Black And Decker WM425 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker WM425 (2 pagina's) in de categorie Tafel. Deze handleiding was nuttig voor 48 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and
Authorized Service locations throughout North America. All Black &
Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you
need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the Black & Decker service location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under
“Tools—Electric” or call: 1-800-54-HOW-TO.
I
MPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Do not load with more than 550 pounds.
2. Do not apply an unbalanced load which could cause the work center to tip over.
3. Do not use the work center as a stepladder or standing platform. Do not use the
lower platform as a step when the work center is in “Workbench” position. The
footboard is a foot REST only.
4. Do not store work center outdoors or in a damp location.
5. Avoid applying excessive force when clamping with the swivel pegs.
6. Be sure that the legs are fully open (for workbench height) and be sure that the
table locks in position.
7. When using a power tool with the work center, follow the safety instructions in
the tool’s instruction manual.
8. Always wear safety glasses when operating power tools.
9. An even pressure of the vise jaws on the workpiece is essential. Tighten both
crank handles uniformly.
10. When assembling your work center, use only the special plastic socket wrench
provided. Use of other wrenches or sockets can damage your work center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
ASSEMBLY:
1. The Workmate
®
425 work center comes partially assembled.
Empty the carton completely onto the floor and identify all the
components. (Fig 1)
2. Tip the front of the Workmate
®
up and rest it against your knee as
shown in Fig. 2. Pull upwards on both left and right release levers
to unlock Workmate
®
(Fig. 2a). Using one hand, push the top
of the Workmate
®
up and away from you while holding the
footrest with your other hand until the frame locks in place. (Fig.2b)
Note: New Workmates
®
are stiff and require more
effort to raise into the locked working position.
3. Assemble two top blocks to the underside of the rear jaw by
fitting the raised posts on the top blocks into the smaller holes
of the rear jaw. Insert bolts through the rear jaw and into top
blocks and tighten with supplied wrench. (Fig 3)
4. Assemble top blocks to middle jaw the same as rear jaw. (Fig 4)
5.
With one hand firmly holding the vise jaw assembly, to the front
of the Workmate, remove one of the white plastic shipping
retainers and discard.
6. Aligning the hole in the vise crank with the hole in the vise screw,
push the vise crank onto the vise screw end (protruding from the
front of the vise jaw bracket). Using a hammer, drive the
supplied pin into the aligned holes. Repeat this procedure for
the installation of the other vise crank. ( Fig 5)
7. Complete the assembly by pushing the snap-in knobs into the
holes in the vise cranks. (Fig 6)
8. Install the front vise jaw on top of the top blocks so that the small
holes at each end of the vise jaw fit down over the posts on the
top side of the blocks. With the jaw positioned as described
above insert into the frame as shown. Insert a bolt into the holes
in the jaw and tighten them securely into the holes in the pivot
nut. Use the socket wrench provided. (Fig 7)
9. Select the rear vise jaw, and the two rear top blocks. Position the
rear top blocks on the frame rails so that the tab ears in the
bottom of the blocks fit into the key holes of the frame rail.
Position the top blocks so their raised posts are toward the rear
of the frame. Now install the rear vise jaw so that the small holes
in the ends of the jaw fit over the raised posts on the top blocks
you just installed. (Fig 8)
10. Insert the remaining two bolts, into the holes in the jaw and
through the top blocks into the raised posts of the vise guides.
The holes in the rear blocks are not threaded so you will feel
resistance as you cut threads into them.
11.
To close up the Workmate
®
for storage, pull upward on the two
release levers to unlock the Workmate
®
. While holding the
levers up pull back and down to close the Workmate
®
. (Fig 9)
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
1. Ne jamais placer une charge supérieure à 550 lb sur l’étau-établi.
2. Ne jamais placer sur l’étau-établi une charge mal équilibrée qui
pourrait le faire basculer.
3. Ne jamais se servir de l’étau-établi comme marchepied ni
comme plate-forme. Ne pas monter sur la plate-forme inférieure
lorsque l’étau-établi est en position d’établi. Le repose-pied sert
seulement à se REPOSER les pieds.
