsante per continuare. imposta
L’anno lampeggia.
Premere il pulsante su per selezionare
l’anno, quindi premere il pulsante
imposta.
Il mese lampeggia.
Premere il pulsante su per selezionare il
mese, quindi premere il pulsante
imposta per continuare.
SINCRONIZZARE L’ORA
L’orologio è un dispositivo radio e in
determinate circostanze potrebbe
ricevere un segnale non forte a
sufficienza per la sincronizzazione. Se
l’orologio non riesce ad effettuare la
sincronizzazione al primo tentativo,
continuare a ripetere l'operazione ogni
ora nel corso del primo giorno. Se non
si riesce ad effettuare la
sincronizzazione il primo giorno,
provare a ripetere l’operazione ogni
ora dalle 2:00 alle 5:00 nel corso dei
due giorni successivi. In molti casi,
l’orologio effettua la sincronizzazione
nel corso della notte perché il segnale
è più forte di prima mattina. È
possibile sincronizzare l’orologio in un
secondo momento o impostarlo
manualmente. Come indicato di
seguito, un orologio impostato
manualmente tenta comunque di
effettuare automaticamente la
sincronizzazione ogni ora durante il
primo giorno. Se l’operazione non p1-ha
successo il primo giorno, l’orologio
ripeterà l’operazione ogni ora dalle
2:00 alle5:00 nel corso dei due giorni
successivi.
NOTA: PER MIGLIORARE LA
RICEZIONE, POSIZIONARE
L’OROLOGIO VICINO A UNA
FINESTRA E LONTANO DA
DISPOSITIVI ELETTRONICI COME
TELEFONI CELLULARI, COMPUTER
E TELEVISORI.
PER EFFETTUARE LA
SINCRONIZZAZIONE MANUALE,
PREMERE
CONTEMPORANEMENTE IL
PULSANTE DI IMPOSTAZIONE E
DELLA LUCE. PER
INTERROMPERE LA
SINCRONIZZAZIONE, PREMERE
NUOVAMENTE I DUE PULSANTI.
PRIMA DI EFFETTUARE LA
SINCRONIZZAZIONE, IMPOSTARE
IL FUSO ORARIO CORRETTO.
Il ricevitore radio dell’orologio riceve
il segnale trasmesso che viene
decodificato con la precisione di una
frazione di secondo per
sincronizzarlo poi con l’ora corretta.
Nello stesso momento, il segnale
radio imposta automaticamente la
data, mentre per gli stati che
utilizzando l’ora legale, la regola
automaticamente.
L’OROLOGIO
IMP E . LUC /
AL ARL ME
IMPOS AZIONT E
IN IC TOD A R IE DE
SECONDI
MINUTI
ORE
IN IC ORD AT E
LI VELLO SEGNALE
ALLA NRME O
SIGNIFICA RADIOCOMANDATO?
Gli orologi radiocomandati sono i
dispositivi di rilevamento del tempo
più precisi al mondo. Sono in grado di
tenere il tempo con una precisione
superiore a un secondo in un milione
di anni. Fino ad oggi gli orologi
radiocomandati si trovavano solo nei
laboratori e presso speciali istituzioni,
erano grandi e molto costosi. Quando
diversi governi cominciarono a
trasmettere segnali radiocomandati
codificati elettronicamente con la
propria ora nazionale, la precisione
degli orologi radiocomandati venne
messa a disposizione di tutti. La nuova
tecnologia consente di miniaturizzare
questo processo e di offrilo a costi
ragionevoli.
Il orologio radiocomandato globale p1-ha
fatto un passo avanti. Fino allo
sviluppo di questo tipo di orologio, i
dispositivi radiocomandati erano in
grado di ricever re i e e decodifica
segnali provenienti da un solo
trasmettitore.
Gli orologi per ricevere i segnali in
Europa non funzionavano infatti negli
Stati Uniti e viceversa. Era quindi
necessario un orologio per ogni
segnale. Questo orologio
radiocomandato globale p1-ha cambiato
tutto: è in grado di ricevere i segnali
trasmessi da numerosi punti
identificati nella
•Fort Collins, Colorado, che copre
tutte le quattro zone degli Stati Uniti
continentali.
