Black And Decker TRO870 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker TRO870 (4 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
ALIMENTO CANTIDAD TEMPERATURA PROCEDIMIENTO
Pan con ajo Largura måxima Caliente a 154°C/300°F Corte el pan a lo largo y unte la mantequilla con ajo. Junte el pan
20 cm (10") por 10 minutos. nuevamente y colĂłquelo directamente sobre la parrilla corrediza.
Pollo fresco en pedazos 5 – 6 pedazos Hornee a 177°C/350°F Despelleje el pollo y si desea, rebócelo en migaja de pan sazonada.
por 45-55 minutos. ColĂłquelo en la bandeja de hornear (forrada con papel de aluminio para
facilitar la limpieza).
Frituras de pollo 1 Paquete Siga las indicaciones del paquete. Coloque el pollo en la bandeja de hornear. Voltéelo con frecuencia para
congelado que se dore bien.
Galletas refrigeradas 6 Galletas Siga las indicaciones del paquete. Use la bandeja de hornear. Supervise que no se doren demasiado.
(de cortar para hornear)
Papas fritas, aros Hasta 227g/1/2 Siga las indicaciones del paquete. Distribuya una capa en la bandeja de hornear. Supervise el dorado.
de cebolla congelados libra
Bocadillos congelados 1 Paquete Siga las indicaciones del paquete. Hornee hasta quedar bien cocidos y dore al gusto.
Nachos 8 – 10 Nachos Dore por encima de 4 – 5. Dore por encima hasta derretirse el queso. Supervise con cuidado
Pizza congelada Tamaño 23cm/9" o Siga las indicaciones del paquete. Coloque la pizza directamente sobre la parrilla corrediza para que resulte
2 – 3 pedazos más crujiente. Supervise que no se dore demasiado. Cubra con
papel de aluminio por 10 minutos si es necesario.
Chuletas de cerdo con 4 - 5 Caliente a 177°C/350°F Recorte la grasa y reboce en migaja de pan sazonada.
grosor de 1.27 cm (1/2") de 30 – 40 minutos. Use la bandeja de hornear.
Papas horneadas 1-5 Papas Hornee a 218°C/425°F Lave las papas, y colóquelas directamente sobre la parrilla
de 1 a 11⁄2hora corrediza.
FOOD AMOUNT TEMPERATURE PROCEDURE
Bread, Garlic Max. Length 10" (20 cm) Heat at 300°F/154°C Slice bread lengthwise and spread with butter/garlic
for 10 minutes. mixture. Re-assemble and place directly on Slide Rack.
Chicken Pieces, Fresh 5 – 6 pieces Bake at 350°F/177°C Remove skin, and bread chicken pieces with seasoned bread crumbs,
for 45-55 minutes. if desired. Place on Bake Pan (foil lined for easier cleanup).
Chicken Nuggets, Frozen 1 Carton Follow package directions. Place on Bake Pan. Turn frequently for added crispness.
Cookies, Refrigerator 6 Cookies Follow package directions. Bake on Bake Pan. Watch for overbrowning.
(slice and bake)
French Fries/Onion Up to 1/2 pound/227g Follow package directions. Spread single layer on Bake Pan. Watch browning.
Rings, Frozen
Hors D’oeuvres, Frozen 1 carton Follow package directions. Bake until done and browned as desired.
Nachos 8 – 10 Chips Top brown for Top brown until cheese melts. Watch carefully.
about 4 – 5 minutes.
Pizza, Frozen 9" 23 cm size, Follow package directions. Place directly on rack for crisper crust. Watch closely to prevent
or 2 – 3 pieces overbrowning. Cover with foil after 10 minutes if necessary.
Pork Chops, 4 - 5 Bake at 350°F/177°C Trim fat and bread with seasoned bread crumbs.
1/2" (1.27 cm) thick for 30 – 40 minutes. Bake on Bake Pan.
Potatoes, Baked 1-5 Potatoes Bake at 425°F/218°C Wash and pierce potatoes and place directly on Slide Rack.
1 to 1-1/2 hours.
COOKING/BAKING GUIDE
NOTE: Some toaster ovens may run HOT. Use recommended settings as a guide, and watch food closely. If overbrowning,
reduce temperature by 50°. Some foods, such as refrigerated biscuits and rolls, brownies, and high-sugar desserts tend to
burn. These foods can better be prepared in your regular oven. Always preheat for 5 minutes before cooking/baking.
FOOD AMOUNT TIME SUGGESTIONS
Bacon 4 – 5 slices 5-7 mins. Watch to prevent overbrowning.
Frankfurters, 5" (10 cm) long Up to 10 standard 12 - 14 mins. For uniform browning, turn frequently.
Hamburgers, 1/4 lb./113g each Up to 5 13 - 15 mins. Turn halfway through.
Shrimp, large, peeled and deveined 1/2 lb./227 g 7 - 9 mins. Marinate if desired prior to broiling. Turn halfway through.
How to Use
1. Swing-down or (†) Slide-out Crumb Tray (Part #00800-01W, 00800-01B)
Bandeja de residuos oscilante o corrediza
Plateau Ă  miettes basculant ou amovible
† 2. Slide Rack / Parrilla corrediza / Grille coulissante (Part #178119-00)
† 3. Bake Pan / Bandeja de hornear / Plat de cuisson (Part #178120-00)
† 4. Broil Rack / Parrilla de asar / Lùchefrite (Part #178121-00 #)
5. Easy-Clean Interior / Interior fåcil de limpiar / Intérieur facile à nettoyer
6. 60-minute Bake/Broil Timer / Minutero de 60 minutos para hornear/asar
Minuterie de 60 minutes pour la cuisson/rĂŽtissage
7. Bake/Broil Temperature Control Knob
Control de temperatura para hornear y asar
Cadran de température pour la cuisson et le rÎtissage
8. Signal Light / Luz indicadora / TĂ©moin
9. Toast Color/Top Brown Knob / Selector de grado de tostado
SĂ©lecteur de grillage ou de dorage
10. Handles / Asas / Poignées
11. Off/Start Toast Lever
Palanca de iniciar y finalizar el tostado
Interrupteur-levier de grillage
This product is for household use only.
Before first use, remove the Slide Rack, Bake Pan and Broil
Rack from oven. Wash in hot, sudsy water, rinse and dry
with dishtowel or paper toweling. Replace Slide Rack in
Oven.