4. Ne pas ranger l’étau-établi à l’extérieur ni dans un endroit humide.
5. Éviter de trop serrer les choires des mordaches orientables.
6. S’assurer que les pieds sont bien étirés (en position d’établi) et que
la table est enclenchée en place.
7. Respecter les consignes de sécurité contenues dans les guides
d’utilisation des outils électriques utilisés avec l’étau-établi.
8. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu’on utilise des
outils électriques.
9. Les choires doivent exercer une pression uniforme sur la
pièce à ouvrer, il faut donc les serrer également.
10. Pour le montage de l’étau-établi, utiliser seulement la clé à
douille spéciale en plastique fournie. Toute autre clé
pourrait l’endommager.
CONSERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFERENCE.
ASSEMBLAGE
1. L’étau-établi Workmate
® 425 est assemblé en partie. Sortir tout le
contenu du carton d’emballage et vérifier si tous les éléments y sont (fig. 1)
2. Faire basculer l’avant de l’étau-établi vers le haut et le faire reposer
sur ses genoux de la manière illustrée à la figure 2. Tirer vers le
haut les deux leviers de dégagement afin de déverrouiller l’étau-
établi (fig. 2a). À l’aide des deux mains, pousser le haut de l’étau-
établi vers le haut en l’éloignant de soi tout en retenant le repose-
pied de l’autre main jusqu’à ce que le châssis s’enclenche (fig. 2b).
NOTE! Les nouveaux étaux-établis sont rigides et il faut exercer un
grand effort pour les enclencher en position de travail.
LIMITED TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against
any defects in material or workmanship. The defective product will be
replaced or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product
to the retailer from whom it was purchased (provided that the store
is a participating retailer). Returns should be made within the time
period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check
with the retailer for their specific return policy regarding returns that
are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black
& Decker owned or authorized Service Center for repair or
replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black
& Decker owned and authorized service centers are listed under
“Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary from
state to state. Should you have any questions, contact the manager
of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
FEATURES & APPLICATIONS:
One Handed Clamping:
Note: A vise screw clutch allows moving the front vise jaw parallel or
at the same angle to the rear jaw using either one of the crank
handles. Turning both crank handles at the same time (same
direction, different speed or opposite to each other) disengages the
vise screw clutch (causing a “clicking” sound), allowing for normal
independent movement of left and right crank handles. For clamping
pressure, turn the crank handles clockwise.
1. Hold work with one hand and turn one crank handle till work is
held snugly by the vise jaws.
(Fig 10)
2.
Turning both crank handles clockwise after securing material with
One Handed Clamp
TM provides final clamping pressure. To remove
work from vise, turn crank handles counter-clockwise. Turning Note:
a crank handle to quickly may cause the transmission belt to come
off the sprocket hub. In this event the transmission belt can be easily
stretched back onto the sprocket hub.
(Fig 11)
One Handed Vertical Clamping:
3.
Pull vertical locking bar toward yourself and lift front vise jaw
until it is in vertical, locked position. Rear jaw must be in Note:
middle “keyhole” position.
(Fig 12)
Changing the Indexed Position of the Rear Jaw:
4. Install rear jaw in one of three possible indexed “keyhole”
positions by inserting the indexing lug into a keyhole in the vise
jaw bracket. Secure the rear jaw by moving rear jaw to the back
of the key hole.
(Fig 13)
Installing the Middle Jaw:
5.
With front jaw cranked to the front of the work center, insert the indexing
lugs of the middle jaw into the front keyholes. Rear jaw is then installed
in the back keyholes. Turn crank handle clock wise to tighten.
(Fig 14)
Swivel Pegs:
6. The four supplied swivel pegs can be used in any of the holes
in the front and rear jaws. The pegs are used to extend the size of
your Workmate’s holding capacity.