•Anthorn, UK, che copre l’intero
Regno Unito. icinanze di V
Mainflingen, Germania, che copre la
maggior parte dell’Europa
occidentale e parte dell’Europa
centrale.
•Isola di Kyushu, Giappone, che
copre la maggior parte del Giappone
ed alcune zone della Corea.
Figura 1.
Italiano
Manuale d’uso
Quando si regola
il cinturino, prima
di chiuderlo nella
nuova posizione,
assicurarsi che la
dentellatura nella
‘maglia
scorrevole’
coincida con una
delle dentellature
sul dorso del
cinturino.
NON aprire la placca di chiusura
usando un oggetto acuminato
contro la barra per trattenere il
gancio.
La lunghezza del cinturino può
essere regolata spostando la
‘Maglia Scorrevole’ lungo il
cinturino. La placca di chiusura,
che chiude la ‘maglia scorrevole’
sul cinturino, può essere aperta
usando un oggetto acuminato
come di sotto dimostrato
CORRETTO
REGOLAZIONE DEL CINTURINO
Placca di chiusura Cinturino
Barra per trattenere il gancio
SCORRETTO
Maglia scorrevole
ATTENZIONE! Non
gettare le batterie
scariche con i normali
rifiuti domestici, ma
smaltirle presso gli
appositi siti di raccolta.
Garanzia
2 anni di garanzia su difetti di
lavorazione e dei materiali
(esclusa la batteria). La garanzia è
valida nei paesi in cui l’orologio
viene venduto ufficialmente.
La presente garanzia non include
cinturino e vetro del quadrante.
La presente garanzia non copre
eventuali danni causati da uso
improprio o negligenza.
Braun è un marchio commerciale
registrato di Braun GmbH, Kronberg,
Germania, utilizzato in licenza da
Zeon Ltd.
Servizio di assistenza
telefonica Braun
In caso di problemi con il
prodotto, consultare il centro di
assistenza locale all’indirizzo
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
o al numero + 44 208 208 1833
Premere il pulsante , l’ora IMP-AL
lampeggia. Premere il pulsante
IMPOSTA per impostare l’ora, quindi
premere il pulsante per IMPOSTA
continuare.
I minuti lampeggiano. Premere il
pulsante per impostare i IMPOSTA
minuti, quindi premere il pulsante
IMP-AL per confermare l’allarme.
Quando l’allarme suona, premere il
pulsante per arrestare l’allarme. IMP-AL
Se non si preme il pulsante, l’allarme si
arresta automaticamente dopo 1 minuto.
Nota: se non si preme alcun pulsante
per 10 secondi in fase di impostazione
mentre le cifre lampeggiano, l’orologio
torna automaticamente alla modalità
normale e l’impostazione dovrà essere
ripetuta dall’inizio.
RETROILLUMINAZIONE Premere il
pulsante per l’illuminazione che LUCE
consente di leggere lo schermo al LCD
buio. Nota: la luce rimane accesa per 3
secondi.
Garantía
2 años de garantía contra defectos
del material o de fabricación
(excepto la batería). La garantía es
válida en aquellos países en los que
el reloj se venda oficialmente.
Esta garantía no incluye
pulseras/correas y lentes. Esta
garantía no cubre aquellos daños
causados por un uso incorrecto o
por el descuido.
¡ADVERTENCIA! No
deseche las baterías
agotadas con la basura
doméstica. Llévelas a un
lugar especial para su
recogida.
Braun es una marca comercial
registrada de Braun GmbH,
Kronberg, Alemania, utilizada bajo
licencia por Zeon Ltd
Línea de asistencia Braun
Si tuviese algún problema con su
producto, localice su centro de
servicio local en:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
o póngase en contacto +44 208
208 1833
Mientras ajustando
la pulsera y antes
de localizarla en
una nueva
posición,
asegúrese que las
ranuras de
eslabones se
acoplan con las
que están situadas
en la parte de
debajo de la
pulsera.
NO ABRA la chapa de cierre
usando la herramienta
puntiaguda en el sentido
contrario a la barra de resorte.
Mueva los eslabones para ajustar
la longuitud de pulsera deseada.