For Toasting:
1. The Slide Rack should be in place for toasting. Do not use
the Bake Pan for toasting.
2. Set the Toast Color/Top Brown Knob as desired. For best
results, select the medium setting for your first cycle, then
adjust lighter or darker to suit your taste.
3. Push down the Off/Start Toast Lever to Start Toast
position. The Signal Light will come on and stay on during
the toasting cycle. The Oven will automatically shut off
and the Signal Light will go out when toasting cycle is
done.
4. To stop toasting at any time, lift the Off/Start Toast Lever
to the Off position.
For Top Browning:
1. The Slide Rack should be in place for Top Browning. Use
the Bake Pan for items you want to top brown, crisp or
melt—like individual pizzas or open-face grilled cheese
sandwiches.
2. Set the Toast Color/Top Brown Knob to Top Brown.
3. Push down the Off/Start Toast Lever to Start Toast
position. The Signal Light will come on and stay on during
the top-brown cycle.The Oven will automatically shut off
and the Signal Light will go out when the cycle is done.
4. To stop top browning at any time, lift theOff/Start Toast
Lever to the Off position.
For Baking:
1. Turn the Bake/Broil Temperature Control Knob to the
desired temperature setting.
Note: For best results, when baking or cooking, always
preheat the Oven for 5 minutes.
2. The upper and lower heating elements will cycle on and
off to maintain temperature. Operation is interrupted
when the door is opened. To continue operating, close the
door. Watch for doneness. (See “Cooking/ Baking Guide”)
3. When finished baking, turn the Bake/Broil Temperature
Control Knob to OFF.
For models with 60-minute Bake/Broil Timer: Set Timer to for
the desired Baking time. The Signal Light will come on. You
will hear bell signal when time has elapsed. The oven will
automatically shut off and the Signal Light will go out when
the cycle is done.
For Broiling:
1. Turn the Bake/Broil Temperature Control Knob to Broil.
The oven does not need to be preheated for broiling.
2. Place food on the Broil Rack inserted in the Bake Pan for
broiling. Always use the Broil Rack inserted in the Bake
Pan when broiling. Do not cover the Broil Rack with
aluminum foil.
3. Place the Bake Pan on the Slide Rack and close the
oven door.
4. On the Broil setting, only the upper heating elements will
operate; they will glow and fade, cycling on and off.
5. Use the broiling chart below as a guide to cooking times.
Check food for doneness at minimum cooking time.
6. When finished broiling, using oven mitt or pot holder,
remove Bake Pan, and turn the Bake/Broil Temperature
Control Knob to OFF.
For models with 60-minute Bake/Broil Timer: Set Timer to for
the desired Broiling time. The Signal Light will come on. You
will hear an audible bell signal when time has elapsed. The
oven will automatically shut off and the Signal Light will go
out when the cycle is done.
Cleaning Your Oven
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the Oven is
off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly before
using oven after cleaning.
1. Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water.
Do not use a spray glass cleaner.
2. To remove the Slide Rack, open the door pull the rack
forward and out. Wash the Slide Rack in hot, sudsy water
or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a
polyester or nylon pad. To replace the Slide Rack, open
the door completely and slide the Rack into the rack
support grooves. Be sure the slide Rack is seated
properly.
3. Wash the Bake Pan and Broil Rack in hot, sudsy water
or in dishwasher. To minimize scratching, use a polyester
or nylon pad.
Crumb Tray
For models with a swing-down Crumb Tray: To open, tip
back Oven, pull the Crumb Tray knob forward and then down
(A). Wipe with a dampened cloth or paper toweling and dry
thoroughly. To close, pull the Crumb Tray knob forward,
swing the Crumb Tray closed, and then push knob down to
lock into place before operating the Oven.
For models with slide-out Crumb Tray: Grasp Crumb Tray
underneath front of Oven (A). Slide Crumb Tray completely
out and discard crumbs. Wipe with a dampened cloth or
paper toweling and dry before sliding back into position.
Exterior and Interior Surfaces
Be sure the Oven has cooled completely. Wipe the top,
exterior walls and the nonstick interior coating with a damp
cloth or sponge. Do not use abrasive cleaners or scouring
pads as they may harm the coating. Dry thoroughly with
cloth or paper toweling.
Cooking Containers
1. The inside dimensions of this Oven are 10" x 4-1/2" x 11"
(25 cm x 11 cm x 28 cm). This size allows for many
different types of baking containers. Keep the inside
dimensions of the oven in mind when purchasing baking
containers.
2. Metal, ovenproof glass without lids, or ceramic bakeware
may be used in your Oven. Follow manufacturer’s
instructions. Be sure the top edge of the container is at
least 1" (2.54 cm) away from the upper heating elements.
3. Some frozen foods are packaged in containers suitable
for microwave or regular ovens. Check package
instructions. If there are any questions regarding the use
of a specific container, contact the food manufacturer.
4. Some items which should never be used in your Toaster
Oven:
‱Glass lids on glass or metal bakeware. (If a cover is
needed, use aluminum foil and be careful that it does not
touch the heating elements.)
‱Air-tight packages such as sealed pouches or cans.
‱Plastic wrapping or paperboard covers.
‱Containers larger than those recommended.
‱Containers with warnings against use in range-type
or toaster ovens.
Care and Cleaning
BROIL GUIDE
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire la parrilla
corrediza, la bandeja de hornear y la parrilla de asar. Lave
estos accesorios con agua caliente enjabonada, enjuague y
seque bien con una toalla de cocina o con papel de toalla.
Instale la parrilla corrediza nuevamente adentro del
aparato.
Como tostar:
1. Antes de tostar se bebe instalar la parrilla corrediza.
No se debe utilizar la bandeja de hornear para tostar los
alimentos.
2. Gire la perilla de control para seleccionar el grado de
tostado al gusto. Para lograr mejores resultados, se
recomienda ajustar el control al nivel intermedio.
Después se puede seleccionar entre un color pålido
u oscuro al gusto.
3. Presione la palanca de tostar hacia abajo para dar inicio
al ciclo de tostado. BrillarĂĄ una luz que permanecerĂĄ
encendida durante el ciclo de tostado. El aparato al igual
que la luz indicadora se apagarĂĄ automĂĄticamente una
vez finalizado este ciclo.
4. Para interrumpir el ciclo de tostado simplemente eleve la
palanca a la posiciĂłn de apagar (OFF).