(Fig 15)
Thank you for choosing Black & Decker! To register your new product go to
www.BlackandDecker.com/NewOwner
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase,
go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPA OL EN LA CONTRAPORTADA.N
INSTRUCTIVO DE OPERACN, CENTROS DE SERVICIO Y LIZA DE GARANA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Workmate® 425 tYPe 6
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number
WM425 TYPE 6
Fig.1
4 Swivel Pegs
4 mordaches orientables
4 Topes giratorios
2 Snap-in Knobs
2 poignées de manivelle
2 Perillas a presión
4 Rubber Feet
4 pattes de caoutchouc
4 Patas de goma
6 Bolts
6 boulons
6 Tornilos
Wrench
Clé
Llave
4 Top Blocks
4 blocs supérieurs
4 Bloques superiores
2 Cranks
2 manivelles
2 Manivelas
2 Pins
2 tiges
2 Pernos
Workmate Frame
Châssis de l'étau-établi
Estructura
3 Jaws
3 mâchoires
3 mordazas
2 front Blocks
2 blocs avant
2 bloques frontales
2 Vise Screws
2 tiges filetées
2 Tornillos de prensa
2 Pivot Nut
2 écrous de pivot
2 Tuercas de giro
Fig. 6 Fig. 7. Fig. 8
Fig. 3
Fig. 4
Fig.2
Fig.2a
Fig.2b
Fig. 5
Fig. 9
Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
See ‘Tools-Electric’
Yellow Pages
for Service & Sales
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA
RAISON, PRÉRE DE COMPROSER LE 1 800 544 6986
Modèle WM425
GUIDE D’UTILISATION
"
CLICK
CLICK"
Fig. 12
Fig. 10 Fig. 11
3. Installer les deux blocs supérieurs sur la face inférieure de la
mâchoire arrière en insérant les tiges des blocs dans les petits trous
de la choire arrière. Insérer des boulons dans la mâchoire arrière
et les deux blocs supérieurs, puis serrer les boulons à l’aide de la clé
fournie (fig. 3).
4. Installer les blocs supérieurs de la choire centrale de la même
manière que ceux de la mâchoire arrière (fig. 4).
5. D’une main, retenir la choire à l’avant de l’étau-établi et, de l’autre,
retirer un des dispositifs de retenue pour l’expédition et le jeter.
6. Aligner le trou de la tige filetée sur celui de la manivelle et insérer la
manivelle sur la tige filetée (qui sort à l’avant du support de la
mâchoire). À l’aide d’un marteau, enfoncer la tige fournie dans les
trous alignés. Répéter pour installer l’autre manivelle (fig. 5).
7. Terminer le montage en insérant les boutons à enclenchement
rapide dans les trous des manivelles (fig. 6).
8. Installer la mâchoire avant sur le dessus des blocs supérieurs de
sorte que les petits trous à chaque extrémité de la mâchoire
reposent sur les tiges des blocs. Lorsque la choire est placée
sur les blocs, l’insérer sur le châssis de la manière illustrée. Insérer
un boulon dans les trous de la mâchoire et bien les serrer dans les
trous de l’écrou de pivot.Utiliser la cà douille fournie. (fig. 7)
9. Prendre ensuite la choire arrière et les deux cales supérieures
arrière. Placer les cales arrière sur les rails du cadre de sorte que
les oreilles des protubérances du dessous des cales se posent dans
les trous en forme de serrure du rail. Placer les cales de sorte que
leurs goujons se trouvent vers l’arrière du cadre (fig. 8). On peut
alors installer la choire arrière de sorte que les petits trous à
chaque extmité de la choire se trouvent au-dessus des goujons
des cales installées.
10. Insérer les deux derniers boulons dans les trous de la choire, les
cales et les goujons des guides de l’étau. Les trous des cales arrière
ne sont pas filetés; ils offrent donc une résistance lorsqu’on y visse
les boulons.
11. Pour refermer l’étau-établi et le ranger, il suffit de tirer vers le haut
les deux leviers de dégagement. Tout en retenant les deux leviers
vers le haut, pousser l’étau-établi vers l’arrière et le bas afin de le
refermer (fig. 9).