La chapa de cierre que acopla los
eslabones, se abre utilizando una
herramienta puntiaguda, así
como está enseñado abajo
CORRECTO
AJUSTE DE LA PULSERA
Chapa de cierre Pulsera
Barra de resorte
INCORRECTO
Eslabones de
la pulsera
Pulse el botón ALARMA y la AJUSTAR
los dígitos de la “hora” parpadearán.
Pulse para ajustar la hora y AJUSTAR
pulse el botón ALARMA AJUSTAR para
continuar.
Los dígitos de los “minutos”
parpadearán. Pulse para AJUSTAR
ajustar los minutos y pulse el botón
AJUSTAR ALARMA para confirmar el
ajuste de la hora de la alarma.
Cuando suene la alarma, pulse el botón
AJUSTAR ALARMA para detenerla. Si
no pulsa el botón, la alarma se parará
automáticamente después de un minuto.
Nota: Si no pulsa ningún botón durante
10 segundos en el ajuste mientras los
dígitos parpadeen, volverá
automáticamente al modo de hora
normal, y deberá repetir todos los
ajustes desde el principio.
RETROILUMINACIÓN Pulse el botón
LUZ EL para encender la para poder
leer la en la oscuridad. Nota: La luz LCD
se encenderá durante 3 segundos.
El dígito de la “fecha” parpadeará.
Pulse para seleccionar la fecha ARRIBA
y pulse el botón AJUSTAR para
continuar.
El dígito de la “hora” parpadeará.
Pulse para seleccionar la hora ARRIBA
y pulse el botón AJUSTAR para
continuar.
Los dígitos de los “minutos”
parpadearán. Pulse para ARRIBA
seleccionar los minutos y pulse el botón
AJUSTAR para continuar.
Los dígitos de los “segundos”
parpadearán. Pulse el botón ARRIBA
para restablecer los segundos a “00” y
pulse el botón AJUSTAR para
continuar.
“00” parpadeará (se trata de un a juste
de horas de compensación). Pulse
ARRIBA para ajustar las horas de
compensación de +23 horas a -23 horas
y pulse el botón AJUSTAR para
confirmar su ajustes.
CAMBIO DE HORA A CALENDARIO
Pulse el botón una vez y la AJUSTAR
pantalla alternará entre la hora y el
calendario. Para desactivar esta
función, pulse de nuevo y la AJUSTAR
pantalla mostrará solo la hora. y el
visualizador mostrará sólo la hora.
Mantenga pulsado el botón AJUSTAR
ALARMA ON/OFF, parpadeará. Pulse
el botón para ajustar la AJUSTAR
alarma u . ON OFF
AJUSTE DEL RELOJ
Ajuste de la zona horaria, hora y
calendario. Mantenga pulsado
AJUSTAR para entrar en el modo de
ajuste de la zona horaria, hora y
calendario. (UK = Reino Unido, EU =
Europa occidental, P = Pacífico
de EE. UU., M = Horario de la
montaña, C = Horario central de EE.
UU., E = Horario del este de los EE.
UU., JP = Japón)
Las letras de la “zona horaria” parpadearán.
Pulse para seleccionar la zona ARRIBA
horaria correcta y pulse el botón AJUSTAR
para continuar.
“12H or 24H” parpadeará.
Pulse el botón para ARRIBA
seleccionar 12H o 24H y pulse el botón
AJUSTAR para continuar.
Los dígitos del “año” parpadearán.
Pulse el botón para ARRIBA
seleccionar el año y pulse el botón
AJUSTAR para continuar.
El dígito del “mes” parpadeará.
Pulse el botón para seleccionar ARRIBA
el mes y pulse el botón AJUSTAR para
continuar.
SINCRONIZACIÓN DE LA HORA
El reloj es un dispositivo de radio y
puede que no capte una señal lo
suficientemente fuerte para
sincronizarse en ciertas
circunstancias. Si el reloj no se
sincroniza al primer intento,
continuará intentando la
sincronización cada hora durante el
primer día. Si no se sincroniza
durante el primer día intentará hacerlo
cada hora desde las 2:00 hasta las
5:00 durante los siguientes dosas.