Como dorar la superficie de los alimentos:
1. Antes de dorar los alimentos se bebe instalar la parrilla
corrediza. Utilice la bandeja de hornear para colocar
aquellos alimentos que desea dorar, tostar o derretir
(como las pizzas individuales) o las superficies de los
sĂĄndwiches de queso.
2. Ajuste el control de tostar a la posiciĂłn TOP BROWN.
3. Baje la palanca de tostar. BrillarĂĄ una luz que
permanecerĂĄ encendida mientras se dora la superficie de
los alimentos. El aparato al igual que la luz indicadora se
apagarĂĄ automĂĄticamente una vez finalizado este ciclo.
4. Para interrumpir el ciclo de dorar, simplemente eleve la
palanca de tostar a la posiciĂłn de apagar (OFF).
Como hornear:
1. Ajuste el control de hornear o asar a la temperatura
deseada. Nota: Se recomienda precalentar el horno
durante 5 minutos antes de cocinar.
2. Los elementos calefactores (superiores e inferiores)
funcionan de manera intermitente a fin de mantener la
temperatura apropiada. El funcionamiento del aparato se
interrumpe cuando uno abre la puerta. Para continuar el
ciclo de cocciĂłn, cierre la puerta del aparato. Supervise
los alimentos. (Consulte la guĂ­a de cocinar y de hornear).
3. Cuando acabe de cocinar, gire el control de hornear y
asar a la posiciĂłn de apagar (OFF).
Para los modelos con minuteros de 60 minutos para
hornear/asar: El minutero se debe programar al tiempo de
cocciĂłn deseado. BrillarĂĄ la luz indicadora y el aparato
producirå una señal audible una vez transcurrido el tiempo.
Tanto el horno como la luz indicadora se apagarĂĄn
automĂĄticamente una vez completo el ciclo.
Como asar:
1. Gire el control de temperatura a la posiciĂłn BROIL. Para
asar, no se requiere precalentar el aparato.
2. Instale la parrilla sobre la bandeja de hornear y luego
coloque los alimentos sobre la parrilla de asar. Para asar
cualquier alimento, siempre se debe instalar la parrilla de
asar sobre la bandeja de hornear. La parrilla de asar no
se debe cubrir con papel de aluminio.
3. Coloque la bandeja de hornear sobre la parrilla corrediza
y cierre la puerta del horno.
4. Cuando el aparato se ajusta a la posiciĂłn de asar
(BROIL), solamente funcionan los elementos calefactores
superiores; Ă©stos se encienden y se apagan a intervalos.
5. Cocine los alimentos segĂșn el tiempo señalado a
continuaciĂłn. Supervise los alimentos cuando se cumpla
el tiempo mĂ­nimo de cocciĂłn recomendado en la guĂ­a.
6. Cuando termine de cocinar, asegĂșrese de apagar el
aparato ajustando el control a la posiciĂłn (OFF) y
asegĂșrese de utilizar guantes de cocina para retirar la
bandeja de hornear.
Para los modelos con minuteros de 60 minutos para
hornear/asar: El minutero se debe programar al tiempo de
cocciĂłn deseado. BrillarĂĄ la luz indicadora y el aparato
producirå una señal audible una vez transcurrido el tiempo.
Tanto el horno como la luz indicadora se apagarĂĄn
automĂĄticamente una vez completo el ciclo.
Limpieza del horno
IMPORTANTE: Antes de limpiar cualquier pieza, asegĂșrese
que el aparato esté apagado, desconectado y que se haya
enfriado. Seque bien todas las piezas después de limpiarlas
y antes de utilizar el aparato nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailon,
agua y jabĂłn. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y deslice
la parrilla hacia adelante y luego hacia afuera. Lave la
parrilla con agua caliente enjabonada o en la mĂĄquina
lavaplatos. Para eliminar las manchas persistentes,
utilice una almohadilla de nailon o de poliéster. Para
instalar la parrilla nuevamente, abra bien la puerta del
aparato y deslice la parrilla sobre las ranuras de soporte.
AsegĂșrese de instalar la parrilla debidamente.
3. La bandeja de hornear y la parrilla de asar se pueden
lavar a mano con agua caliente enjabonada o se pueden
lavar en la mĂĄquina lavaplatos. Utilice una almohadilla
de nailon o de poliéster para evitar los rayones.
Bandeja de residuos
Modelos de bandeja de residuos de movimiento oscilante:
Para abrir la bandeja de residuos, incline el aparato hacia
atrĂĄs y tire de la perilla de la bandeja hacia abajo (A).
Limpie la superficie con un paño humedecido o con papel
de toalla y seque bien. Para cerrar, tire de la perilla de la
bandeja hacia enfrente, cierre la bandeja y luego empuje la
perilla hacia abajo a fin de asegurarla bien antes de hacer
funcionar el aparato nuevamente.
Modelos de bandeja de residuos corrediza: Sujete la
bandeja de residuos situada en el inferior de la parte
delantera del aparato (A). Deslice la bandeja
completamente hacia afuera y deseche los residuos.
Limpie la bandeja con un paño humedecido o con papel de
toalla y seque bien antes de deslizarla nuevamente adentro
del aparato.
Superficies exteriores e interiores
AsegĂșrese que el aparato se haya enfriado completamente
antes de limpiarlo. Limpie la parte superior, los paneles
exteriores y el interior de revestimiento antiadherente con
un paño o con una esponja humedecida. No se debe utilizar
limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras abrasivas a
fin de no dañar el revestimiento. Seque todas las
superficies bien con un paño o con toalla de papel.
Recipientes de cocinar
1. El interior del horno mide 25 cm por 11 cm por 28 cm
(10 pulg x 4 1/2 pulg x 11 pulg). Estas dimensiones le
permiten utilizar diferentes recipientes de cocinar. Tenga
presentes las dimensiones del interior del aparato antes
de comprar los recipientes.
2. Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de
vidrio resistente al calor (sin cubiertas) o de cerĂĄmica.
Siga las indicaciones del fabricante. AsegĂșrese de que
haya un espacio mĂ­nimo de 2,54 cm (1 pulg) entre el
borde superior del recipiente y los elementos
calefactores.
3. Ciertos alimentos congelados vienen empacados en
envolturas apropiadas para los hornos de microonda o
los hornos convencionales. Verifique las indicaciones del
paquete. En caso de preguntas, comunĂ­quese con el
fabricante de los alimentos.