CARACTÉRISTIQUES ET UTILISATIONS
Serrage d’une seule main
NOTE : Un embrayage permet de déplacer la choire avant en parallèle à la
choire arrière ou au même angle que celle-ci en se servant d’une
des deux manivelles. Lorsqu’on fait tourner les deux manivelles simultanément
(dans le me sens, à des vitesses différentes ou dans des sens opposés),
on dégage l’embrayage (undéclic se fait alors entendre) retournant de la sorte
au mouvement indépendant des manivelles. Faire tourner les manivelles dans
le sens horaire afin d’augmenter la force de serrage.
1. Retenir la pièce à ouvrer d’une main et faire tourner une manivelle
jusqu’à ce que la pièce soit bien retenue par les mâchoires. (fig 10)
2. Après avoir fila pièce à l’aide du dispositif de serrage à une
seule main, faire tourner les deux manivelles dans le sens horaire
afin d’exercer la force de serrage finale. Pour retirer la pièce
à ouvrer des choires, faire tourner les manivelles dans le sens
antihoraire. NOTE: Lorsqu’on fait tourner trop rapidement la manivelle,
on peut fait sortir la courroie de transmission du moyeu de la roue
dentée. Le cas échéant, il suffit de tirer sur la courroie de transmission
pour la remettre en place sur le moyeu de la roue dentée. (fig 11)
Serrage vertical
3. Tirer la barre de verrouillage verticale vers soi et soulever la
mâchoire avant jusqu’à ce qu’elle soit en position verticale et
verrouillée. NOTE: La choire arrière doit se trouver dans la
position centrale en forme de trou de serrure. (fig 12)
Déplacement de la mâchoire arrière
4. Installer la mâchoire arrière dans l’une des trois positions en forme
de trou de serrure du support de la choire. Fixer la choire
arrière en la faisant glisser vers l’arrière du trou. (Fig 13)
Installation de la mâchoire centrale
5. Lorsque la choire avant est glissée au maximum vers l’avant,
insérer les ergots de la mâchoire centrale dans les trous avant en
Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages jaunes
pour le service et les ventes.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURDIDAD
1. No aplique cargas mayores a 249,5 kg.
2. No aplique una carga desbalanceada que pudiera ocasionar que el
centro de trabajo se vuelque.
3. No utilice el centro de trabajo como escalera o plataforma. No utilice la
plataforma inferior como escalón cuando el centro de trabajo esté en
posición de “banco”. La barra para los pies solamente es un DESCANSO.
4. No guarde el centro de trabajo a la intemperie ni en lugares húmedos.
5. Evite aplicar fuerza excesiva cuando prense con los topes giratorios.
6. Asegúrese que las patas estén completamente abiertas (para la altura
de banco) y que la mesa se asegure en posición.
7. Cuando utilice una herramienta eléctrica con el centro de trabajo, siga
las instrucciones de seguridad señaladas en el manual de instrucciones
de la herramienta.
8.
Siempre utilice anteojos de seguridad cuando opere herramientas eléctricas.
9. La presión uniforme en las mordazas de la prensa es esencial. Apriete
ambas manivelas uniformemente.
10. Cuando ensamble su centro de trabajo, utilice únicamente la llave de
plástico que le proporcionamos. El empleo de otras llaves o dados
puede dañar su centro de trabajo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS.
ENSAMBLAJE
1. El centro de trabajo Workmate
® 425 viene parcialemente
ensamblado. Vae completamente el contenido de la caja sobre el
piso e identifique todos los componentes (Fig. 1).
2. Levante el frente del Workmate
® y desnselo sobre su rodilla
como se observa en la figura 2. Tire hacia arriba en ambas palancas
de liberación para desasegurar el Workmate
®. (Fig.2a). Con ambas
manos, empuje la parte superior del Workmate
® hacia arribe y hacia
el frente sujetando el descanso para los pies con la otra mano hasta
que la estructura se acomode en su posición (Fig. 2b). NOTA: Los
Workmate® nuevos son resistentes y requieren s esfuerzo para
elevarse a la posición de trabajo p2-ya asegurada.