En la mayoría de los casos, el reloj se
sincroniza por la noche p2-ya que la
señal de radio es más fuerte al
comenzar el día. Puede dejar que el
reloj se sincronice en otro momento o
puede ajustar el reloj manualmente.
Como se apunta abajo, un reloj
ajustado automáticamente seguirá
intentando sincronizarse
automáticamente cada hora el primer
día. Si no se sincroniza durante el
primer día, intentará sincronizarse
cada hora desde las 2:00 a las 5:00
durante los siguientes dos días.
NOTA: PARA MEJORAR LAS
OPORTUNIDADES DE UNA
RECEPCIÓN ADECUADA, PONGA EL
RELOJ CERCA DE UNA VENTANA Y
SEPÁRELO DE DISPOSITIVOS
ELECTRÓNICOS COMO
TELÉFONOS MÓVILES,
ORDENADORES Y TELEVISIONES.
PARA UNA SINCRONIZACIÓN
MANUAL, PULSE LOS BOTONES
LUZ Y AJUSTAR A LA VEZ. PARA
DETENER LA SINCRONIZACIÓN,
PULSE DE NUEVO AMBOS
BOTONES. DEBE AJUSTAR EL
RELOJ CON LA ZONA HORARIA
CORRECTA ANTES DE REALIZAR
LA SINCRONIZACIÓN MANUAL.
El receptor de radio del reloj capta la
señal transmitida y la descodifica
con una precisión de fracción de
segundo para sincronizarse con la
hora correcta. Al mismo tiempo, la
señal de radio ajusta de manera
automática la fecha, y para países
con horario de ahorro de energía, lo
ajusta automáticamente.
ACERCA DE SU RELOJ
AJ LUSTAR UZ/
ALARMA
AJUSTAR
IN ICADO DD R E
SE DOSGUN
MIN OSUT
H AOR
IN ICADO DE NIVED R L
DE LA SEÑAL
ALARMA
CON T AEC AD
¿QUÉ ES EL RADIO CONTROL?
Los relojes a radio control son los
dispositivos de medición del tiempo
más precisos del mundo. Marcan la
hora con una precisión de más de un
segundo en un millón de años. Hasta
hace poco, los relojes a radio control
solo se encontraban en laboratorios e
instituciones especiales y eran de gran
tamaño y caros. Cuando varios
gobiernos comenzaron a emitir
señales codificadas electrónicamente
a radio control con su propia hora
nacional, la precisión del reloj a radio
control se hizo disponible al público
en general. La tecnología moderna p2-ha
permitido que este proceso se haya
miniaturizado y pueda ofrecerse a un
coste razonable.
El Global Radio Controlled World Time
Watch lleva esto un paso más allá.
Hasta el desarrollo de este tipo de
reloj, los relojes a radio control podían
recibir y descodificar señales
solamente de un transmisor.
Los relojes fabricados para recibir
señales en Europa no funcionaban en
EE. UU. o viceversa. Era preciso un
reloj diferente para cada señal horaria.
Este reloj a radio control global lo
cambia todo. Puede recibir señales
transmitidas por las diferentes
ubicaciones de gobiernos
identificadas en la
Fort Collins, Colorado, que cubre las
cuatro zonas horarias continentales
de EE. UU. Anthorn, Reino Unido,
que cubre todo el Reino Unido.
Near Mainflingen, Alemania, que
cubre la mayor parte de Europa
occidental y parte de la Europa
central.
Isla Kyushu, Japón, que cubre la
mayor parte de Japón y algunas
partes de Corea.
Figu a r 1.
Español
Manual de instrucciónes
Garantie
2 jaar garantie op materiaal- en
productiefouten (met uitzondering
van de batterij). Deze garantie is
geldig in die landen waar het
horloge officieel wordt verkocht.
De horlogeband/-riem en venster
vallen niet onder deze garantie.
Deze garantie geldt niet voor schade
toegebracht door misbruik of
verwaarlozing.
WAARSCHUWING! Gooi
dit product of lege
batterijen niet weg met het
gewone huishoudelijke
afval. Breng ze weg naar
het plaatselijke
verzamelcentrum.
Braun is een geregistreerd
handelsmerk van Braun GmbH,
Kronberg, Duitsland onder licentie
gebruikt door Zeon Ltd.