4. He aquĂ­ una lista de artĂ­culos que jamĂĄs se deben
introducir en el aparato:
‱Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio
o de metal. (Si es necesario, se puede utilizar papel de
aluminio con cuidado de no tocar los elementos de
calefacciĂłn.)
‱Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas
o las latas).
‱Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de
cartĂłn.
‱Los recipientes de dimensión superior a la recomendada.
‱Los recipientes con advertencia contra uso en hornos
convencionales.
Cuidado y limpieza
Utilisation
Le produit est conçu pour une utiisation domestique
seulement.
Avant la premiĂšre utilisation, retirer la grille coulissante, le
plat de cuisson et la lĂšchefrite du four. Les laver dans de
l'eau chaude savonneuse, les rincer et les assécher avec
un linge ou des essuie-tout. Remettre la grille coulissante
dans le four.
Grillage :
1. La grille coulissante doit ĂȘtre en place pour griller des
aliments. Ne pas utiliser le plat de cuisson.
2. Régler le sélecteur de grillage ou de dorage au goût. Afin
d’optimiser les rĂ©sultats, choisir le rĂ©glage moyen lors du
premier cycle de grillage, puis le régler plus pùle ou plus
foncé par la suite, au goût.
3. Abaisser l’interrupteur-levier de grillage à la position de
grillage. Le tĂ©moin s’allume et il reste allumĂ© pendant le
cycle de grillage. L’appareil s’arrĂȘte automatiquement et
le tĂ©moin s’éteint Ă  la fin du grillage.
4. Pour interrompre le cycle de grillage en tout temps, il
suffit de soulever l’interrupteur-levier Ă  la position d’arrĂȘt.
Dorage :
1. La grille coulissante doit ĂȘtre en place pour griller des
aliments. Utiliser le plat de cuisson pour faire dorer des
aliments, pour les rendre croustillants ou pour les faire
gratiner (comme des pizzas individuelles ou des
sandwichs ouverts au fromage).
2. Régler le sélecteur de grillage ou de dorage à la position
de dorage.
3. Abaisser l’interrupteur-levier de grillage à la position de
grillage. Le tĂ©moin s’allume et il reste allumĂ© pendant le
cycle de dorage. L’appareil s’arrĂȘte automatiquement et
le tĂ©moin s’éteint Ă  la fin du cycle.
4. Pour interrompre le cycle de dorage en tout temps, il
suffit de soulever l’interrupteur-levier Ă  la position d’arrĂȘt.
Cuisson :
1. Régler le cadran de température à la température voulue.
Note : Afin d’optimiser les rĂ©sultats, lors de la cuisson,
toujours réchauffer le four pendant cinq minutes au
préalable.
2. Les Ă©lĂ©ments chauffants du haut et du bas s’allument et
s’éteignent de façon intermittente afin de maintenir la
tempĂ©rature choisie. Le four s’arrĂȘte lorsqu’on en ouvre
la porte. Pour reprendre la cuisson, il suffit de refermer la
porte. Bien surveiller la cuisson (voir la rubrique relative Ă 
la cuisson).
3. À la fin de la cuisson, remettre le cadran de tempĂ©rature
Ă  la position d’arrĂȘt (OFF).
Dans le cas des modùles pourvus d’une minuterie de 60
minutes pour la cuisson/rĂŽtissage : RĂ©gler la minuterie au
temps de cuisson voulu. Le tĂ©moin s’allume. À la fin du
temps de cuisson choisi, un signal sonore se fait entendre.
Le four s’arrĂȘte automatiquement et le tĂ©moin s’éteint Ă  la
fin du cycle.
RĂŽtissage :
1. Régler le cadran de température à la position de
rĂŽtissage (BROIL). Il n’est pas nĂ©cessaire de rĂ©chauffer le
four pour le rĂŽtissage.
2. Placer les aliments sur la lÚchefrite insérée dans le plat
de cuisson pour les rĂŽtir. Toujours se servir de la
lÚchefrite insérée dans le plat de cuisson pour rÎtir. Ne
pas couvrir la lùchfrite de papier d’aluminium.
3. Placer le plat de cuisson sur la grille coulissante et
refermer la porte du four.
4. Au cycle de rÎtissage, seuls les éléments du haut
fonctionnent; ils s’allument et s’éteignent.
5. Se servir du guide de rĂŽtissage plus loin pour avoir une
idée des temps de cuisson. Surveiller la cuisson au temps
de cuisson minimal indiqué.
6. À la fin du rîtissage, se servir de mitaines ou d’une
poignée isolante pour retirer le plat de cuisson du four,
puis remettre le cadran de température à la position
d’arrĂȘt (OFF).
Dans le cas des modùles pourvus d’une minuterie de
60 minutes pour la cuisson/rĂŽtissage : RĂ©gler la minuterie
au temps de cuisson voulu. Le tĂ©moin s’allume. À la fin du
temps de cuisson choisi, un signal sonore se fait entendre.
Le four s’arrĂȘte automatiquement et le tĂ©moin s’éteint Ă  la
fin du cycle.
Nettoyage du four
IMPORTANT : Avant de nettoyer toute piùce, s’assurer que
le four est éteint, débranché et refroidi. Toujours bien
assĂ©cher les piĂšces avant d’utiliser l’appareil de nouveau.
1. Nettoyer la porte vitrĂ©e Ă  l’aide d’un tampon en nylon et
de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant à vitres
en aérosol.
2. Pour retirer la grille coulissante, ouvrir la porte et tirer la
grille vers l’avant jusqu’à ce qu’elle sorte. Laver la grille
coulissante dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-
vaisselle. Pour enlever les taches tenaces, utiliser un
tampon à récurer en polyester ou en nylon. Pour remettre
la grille coulissante en place, ouvrir complĂštement la
porte et faire glisser la grille dans les nervures prévues à
cet effet. S’assurer que la grille coulissante est bien
remise en place.
3. Laver le plat de cuisson et la lĂšchefrite dans de l'eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Afin de
minimiser les risques d'Ă©gratignures, utiliser un tampon
à récurer en polyester ou en nylon.
Plateau Ă  miettes
Dans le cas des modùles pourvus d’un plateau à miettes
basculant : Pour l’ouvrir, faire basculer l’appareil, tirer sur
la poignĂ©e du plateau Ă  miettes vers l’avant et abaisser le
plateau (A). L’essuyer avec un chiffon humide ou un
essuie-tout et bien l’assĂ©cher. Pour le refermer, tirer la
poignĂ©e du plateau vers l’avant et remonter lep lateau tout
en poussant sur la poignĂ©e jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en place avant d’utiliser l’appareil de nouveau.
Dans le cas des modùles pourvus d’unplateau à miettes
amovible : Saisir le plateau à l’avant sous l’appareil (A). Le
faire glisser complùtement hors de l’appareil et jeter les
miettes. L’essuyer avec un chiffon humide ou un essiue-tout
et bien l’assĂ©cher avant de le remettre en place.
Surfaces extérieures et intérieures
S’assurer que l’appareil est complùtement refroidi. En
essuyer le dessus, les parois extĂ©rieures et l’intĂ©rieur avec
un chiffon ou une Ă©ponge humide. Ne pas utiliser des
produits nettoyants abrasifs ni des tampons à récurer au
risque d’abĂźmer le revetĂȘment. Bien assĂ©cher avec un
chiffon ou un essuie-tout.
Plats de cuisson
1. L’intĂ©rieur de l’appareil mesure 25 cm sur 11 cm sur 28 cm
(10 po x 4,5 po x 11 po). On peut donc y utiliser différents
types de plats de cuisson convenant Ă  ces dimensions.
En tenir compte lors de l’achat de plats de cuisson.
2. On peut utiliser des plats en métal, en verre trempé (sans
couvercle) ou en cĂ©ramique dans l’appareil. Respecter
les consignes des fabricants. S’assurer que le haut du
plat se trouve à au moins 2,54 cm (1 po) des éléments
chauffants du haut.
3. Certains aliments surgelés sont emballés dans des
contenants pouvant aller dans un four Ă  micro-ondes ou
traditionnel. VĂ©rifier les consignes de l’emballage. En cas
de doute, communiquer avec le fabricant de l’aliment.
4. Certains articles ne devraient jamais ĂȘtre placĂ©s dans
l’appareil. En voici la liste
‱Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en
mĂ©tal. (Lorsqu’il faut couvrir l’aliment, utiliser du papier
d’aluminium et s’assurer qu’il ne touche pas aux Ă©lĂ©ments
chauffants.)
‱Des emballages sous vide comme des boütes ou des sacs
scellés sous vide.
‱De la pellicule en plastique et des couvercles en carton.
‱Des plats de dimensions supĂ©rieures Ă  celles
recommandées.
‱Des plats comportant une mise en garde contre
l’utilisation dans des fours.
Nettoyage et entretien











† Consumer replaceable / Reemplazable por el consumidor / Remplaçable par le consommateur
Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légÚrement de celui illustré.
A
GUÍA DE HORNEAR Y COCINAR
NOTA: Algunos hornos tostadores se sobrecalienta. Use como guĂ­a las temperaturas recomendadas, y supervise de cerca los alimentos. Si los ali-
mentos se doran muy råpido, reduzca la temperatura 50°. Algunos alimentos como los bizcochos refrigerados, panecillos, brownies o postres con
alto contenido de azĂșcar tienden a quemarse. Para dichos alimentos se recomienda el uso de en un horno corriente. Precaliente siempre el aparato
durante 5 minutos antes de hornear o de cocinar.
ALIMENT QUANTITÉ TEMPÉRATURE DIRECTIVES
Pain Ă  l’ail Longueur max. Chauffer Ă  154 °C/300 °F . Trancher le pain sur la longueur et le tartiner d’un mĂ©lange de
de 25 cm (10 po) pendant 10 minutes beurre à l’ail. Refermer le pain et le placer directement sur la grille.
Poulet frais, en morceaux De 5 à 6 morceaux Cuire à 350 °F/177 °C Retirer la peau et passer le poulet dans de la chapelure assaisonnée,
de 45 à 55 minutes. au goût. Déposer dans le plat de cuisson (recouvrir le plat de papier
d’aluminium pour en faciliter le nettoyage).
PĂ©pites de poulet, 1 emballage Suivre les consignes de l’emballage. DĂ©poser dans le plat de cuisson. Tourner souvent pour les rendre
surgelées croustillantes.
Biscuits rĂ©frigĂ©rĂ©s 6 biscuits Suivre les consignes de l’emballage. Faire cuire dans le plat de cuisson. Surveiller la cuisson.
(Ă  trancher et Ă  cuire)
Frites/Rondelles Jusqu’à 227 g (1/2 lb) Suivre les consignes de l’emballage. Recouvrir le fond du plat de cuisson. Surveiller la cuisson.
d’oignon, surgelĂ©es
Hors-d’Ɠuvres, surgelĂ©s 1 emballage Suivre les consignes de l’emballage. Faire cuire jusqu’à la cuisson voulue.
Nachos De 8 Ă  10 croustilles Faire dorer de 4 Ă  5 minutes. Faire fondre le fromage. Bien surveiller la cuisson.
Pizza, surgelĂ©e De 23 cm (9 po) Suivre les consignes de l’emballage. Placer directement sur la grille pour rendre la croĂ»te croustillante. Bien
ou de 2 à 3 morceaux surveiller la cuisson. Recouvrir de papier d’aluminium au bout de
10 minutes, le cas échéant.
CÎtelettes de porc, De 4 à 5 Cuire à 177 °C/350 °F Retirer le gras et passer dans de la chapelure assaisonnée.
d’une Ă©paisseur de 30 Ă  40 minutes. Faire cuire dans le plat de cuisson.
de 1,27 cm (1/2 po)
Pommes de terre au four De 1 à 5 Cuire à 218 °C/425 °F Laver et percer les pommes de terre. Les déposer directement
de1 h Ă  1 h 30. sur la grille.
GUIDE DE CUISSON
NOTE : Certains grille-pain fours deviennent BRULANTS. Se servir des recommandées plus bas à titre de référence et bien surveiller la cuisson.