3. Ensamble los dos bloques superiores a la parte inferior de la
mordaza trasera acoplando los postes realzados de los bloques
superiores a los orificios pequeños de la mordaza trasera. Inserte
los tornillos a través de la mordaza trasera y en los topes superiores
y apriete con la llave que le proporcionamos (Fig. 3).
4. Ensamble los bloques superiores a la mordaz a media de la misma
manera que en la mordaza trasera (Fig. 4).
5. Sujete con firmeza con una mano el montaje de las mordazas de la
prensa, hacia el frente del Workmate
®, quite uno de los retenes de
embarque y deséchelo.
6. Haga coincidir el orificio en la manivela con el orificio del tornillo
de prensa, empuje la manivela por el extremo del tornillo de prensa
(sobresaliendo por el frente del soporte de la mordaza de la prensa).
Con un martillo, coloque el perno que se suministra en los orificios
alineados. Repita este procedimiento para la instalación de la otra
manivela (Fig. 5).
7. Complete el ensamblaje empujando las perillas a presión en los
orificios de as manivelas (Fig. 6).
8. Instale la mordaza frontal sobre los bloques superiores de manera
que los pequeños orificios en cada extremo de la mordaza se acople
sobre los postes de la parte superior de los bloques. Con la mordaza
colocada como se describe arriba, insértela en la estructura como se
ilustra. Inserte un tornillo en los orificios de la mordaza y apriete con
firmeza en los orificios de la tuerca de giro. Utilice el dado que se le
proporciona. (Fig. 7)
9. Tome la mordaza trasera y los dos bloques de remate traseros.
Coloque los bloques de remate traseros en los rieles de la estructura
de manera que las lengüetas de la parte inferior de los bloques
ajusten en los “ojales del riel de la estructura. Coloque los bloques
de remate de manera que los postes queden hacia la parte trasera
de la estructura, como se observa en la Figura 8. A continuación
instale la mordaza trasera de manera que los orificios pequeños de
los extremos de la mordaza queden sobre los postes de los bloques
de remate que acaba de instalar.
10. Inserte los dos tornillos restantes, en los orificios de la mordaza y
través de los bloques de remate en los portes de las guías de la
prensa. Los orificios de los bloques traseros no tienen cuerda de
manera que usted senti cierta resistencia al formar la cuerda.
11. Para cerrar el Workmate
® para guardarlo, tire hacia arriba en las dos
palancas de liberación para desasegurar el Workmate
®. Mientras sujeta las
palancas tire hacia ats y hacia abajo para cerrar el Workmate
®.
(Fig. 9)
CARACTERISTICAS Y APLICACIONES
Prensado a una mano:
Nota: El embrague de la prensa le permite mover la mordaza frontal en paralelo
o en el mismo ángulo que la mordaza trasera utilizando cualquiera de las
manivelas. Al girar al mismo tiempo ambas manivelas (con la misma dirección,
pero con diferente velocidad o en sentido opuesto) se desactiva el embrague del
tornillo de la prensa (ocasionando un chasquido, lo que es normal) permitiendo
el movimiento independiente de las manivelas izquierda y derecha. Para
presionar al prensar, gire las manivelas en sentido de las manecillas del reloj.
1. Sujete la pieza de trabajo con una mano y gire una manivela hasta
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.
(55) 5326-7100
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
forme de serrure. La choire arrière se trouve alors dans les trous
arrières en forme de serrure. Faire tourner la manivelle dans le sens
horaire pour serrer le montage. (fig 14)
Mordaches orientables
6. Les quatre mordaches orientables fournies peuvent servir dans tout
trou des choires avant et arrière. Les mordaches servent à
agrandir la capacité de l’étau-établi. (fig 15)
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et
d’ateliers d’entretien autorisés par toute l’Amérique du Nord. Le
personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la
formation voulue pour assurer l’entretien efficace et fiable des outils
électriques. Pour obtenir des renseignements d’ordre technique, des
conseils relatifs aux parations ou des pièces de rechange d’origine,
communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On
peut trouver l’adresse du centre de service de la région dans l’annuaire
des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le
numéro suivant : 1 800 544-6986.