Braun hulplijn
Mocht u een probleem ondervinden
met uw product zoek dan naar uw
plaatselijke servicecentrum op:
+44 208 208 1833
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
Zorg ervoor dat,
vóór het sluiten in
de nieuwe positie
wanneer u de
armband aanpast,
de inspringing in de
‘glijladder’
samenvalt met één
van de inspringin-
gen op de
achterzijde van de
armband.
Open de klemplaat NIET door een
scherp voorwerp te gebruiken
tegen de staaf die de klem
tegenhoudt.
De lengte van de armband kan
worden aangepast door de
‘glijladder’ langs de armband te
bewegen. De klemplaat die de
‘glijladder’ op de armband sluit,
kan geopend worden door een
scherp voorwerp te gebruiken
zoals hieronder getoond
JUIST
AANPASSING VAN DE ARMBAND
Klemplaat Armband
Staaf die de klem tegenhoudt
ONJUIST
Glijladder
Druk op de knop ‘ ALARM INSTELLEN
en de ‘ ’ zullen knipperen. Druk op UREN
de knop ’ om het uur in te ‘INSTELLEN
stellen en druk opnieuw op de knop
’ om verder te ALARM INSTELLEN
gaan.
De ‘ ’ zullen knipperen. Druk MINUTEN
op de knop ’ om de INSTELLEN
minuten te selecteren en druk daarna op
de knop ’ om de ALARM INSTELLEN
alarmtijd te bevestigen. Wanneer het
alarm afgaat drukt u op de knop
’ om het alarm ALARM INSTELLEN
stop te zetten. Als u de knop niet indrukt
zal het alarm automatisch na 1 minuut
stoppen.
Let op: Als u 10 seconden geen knop
indrukt terwijl u het horloge instelt en het
scherm knippert, zal het automatisch
naar de standaard tijdmodus
overschakelen en dient u het instellen
opnieuw te beginnen.
ACHTERLICHT LICHT Druk op de ‘
knop om het -licht aan te zetten om EL
het -scherm in het donker te kunnen LCD
lezen. Let op: het licht zal 3 seconden
branden.
De “Datum” nummers knipperen.
Druk op de ‘ ’ knop om de OMHOOG
datum te selecteren en druk daarna op
de knop ’ om verder te INSTELLEN
gaan.
De “Uren” knipperen.
Druk op de ‘ ’ knop om het OMHOOG
uur te selecteren en druk daarna op de
knop ‘ ’ om verder te gaan. INSTELLEN
De “Minuten” knipperen.
Druk op de ‘ ’ knop om de OMHOOG
minuten te selecteren en druk daarna op
de knop ’ om verder te INSTELLEN
gaan.
De “Seconden” knipperen.
Druk op de ‘ ’ knop om de OMHOOG
seconden op 00 in te stellen en druk
daarna op de knop ‘ ’ om INSTELLEN
verder te gaan.
“00” knippert (dit is om een tijdsverschil
in te stellen). Druk op de ‘ OMHOOG
knop om het tijdsverschil op +/- 23 uur
in te stellen en druk daarna op de knop
’ om verder te gaan.INSTELLEN
TIJD EN KALENDER
Druk eenmaal op de knop ‘ INSTELLEN
en het scherm zal van tijd naar kalender
omschakelen en andersom. Druk
nogmaals op de knop ‘ om INSTELLEN
deze functie te deactiveren en het scherm
zal alleen de tijd weergeven.
Houdt de knop ‘ ALARM INSTELLEN
ingedrukt en ‘ ’ zal knipperen. AAN/UIT
Druk op de knop ‘ om het INSTELLEN
alarm ‘ ’ of ‘ ’ te zetten. AAN UIT
HET HORLOGE INSTELLEN
Om de tijdzone, tijd en kalender in te
stellen dient u de knop ‘INSTELLEN’
ingedrukt te houden tot de instelmodus
verschijnt. (UK = Groot-Brittannië, EU
= West Europa, P = ‘Pacific’ tijdzone in
de VS, M = ‘Mountain’ tijdzone in de
VS, C = ‘Central’ tijdzone in de VS, E =
‘Eastern’ tijdzone in de VS, JP =
Japan)
De “Tijdzone” letters knipperen.
Druk op de ‘ ’ knop om de juiste OMHOOG
tijdzone te selecteren en druk daarna op
de knop ’ om verder te gaan.INSTELLEN
“12U of 24U” knippert.
Druk op de ‘ ’ knop om 12U OMHOOG
of 24U te selecteren en druk daarna op
de knop ’ om verder te INSTELLEN
gaan.
De “Jaar” nummers knipperen.
Druk op de ‘ ’ knop om het OMHOOG
jaar te selecteren en druk daarna op de
knop ‘ ’ om verder te gaan.INSTELLEN
De “Maand” nummers knipperen.
Druk op de ‘ ’ knop om de OMHOOG
maand te selecteren en druk daarna op
de knop ’ om verder te INSTELLEN
DE TIJD SYNCHRONISEREN
Dit horloge is een radiotoestel en kan
onder bepaalde omstandigheden niet
in staat zijn om een sterk genoeg
signaal op te vangen om de tijd te
kunnen synchroniseren. Wanneer het
horloge niet in staat om tijdens de
eerste poging de tijd te
synchroniseren zal het de eerste dag
elk uur opnieuw proberen de tijd te
synchroniseren. Als het de eerste dag
nog niet in staat is te synchroniseren
zal het de volgende twee dagen elk
uur van 2.00u tot 5:00u opnieuw een
poging doen om te
In de meeste gevallen zal het horloge
‘s nachts gesynchroniseerd worden
omdat het radiosignaal in de vroege
ochtend het sterkst is. U kunt het
horloge ook later laten synchroniseren
of het handmatig instellen. Zoals
hieronder vermeld staat zal een
handmatig ingesteld horloge nog
steeds elk uur van de eerste dag zelf
automatisch proberen te
synchroniseren. Als het de eerste dag
niet in staat is te synchroniseren zal
de volgende twee dagen elk uur van
2.00u tot 5.00u opnieuw een poging
doen te synchroniseren.
LET OP: LEG HET HORLOGE NABIJ
EEN RAAM EN NIET IN DE BUURT
VAN ELEKTRONISCHE APPARATEN,
ZOALS MOBIELE TELEFOONS,
COMPUTERS EN TELEVISIES, OM
DE KANS OP GOEDE ONTVANGST
TE BEVORDEREN.
OM HANDMATIG TE
SYNCHRONISEREN DRUKT U DE
‘LICHT’ EN ‘INSTELLEN’ KNOPJES
TEGELIJKERTIJD IN. OM DE
SYNCHRONISATIE TE STOPPEN
DRUKT U DEZE TWEE KNOPJES
OPNIEUW IN. U DIENT DE JUISTE
TIJDZONE OP HET HORLOGE IN TE
STELLEN VOORDAT U HET
HANDMATIG KAN
SYNCHRONISEREN.
De radio-ontvanger in het horloge
vangt het uitgezonden signaal op,
wat met razendsnelle precisie wordt
gedecodeerd om met de juiste tijd te
synchroniseren. Tegelijkertijd stelt
het radiosignaal automatisch de
datum in – en voor landen die
gebruik maken van zomertijd, wordt
ook dit automatisch aangepast.
OVER UW HORLOGE
LI /ALARCHT M
IN EL NST LE
IN EL NST LE
SE DECON N
AA DUIDINN G
MI N NUTE
UREN
SI NAA NIG L VEAU
AA DUIDINN G
ALA M R AAN
WAT IS RADIOGESTUURD?
Radiogestuurde horloges zijn de
meest precieze uurwerken ter wereld.
Zij geven de tijd weer met een precisie
van één seconde afwijking in een
miljoen jaar. Nog niet zo lang geleden
zag je radiogestuurde horloges alleen
maar in laboratoria en speciale
ondernemingen en waren zij erg groot
en duur. Vanaf het moment dat
verschillende regeringen radiogestu-
urde, elektronisch gecodeerde
signalen met de landelijke tijd
begonnen uit te zenden, was de
nauwkeurigheid van een radiogestuurd
horloge ook beschikbaar voor het
publiek. Recente technologie heeft
ervoor gezorgd dat het proces nu
verkleind is en tegen redelijke kosten
aangeboden wordt.
Het mondiaal radiogestuurde
wereldtijd horloge gaat nog een stapje
verder. Tot de ontwikkeling van dit
soort horloges konden radiogestuurde
horloges slechts signalen van één
zender ontvangen en decoderen.
Horloges die vervaardigd werden om
signalen in Europa te ontvangen,
werkten niet in de VS en vice versa. Er
was een apart horloge nodig voor elk
tijdsignaal. Dit mondiaal radiogestu-
urde horloge verandert alles. Het is in
staat om signalen te ontvangen die
uitgezonden worden door de
verschillende regeringslocaties in
Fort Collins, Colorado, wat de vier
zones in continentaal Amerika dekt;
in Anthorn, Groot-Brittannië, wat
heel Groot-Brittannië dekt;
nabij Mainflingen, Duitsland, wat
het grootste deel van west en een
gedeelte van centraal Europa dekt;
en in Kyushu, Japan, wat het
grootste deel van Japan en enige
delen van Korea dekt.
Figuu 1r
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
材料和工艺缺陷(不包括电池)保
修2年。在手表官方销售所在国家
,保修一律有效
本保修不包括表链/表带和镜面。
本保修不涵盖使用不当或疏忽造成
的损害。
保修
警告!
请勿将废电池作为生活垃
圾处理。请送往当地专门
回收站。
Braun 是德国克龙贝格 Braun GmbH
的注册商标,由 Zeon Ltd 许可使用
如对您的产品有任何问题,请咨询
您当地的服务中心:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
或联系+44 208 208 1833
Braun 服务电话热线
调节表带时,在
入新位置之前,
确保“滑动梯"
的凹槽与表带背
的凹槽之一重合
切勿用尖锐物体抵住搭扣以打开夹
板。
通过沿表带移动“滑动梯",可调节
表带长度。使用尖锐的物体(如下图
所示)可打开用于将“滑动梯"锁定
在表带上的夹板
正确
表带调节
夹板 表带
搭扣
错误
滑动梯
按下“闹钟设定"按钮,“小时"数
将闪烁。按下“设定"按钮以设定小时
,并按下“闹钟设定"按钮以继续。
“分钟"数字闪烁时,按下“设定"按
钮以设定分钟,并按下“闹钟设定"按
钮以确认闹钟时间设定。显示屏将返
至正常时间显示
闹钟响起时,按下“闹钟设定"按钮以
停止闹钟。如果未按下按钮,闹钟将
1 分钟后自动停止。
提示:在设定过程中,当数字闪烁时
如果未按住按钮 10 秒钟,手表将自
返回正常时间模式,此时将需要重新
行所有设定。
背灯
按下 “照明" 按钮以点亮 EL,方便
您在黑暗中查看 液晶显示屏。
提示:照明装置将持续开启 2 秒钟
“日期"数字闪烁时,按下“向上"按
钮以选择日期,并按下“设定"按钮以
继续。
“小时"数字闪烁时,按下“向上"按
钮以选择小时,并按下“设定"按钮以
继续。
“分钟"数字闪烁时,按下“向上"按
钮以选择分钟,并按下“设定"按钮以
继续。
“秒钟"数字闪烁时,按下“向上"按
钮将秒钟复位为 “00",并按下“
定"按钮以继续
“00" 闪烁时(这是偏置小时设定
,按下“向上"按钮以设定偏置小时
从 +23 小时至 -23 小时),并按下
设定"按钮以确定设定。
切换时间和日历
按一次“设定"按钮,显示屏将在时
和日历之间切换。要停用该项功能,
再次按下“设定"按钮,显示屏将仅
示时间。
按住“闹钟设定"按钮,ON/OFF 将
烁。按下“设定"按钮以设定开启或
闭闹钟。
时间 日历
天线图标闪烁表示手表正尝试同步 同步和无线电信号强度指示器
极微弱/
无信号 微弱 中等
设定手表
设定时区、时间和日历。按住“设
定"以进入时区设定(时间和日历
设定模式,UK = 英国,EU = 西欧
,P = 美国太平洋时间,M = 美国
山地时间,C = 美国中部时间,E
= 美国东部时间,JP = 日本)
“时区"字母闪烁时,按下“向上
"按钮以选择正确的时区,并按下
“设定"按钮以继续。
“12H 或 24H" 闪烁时,按下“
向上"按钮以选择12 小时制或 24
小时制,并按下“设定"按钮以继
续。
“年份"数字闪烁时,按下“向上
"按钮以选择年份,并按下“设定
"按钮以继续。
“月份"数字闪烁时,按下“向上
"按钮以选择月份,并按下“设定
"按钮以继续。
照明/闹钟设
秒钟指示器
分钟
小时
信号强度指示
设定
闹钟显
手表说明
手表中的电波接收器将接收信号并
瞬时译解以正确同步时间。同时,
电波信号将自动设定日期,对使用
夏令时的国家,手表将自动调整时
间。
同步时间
手表是无线电装置,在特定情况下
,可能无法获得足够强的信号以同
步时间。如果手表在初次尝试后无
法同步时间,它将在第一天每小时
尝试同步一次。如果在第一天无法
实现同步,它将在接下来的两天内
,从 2:00 至 17:00 每小时尝试
同步一次。多数情况下,手表将在
第二天实现同步,因为清晨的信号
最强。您可以让手表稍后自动同步
,或手动设定手表。如下所述,即
使您手动设定手表,手表仍会在第
一天每小时尝试同步一次。如果在
第一天无法实现同步,它将在接下
来的两天内,从 2:00 至 17:00
每一小时尝试同步一次。
提示:为确保正确接收信号,请将
手表放在靠近窗户的位置,并远离
电子装置(如移动电话、电脑和电
视)。
要手动同步时间,请同时按下照明
和设定按钮。要暂停同步,请再次
按下照明和设定按钮。进行手动同
步之前,您需要为手表设定正确的
时区。
电波表介绍
太平洋
铯原子钟 美国科罗拉多州
科林斯堡
英国安托尔 德国曼福林根
日本九州
1制时发射
电波表是世界上最精确的计时装置
。电波表 100 万年的误差仅略多
于 1 秒。以前,电波表仅用于实
验室和特殊机构,它们价格昂贵且
体型庞大。当各国政府开始播送各
自国家时间的无线电控制、电子编
码信号,大众才能通过电波表获得
准确时间。最新技术能够以合理的
成本微型化该程序。
全球电波世界时间表进一步开发该
程序。在此类型的手表问世之前,
电波手表只能接收并译解一个发射
塔发射的信号。
能够在欧洲接收信号的手表,在美
国将无法接受信号,反之亦然。不
同的手表只能接收特定的时间信号
。这款全球电波表将改变一切,它
能够接收各国政府发射的信号
(信号发射位置如图 1 所示)。
•科罗拉多州科林斯堡(Fort
Collins, Colorado)发射塔覆盖美
国大陆的所有 4 个地区。
•英国安托尔 (Anthorn) 发射塔
覆盖英国全境。
•德国曼福林根 (Mainflingen)
附近的发射塔覆盖西欧大部分地区
和中欧部分地区。日本九州岛发射
塔覆盖日本多数地区和韩国部分地
区。
简体中文
说明手册
BN0036G
Bedienungsanleitung
Garantie
Manuel d’utilisation
Garantie
Manuale d’uso
Garanzia
Manual de
instrucciónes
Garantía
用户说明
保证
Gebruiksaanwijzing
Garantie
User instructions
Guarantee


Product specificaties

Merk: Braun
Categorie: Horloge
Model: BN0036
Type horloge: Horloge
Chronograaf: Nee
Type wijzerplaat horloge: Lcd-wijzerplaat
Waterdicht: Ja
Stopwatch: Nee
Waterbestendig diepte: 50 m
Schokbestendig: Nee
Horlogekast materiaal: Roestvrijstaal
Kleur behuizing: Zwart
Hoofdkleur van band: Zwart
Glas type van horloge: Mineraalglas
Hoesvorm: Rond
Vormgeving: Casual
Geslacht: Man
Stijl becijfering horloge: Arabische cijfers
Kastdiameter: 40 mm
Kastdikte: 10 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Braun BN0036 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Horloge Braun

Handleiding Horloge

Nieuwste handleidingen voor Horloge