En cas de brunissement excessif, réduire la température en multiples de 50°. Certains aliments (comme des biscuits ou des petits pains
rĂ©frigĂ©rĂ©s) ou des desserts Ă  forte teneur en sucre ont tendance Ă  brĂ»ler. Il peut ĂȘtre prĂ©fĂ©rable d’utiliser un four traditionnel pour prĂ©parer de tes
aliments. Toujours réchauffer pendant 5 minutes au préalable.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard. NOTA: Si el cable de alimentación se encuentra dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o
persona igualmente calificada a fin de evitar cualquier peligro.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Slide-out Crumb Tray
Bandeja de residuos corrediza
Plateau Ă  miettes amovible
TRO800.Pub 12/20/02 2:33 PM Page 2
ALIMENT QUANTITÉ DURÉE SUGGESTIONS
Bacon De 4 Ă  5 tranches De 5 Ă  7 minutes. Surveiller la cuisson.
Saucisses fumĂ©es, d’une longueur Jusqu’à 10 standard De 12 Ă  14 minutes. Tourner souvent pour dorer uniformĂ©ment.
de 10 cm (5 po)
Galettes de viande hachĂ©e, Jusqu’à 5 De 13 Ă  15 minutes. Tourner Ă  la mi-cuisson.
de 113 g (1/4 lb) chacune
Crevettes, grosses, décortiquées 227 g/1/2 lb De 7 à 9 minutes. Faire mariner, au goût, avant de rÎtir. Tourner à la mi-cuisson.
et déveinées
When using electrical appliances, basic safety precau-
tions should always be followed, including the following:
■Read all instructions.
■Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
■To protect against risk of electrical shock, do not
immerse cord, plug, or any non-removable parts of this
oven in water or other liquid.
■Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
■Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning.
■Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug or after the appliance malfunctions or is
dropped or damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized service facility
for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number
listed on the cover of this manual.
■The use of accessory attachments not recommended
by Black & Decker may cause injuries.
■Do not use outdoors.
■Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
■Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or
in a heated oven.
■Use extreme caution when removing tray or
disposing of hot grease.
■Turn all controls to OFF before inserting or removing
plug from wall outlet.
■To turn off toasting, press STOP. To stop cooking or
baking turn the control to OFF.
■Do not place any of the following materials in the oven:
paper, cardboard, plastic wrap, and the like.
■To disconnect, grasp plug and remove from outlet. Do
not pull by the cord.
■Do not use oven for other than intended use.
■Oversize foods or metal utensils must not be inserted
in this appliance, as they may create a fire or risk of
electric shock.
■A fire may occur if the toaster oven is covered or
touching flammable material including curtains,
draperies, walls and the like, when in operation. Do not
store any item on top of unit when in operation.
■Do not store any material, other than manufacturer's
recommended accessories, in this oven when not in
use.
■Do not clean with metal scouring pads. Pieces can
break off the pad and touch electrical parts resulting
in a risk of electric shock.
■Extreme caution should be used when using
containers constructed of other than metal or glass.
Refer to “Cooking Containers.”
■Do not cover crumb tray or any parts of the oven with
metal foil. This will cause overheating of the oven.
If this product is mounted under a cabinet:
■To reduce the risk of fire, do not place any heating or
cooking appliance beneath the appliance.
– To reduce the risk of fire, do not mount unit over or
near any portion of a heating or cooking appliance.
– To reduce the risk of electric shock, do not mount
over a sink.
– To reduce the risk of fire, do not store anything
directly on top of the appliance surface when the
appliance is in operation.
IMPORTANT SAFEGUARDS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDE
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Toast-R-Ovenℱ
Electronic Countertop Oven/Broiler
Horno/asador eléctrico para el mostrador
Four de comptoir-rĂŽtissoire Ă©lectronique
1500W 120V 60Hz
Accessories/Parts 1-800-738-0245(USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/CanadĂĄ)
Accessoires/Piùces (É.-U./Canada)
?
?
?
??
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-847-2309
www.blackanddecker.com
SĂ©rie TR0800 Series
NEED HELP?
For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
What does it cover?
‱Any defect in material or workmanship
For how long after the original purchase?
‱One year
What will we do to help you?
‱Provide you with a reasonably similar replacement product that is
either new or factory refurbished
How to make a warranty claim:
‱Save your receipt.
‱Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or
call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty
service. You may also call our parts and accessories number at
1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
‱Commercial use
‱Damage from misuse, abuse or neglect
‱Products that have been modified in any way
‱Products used or serviced outside the country of purchase
‱Glass parts and other accessory items that are packed with
the unit
‱Shipping and handling costs associated with the replacement
of the unit
How does state law relate to this warranty?
‱The manufacturer of this product expressly disclaims all
responsibility for consequential damage or incidental losses caused
by use of this product. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights that vary from state to state or
province to province.
ÂżNECESITA AYUDA?
A fin de obtener servicio, reparaciĂłn o por cualquier duda o pregunta
con respecto a la unidad, por favor llame al nĂșmero "800" apropiado
que aparece en la cubierta de este manual. No envĂ­e de vuelta el
producto al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Como opciĂłn
puede también consultar la pågina de la red anotada en la cubierta de
este manual.
Solamente en MĂ©xico, si necesita ayuda, acuda a un centro de
servicio autorizado. Puede encontrar un centro cercano a ud.
buscando en las pĂĄginas amarillas de la guĂ­a telefĂłnica bajo
reparación de enseres menores o comunicåndose al teléfono
01-800-847-2309.
Un año de garantía limitada
¿Qué cubre la garantía?
‱La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano
de obra.
¿Por cuånto tiempo es vålida la garantía después de la fecha original
de compra?
‱Por un año
¿Qué asistencia recibe el consumidor?
‱El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado
de fĂĄbrica, parecido al original.
Para hacer un reclamo de garantĂ­a:
‱Se debe presentar el recibo original de compra.
‱Se puede visitar el sitio de Web de asistencia al consumidor
www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al nĂșmero
1-800-231-9786, para obtener informaciĂłn relacionada al servicio de
garantĂ­a. TambiĂ©n se puede llamar gratis al nĂșmero 1-800-738-0245
al personal encargado de piezas y accesorios.
Esta garantĂ­a no cubre:
‱El uso comercial del producto
‱Daños ocasionados por el mal uso o negligencia
‱Productos que han sido alterados de cualquier manera
‱Productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
‱Piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
‱Gastos de tramitación y embarque relacionados al reemplazo del
producto
¿Qué papel desempeña la ley estatal con relación a esta garantía?
‱El fabricante de este producto renuncia a toda responsabilidad por
daños y perjuicios indirectos o por pérdidas incidentales
ocasionadas por el uso de este producto. Esta garantĂ­a le otorga
derechos legales especĂ­ficos y el consumidor podrĂ­a tener otros
derechos que varĂ­an de una regiĂłn a otra.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de rĂ©paration, ou
pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro
sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner
le produit oĂč il a Ă©tĂ© achetĂ©. poster le produit au fabricant ni leNe pas
porter dans un centre de service. On peut Ă©galement consulter le site
web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
Quelle est la couverture?
‱Tout dĂ©faut de main-d’oeuvre ou de matĂ©riau.
Quelle est la durĂ©e aprĂšs l’achat original?
‱Un an.
Quelle est la garantie?
‱Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau
ou réusiné.
Comment se prévaut-on de la garantie?
‱Conserver son reçu de caisse.
‱Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou
composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des
renseignements généraux relatifs à la garantie. On peut également
communiquer avec le service des piĂšces et des accessoires au
1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
‱Une utilisation commerciale.
‱Des dommages causĂ©s par une mauvaise utilisation ou de la
négligence.
‱Des produits qui ont Ă©tĂ© modifiĂ©s.
‱Des produits utilisĂ©s ou entretenus hors du pays oĂč ils ont Ă©tĂ©
achetés.
‱Des piĂšces en verre et tout autre accessoire emballĂ©s avec le
produit.
‱Les frais de transport et de manutention reliĂ©s au remplacement
du produit.
Quelles lois régissent la garantie?
‱Le fabricant du produit se dĂ©gage expressĂ©ment de toute
responsabilité relative à des dommages ou à des pertes
consĂ©quentes Ă  l’utilisation dudit produit. Les modalitĂ©s de la
présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut Ă©galement se prĂ©valoir d’autres droits selon l’état
ou la province qu’il habite.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). As a safety feature, this plug fits in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit
into the outlet, reverse the plug and try again. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature.
Electrical Cord
The cord length of this appliance was selected to reduce
the possibility of tangling in or tripping over a longer cord.
If more length is needed, use an Underwriters Laboratories
(UL)-Listed or Canadian Standards (CSA) extension cord
rated no less than 15 amperes and 120 volts. When using an
extension cord, be sure not to let it drape over the working
area or dangle where someone could accidentally pull or
trip over it.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar
ciertas reglas de seguridad, incluyendo las siguientes:
■
Por favor lea todas las instrucciones.
■
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las
perillas.
■
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no
sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no
removible del aparato.
■
Se debe tomar mucha precauciĂłn cuando el producto se
utilice por o en la presencia de menores de edad.
■
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando
no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el
aparato se enfrĂ­e antes de instalar o retirar los
accesorios y antes de limpiarlo.
■
No utilice ningĂșn aparato que tenga el cable o el enchufe
estropeado, que presente problema de funcionamiento,
que se haya dejado caer al suelo o que esté dañado. Si
el producto llegase a fallar dentro del perĂ­odo de la
garantĂ­a, llame gratis al nĂșmero apropiado que aparece
en la cubierta de este manual para obtener informaciĂłn
relacionada al servicio de mantenimiento del aparato.
■
El uso de accesorios no recomendados por Black &
Decker presenta el riesgo de lesiones personales.
■
No utilice el aparato a la intemperie.
■
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa
o del mostrador ni que entre en contacto con superficies
calientes.
■
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de
gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
■
Se debe tener mucha prudencia para retirar la bandeja
o para desechar la grasa caliente.
■
Ajuste todos los controles a la posiciĂłn de apagado (OFF)
antes de enchufar o desconectar el aparato.
■
Para interrumpir el ciclo de tostado, presione (STOP).
Para apagar el horno, gire el control a la pocisiĂłn (OFF).
■
Nunca introduzca los siguientes materiales adentro del
aparato: papel, cartĂłn, envoltura plĂĄstica ni nada
semejante.
■
Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retĂ­relo
de la toma de corriente. No tire del cable.
■
Utilice el aparato solamente con el fin previsto.
■
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico,
nunca introduzca alimentos demasiado grandes ni
utensilios de metal en el aparato.
■
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece
cubierto mientras estĂĄ en funcionamiento o si entra en
contacto con cualquier material inflamable incluyendo
las cortinas y las paredes. AsegĂșrese de no colocar nada
sobre el aparato mientras estĂĄ en uso.
■
Cuando el aparato no estĂ© en funcionamiento, asegĂșrese
de no almacenar nada mĂĄs que los accesorios
recomendados.
■
No utilice almohadillas de fibras metĂĄlicas para limpiar el
aparato. Las fibras metĂĄlicas podrĂ­an entrar en contacto
con los componentes eléctricos del aparato produciendo
el riesgo de un choque eléctrico.
■
Se debe tener mucho cuidado cuando se utilicen
recipientes que no sean de metal ni de vidrio. Consulte la
secciĂłn relacionada a los recipientes de cocinar.
■
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no se
debe cubrir la bandeja de residuos ni ninguna otra
superficie con papel metĂĄlico.
Si este aparato se instala debajo de un gabinete:
■
Para reducir el riesgo de incendio, no coloque ningĂșn
otro aparato que produzca calor ni que sirva para
cocinar debajo de Ă©ste.
–
Para reducir el riesgo de incendio, no instale el
aparato sobre ni cerca de ninguna fuente de calor ni
de cocciĂłn.
–
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no instale
el aparato sobre el lavaplatos.
–
A fin de reducir el riesgo de incendio, no coloque nada
directamente en la superficie superior del aparato
mientras esté en funcionamiento.
ENCHUFE POLARIZADO:
Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un
contacto es mĂĄs ancho que el otro. Como medida de
seguridad, el enchufe puede introducirse en la toma de
corriente solamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta
en su contacto, inviĂ©rtalo. Si aĂșn asĂ­ no se ajusta, busque la
ayuda de un electricista calificado. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad.
El Cable Eléctrico
La longitud del cable de este aparato se p2-ha escogido a fin de
evitar los riesgos que presenta un cable largo. Si es
necesario utilizar un cable de extensiĂłn, Ă©ste deberĂĄ estar
calificado para 15 A, 120 V e inscrito por Underwriters
Laboratories o por la asociaciĂłn de normas canadienses CSA.
Cuando utilice un cable mĂĄs largo, asegĂșrese que no
interfiera con la superficie de trabajo y que no cuelgue para
que nadie lo hale ni se tropiece.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Fiche polarisée
L’appareil est muni d’une fiche polarisĂ©e (une lame plus large
que l’autre). Afin de rĂ©duire les risques de secousses
Ă©lectriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans
une prise polarisĂ©e, par mesure de sĂ©curitĂ©. Lorsqu’on ne
peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le
faire aprĂšs avoir inversĂ© les lames de cĂŽtĂ©. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un
électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de
sécurité.
Cordon
La longueur du cordon de l’appareil a Ă©tĂ© choisie afin d’éviter
les risques que présente un long cordon. Tout cordon de
rallonge de 15 A, 120 V, certifiĂ© par l’organisme Underwriters
Laboratories ou homologué par la CSA peut servir au besoin.
Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il ne
traverse pas la surface de travail ni qu’il pend de façon qu’on
puisse tirer ou trébucher dessus.
Lorsqu’on utilise un appareil Ă©lectrique, il faut toujours
respecter certaines rÚgles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
■Lire toutes les directives.
■Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poignées et les boutons.
■Afin d’éviter les risques de secousses Ă©lectriques, ne
pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre piĂšce
non amovible de l’appareil.
■Exercer une Ă©troite surveillance lorsqu’on utilise
l’appareil prùs d’un enfant ou lorsque ce dernier s’en
sert.
■DĂ©brancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et
avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d’y ajouter
ou d’en retirer un accessoire, et de le nettoyer.
■Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est
abßmé, qui présente un problÚme de fonctionnement, qui
est tombé par terre ou qui est endommagé. Retourner le
produit au centre de service de la région pour qu'il y soit
examiné, réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture du présent
guide.
■L’utilisation d’accessoires non recommandĂ©s par Black
& Decker présente des risques de blessures.
■Ne pas utiliser l’appareil Ă  l’extĂ©rieur.
■Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un
comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface
chaude.
■Ne pas placer prùs ou sur une cuisiniùre au gaz ou à
l’électricitĂ© chaude, ni dans un four rĂ©chauffĂ©.
■Faire preuve d’une extrĂȘme prudence lorsqu’on retire le
plat ou qu’on jette de la graisse chaude.
■Mettre toutes les commandes Ă  la position «OFF» avant
de brancher ou de dĂ©brancher l’appareil.
■Pour arrĂȘter le grille-pain, appuyer sur la touche d’arrĂȘt
(STOP). Pour arrĂȘter le four, rĂ©gler la commande Ă  la
position d'arrĂȘt (OFF).
■Ne pas placer un des matĂ©riaux suivants dans le four :
du papier, du carton, de la pellicule de plastique et des
matériaux semblables.
■Pour dĂ©brancher l’appareil, saisir la fiche et la retirer de
la prise. Ne pas tirer sur le cordon.
■Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prĂ©vu.
■Ne pas introduire dans l’appareil des aliments grandes
dimensions, ni des ustensiles en métal qui pourraient
provoquer des risques d’incendies ou de secousses
Ă©lectriques.
■Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de
matériaux inflammables comme des rideaux, des draperies
ou des revĂȘtements muraux, ou lorsqu’il entre en contact
avec ceux-ci alors qu’il fonctionne. Ne rien ranger sur le
dessus de l’appareil en service.
■
Ne rien ranger d'autres que les accessoires recommandés
par le fabricant dans le four lorsque ce dernier ne sert pas.
■Ne pas nettoyer l’appareil avec des tampons mĂ©talliques
abrasifs. Ces derniers peuvent s’effriter et entrer en
contact avec les composants Ă©lectriques de l’appareil,
ce qui présente un risque de secousses électriques.
■Prendre garde lorsqu’on utilise des rĂ©cipients qui ne
sont pas faits en métal ou en verre. Consulter la rubrique
relative aux récipients pour la cuisson du présent guide.
■Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre
piĂšce de l’appareil de papier mĂ©tallique car cela
présente des risques de surchauffe.
Lorsque l’appareil est installĂ© sous une armoire, faire ce qui suit.
■Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas placer un
appareil qui produit de la chaleur ni qui sert Ă  la cuisson
sous l’appareil.
– Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas installer
l’appareil au-dessus ni prùs d’une source de chaleur
ou de cuisson.
– Afin de rĂ©duire les risques de secousses Ă©lectriques,
ne pas installer l’appareil au-dessus d’un Ă©vier.
– Afin d'Ă©viter les risques d'incendie, ne rien dĂ©poser
directement sur le dessus de l'appareil lorsque ce
dernier fondtionne.
CONSERVER CES MESURES.
ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO CONSEJOS
Tocino 4 – 5 tiras 5 – 7 minutos Supervise con frecuencia.
Salchichas con largura de10cm (5") Hasta 10 de tamaño normal 12 – 14 minutos Voltee con frecuencia para mejor consistencia de dorado.
Hamburguesas, Hasta 5 13 – 15 minutos VoltĂ©elos a medio cocinar.
cada una de 113g/1/4 lb
Camarones grandes pelados, sin vena 227 g /1/2 lb 7 – 9 minutos Adobe antes de asar. VoltĂ©elos a medio cocinar.
GUÍA DE ASAR
GUIDE DE RÔTISSAGE
*is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce dĂ©posĂ©e de la sociĂ©tĂ© The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
2002/11-12-56E/S/F
Copyright © 2002 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No.-00-RV00
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR — Applica de MĂ©xico, S. de R.L. de C.V.
Manuel Avila Camacho 191-305,
Col. Los Morales Polanco DelegaciĂłn Miguel Hidalgo,
C.P. 11510, México D.F. Teléfono: (5) 279-1000
Producto hecho en la RepĂșblica Popular China
Impreso en la RepĂșblica Popular China
Produit fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
El consumidor podrĂĄ solicitar que se haga efectiva la garantĂ­a en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo
el paĂ­s. En este instructivo encontrarĂĄ un listado de centros de servicio autorizado por Applica de MĂ©xico S. de R.L. de C.V. en los cuales
también podrå encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto.
Fecha de compra
Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
In Latin America only
En Latino AmĂ©rica Ășnicamente
En Amérique latine seulement
MÉXICO
LĂĄzaro CĂĄrdenas #18
Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex. D.F.
C.P. 06800
Tel. 01 800 847-2309


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Oven
Model: TRO870

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker TRO870 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oven Black And Decker

Handleiding Oven

Nieuwste handleidingen voor Oven