Garantie limide deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre
tout vice de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé
ou remplacé sans frais en vertu de l’alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu’à un échange; il s’agit de retourner
le produit chez le détaillant d’où il provient (si celui-ci participe au
programme d’échange). Il faut alors retourner le produit dans le lai
imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date
d’achat). Le détaillant peut exiger une preuve d’achat. Prière de vérifier
avec le taillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des
délais accordés pour l’échange. Le second choix consiste à retourner
le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker il sera
réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d’achat peut être exigée.
Les coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à
la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes. La présente garantie
ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut se prévaloir
d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Pour obtenir de
plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre
de service Black & Decker de la gion.
Le produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
que la pieza quede bien sujeta entre las mordazas. (Fig. 10)
2. Girar ambas manivelas en el sentido de las manecillas del reloj
después de asegurar el material con la Prensa a Una Mano
proporciona la presión final. Para sacar la pieza de la prensa, gire
ambas manivelas en sentido opuesto a las manecillas del reloj. (Fig. 11)
Nota: Girar una manivela demasiado pido puede ocasionar que la banda
de transmisión se salga del cubo de la polea. En caso que esto ocurra, se
puede estirar cilmente la banda para colocarla en el cubo de nuevo.
Prensado vertical:
3. T
ire la barra de aseguramiento vertical hacia usted y levante la mordaz
a
frontal hasta que quede en posición vertical y asegurada.
(Fig. 12)
Nota: La mordaza trasera deberá estar en la posición de la ranura media.
Cambio de posición de la mordaza trasera
4. Instale la mordaza trasera en cualquiera de las tres posiciones
indexadas, colocando la tuerca posicionadora (instalada en la parte
inferior de la mordaza trasera) en uno de los orificios del soporte de
la mordaza. Asegure la mordaza trasera deslizándola hacia ats del
orificio guiado. (Fig. 13)
Instalación de la mordaza media:
5. Con la mordaza delantera colocada hacia la parte delantera del
centro de trabajo, inserte las orejas de la mordaza media en las
ranuras frontales. La mordaza trasera debe estar instalada en las
ranuras traseras. Gire la manivela en el sentido de las manecillas
del reloj para apretar. (Fig. 14)
Topes giratorios:
6. Los cuatro topes giratorios que se suministran pueden utilizarse
en cualesquiera de los orificios de las mordazas frontal y trasera.
Los topes se usan para aumentar las dimensiones de capacidad de
sujeción de su Workmate®. (Fig. 15)
Información de Servicio
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio
propiedad de la compañía y franquiciados a través de toda
Nortearica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan
con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas
s eficiente y confiable. Siempre que necesite consejo técnico,
reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el
centro Black & Decker s cercano a usted. Para encontrar su centro
de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas
eléctricas”, o llame al: (55)5326-7100
Garantía limitado para uso doméstico por dos años
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años
limitado contra cualquier falla originada materiales o mano de obra
defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin
cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras: La primera,
que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor
al que se compró (en la suposición que es un distribuidor participante).
Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo estipulado por
la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 as
después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor
verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución
relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para
cambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte
pagado) a los centros de servicio Black & Decker propios o
autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción.
Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black &
Decker propios y autorizados están enlistados bajo Herramientas
eléctricasen la sección amarilla del directorio telefónico.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
Copyright © 2012 Black & Decker Printed in China
Cat. No. WM425 Type 6 Form No. 90594104 December 2012
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO PRO
CUALQUIER MOTIVO POR FAVOR LLAME (55) 5326-7100
Catálogo No. WM425
MANUAL DE INSTRUCCIONES


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Tafel
Model: WM425
Kleur van het product: Zwart
Breedte: - mm
Diepte: - mm
Hoogte (max): - mm
Maximaal gewicht belasting: 249.48 kg
Materiaal: Staal
Aantal producten inbegrepen: 1 stuk(s)

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker WM425 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden