Black And Decker RP200 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker RP200 (6 pagina's) in de categorie Router. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the
other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply
system.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Dont expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A"
or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss
of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on
another tool.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min ........................minutes ......................alternating current
......................direct current no ........................no load speed
..........................Class II Construction ........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations
per minute
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR ROUTERS
Disconnect plug from power supply before changing bits or making adjustments.
Make sure collet nut is securely tightened to prevent router bit from slipping during use.
Make sure switch is in the OFF position before plugging into power supply.
Use both hands to hold router against the work.
Wear safety glasses or eye shields when using the router.
MOTOR
Be sure the power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means the tool
will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on DC. A rating of
120 volts AC/DC means that this tool will operate on standard 60 Hz AC or DC power. This
information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of power and can
result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this tool does not operate,
check the power supply.
USE OF EXTENSION CORDS
Make sure the extension cord is in good condition before using. Always use the proper size
extension cords with the tool – that is, proper wire size for various lengths of cord and heavy
enough to carry the current the tool will draw. Use of an undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating. For proper size see the following
chart .
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
Always use sharp bits and the appropriate accessory with this unit to prolong tool
life and achieve desired cut quality.
Whenever a router bit change is made remember to recalibrate the depth scale.
• Remember to lock the plunge release lever at the desired depth before cutting
laterally on the work surface.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO
Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Numbers RP200, RP400
Form No. 394586-00 Cat. Nos. RP200, RP400 (JUL00-1) Copyright © 2000 Black & Decker Printed in China
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1/
/
/
/
/
/
/
/
/
/4
4
4
4
4
4
4
4
4
4"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1-
-
-
-
-
-
-
-
-
-3
3
3
3
3
3
3
3
3
3/
/
/
/
/
/
/
/
/
/4
4
4
4
4
4
4
4
4
4H
H
H
H
H
H
H
H
H
HP
P
P
P
P
P
P
P
P
P
a
a
a
a
a
a
a
a
a
an
n
n
n
n
n
n
n
n
nd
d
d
d
d
d
d
d
d
d
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2H
H
H
H
H
H
H
H
H
HP
P
P
P
P
P
P
P
P
P
R
R
R
R
R
R
R
R
R
RO
O
O
O
O
O
O
O
O
OU
U
U
U
U
U
U
U
U
UT
T
T
T
T
T
T
T
T
TE
E
E
E
E
E
E
E
E
ER
R
R
R
R
R
R
R
R
RS
S
S
S
S
S
S
S
S
S
1
Collet Nut
Écrou de la
douille de serrage
Tuerca del collar
Spindle Lock Button
Bouton de verrouillage
de la broche
Botón del seguro del eje
Plunge Release Lever
Levier de dégagement
Palanca de control de altura
2
Depth Adjustment Knob
Bouton de réglage de la
profondeur
Perilla de ajuste de la
profundidad
Lock Knob
Bouton de verrouillage
Perilla de bloqueo
Trigger Lock Button
Bouton de verrouillage
de la gâchette
Botón del seguro del
gatillo
Trigger Switch
Interrupteur à
gâchette
Interruptor del gatillo
Bit Rotation ( View from top of router)
Rotation de la mèche (vue du dessus de la toupie)
Rotación de la broca (vista superior de la ruteadora)
Router travel should follow arrows
La course de la toupie doit aller dans le sens des flèches
La ruteadora debe seguir el movimiento indicado por las flechas
4A
6
7
12”
90°
Speed Control Knob
Bouton de réglage de la vitessePerilla de
control de velocidad
Dust extraction hose adapter
Adaptateur de tube d'aspiration
Adaptador para la manguera de extracción
de polvo
Dust Extraction Port
Orifice d'aspiration
Conexión para la extracción del
polvo
5
Zero Pointer
Indicateur du zéro
Indicador de cero
Lock Knob
Bouton de verrouillage
Perilla de bloqueo
Depth Stop
Butée de
profondeur
Bloqueador de
profundidad
4
Depth Scale
Échelle de
profondeur
Escala de
profundidad
8
Zero Pointer
Indicateur du zéro
Indicador de cero
3
(RP400 Only)
(modèle RP400 seulement)
(RP400 solamente)
Depth Scale
Échelle de
profondeur
Escala de
profundidad
(RP200 Only)
(modèle RP200 seulement)
(RP200 solamente)
Operating Instructions
BIT INSTALLATION AND REMOVAL
TURN OFF AND UNPLUG ROUTER
NOTES:
•ROUTER IS NOT RECOMMENDED FOR USE WITH RAISED PANEL BITS.
•ROUTER IS NOT RECOMMENDED FOR USE IN METAL CUTTING APPLICATIONS.
•DO NOT USE ANY ROUTER BIT GREATER THAN 1-5/8DIAMETER.
CAUTION: ROUTER BITS ARE SHARP, USE CARE WHEN HANDLING THEM.
INSTALLING BITS
This router is equipped with a spindle lock feature that makes changing bits easy.
Loosen the plunge release lever (see figure 1) to release the router motor to its full height.
Tighten the plunge release lever to lock the motor in place.
Place the router upside down on a smooth, flat surface. (See Figure 2.)
Hold the spindle shaft by depressing the spindle lock button as shown in Figure 3 and use the
supplied wrench to loosen (counterclockwise) the collet nut. When installing router bits, be
sure they are inserted as far as possible and then pulled out about 1/16”. Tighten collet nut
firmly clockwise (do not over-tighten).
CAUTION: NEVER TIGHTEN COLLET NUT WITHOUTA 1/4” SHANK SIZE BIT
INSERTED INTO COLLET. TO DO SO MAY BREAK OR DAMAGE COLLET. When
finished, place the router right side up.
REMOVING BITS
CAUTION: Router bits get hot during use. Allow sufficient time for bit to cool before
replacing.
Hold the spindle shaft by depressing the spindle lock button as shown in Figure 3 and use
the supplied wrench to loosen (counterclockwise) the collet nut.
Controls
SETTING THE ROUTING DEPTH
TURN OFF AND UNPLUG ROUTER.
(MODEL RP200 ONLY)
Place the router (with the desired bit installed) on a smooth, flat surface.
1. Loosen the lock knob shown in Fig. 4 (counterclockwise) 1/4 of a turn. Lift depth stop as
far as it will go. Tighten lock knob.
2. Loosen the plunge release lever shown in Fig. 1 and push down on the router handles
until the cutting edge of the bit touches the surface. Holding the router in this position, tighten
the plunge release lever.
3. Loosen lock knob 1/4 turn. Lower the depth stop until it contacts the base. Tighten the lock
knob.
4. Raise or lower the zero pointer (Fig. 4) as needed until the line meets up with the zero line
on the scale.
5. Loosen lock knob 1/4 turn. Raise to increase the cutting depth stop as desired. Each mark
on the calibrated depth scale represents 1/16” in routing. The zero pointer should now point
to the depth of cut on the scale.
6. After setting the desired cutting depth, tighten the lock knob.
CAUTION: Firmly hold unit while loosening plunge release lever, as unit will spring back
into full upright position.
(MODEL RP400 ONLY)
Place the router (with the desired bit installed) on a smooth, flat surface.
1. Loosen the lock knob shown in Fig. 4A (counterclockwise) 1/4 of a turn and rotate the
depth adjustment knob also shown in Fig. 4 counterclockwise to raise the depth stop as far
as it will go. Tighten the lock knob.
2. Loosen the plunge release lever shown in Fig. 1 and push down on the router handles
until the cutting edge of the bit touches the surface. Holding the router in this position, tighten
the plunge release lever.
3. Loosen the lock knob 1/4 turn and rotate the depth adjustment knob clockwise to lower the
depth stop until it contacts the base.
4. Raise or lower the zero pointer (Fig. 4) as needed until the line meets up with the zero line
on the scale.
5. Rotate the depth adjustment knob counterclockwise to increase the cutting depth as
desired. Each mark on the calibrated depth scale represents 1/16in routing. The zero
pointer should now point to the depth of cut on the scale.
6. After setting the desired cutting depth, tighten the lock knob.
CAUTION: Firmly hold unit while releasing plunge release lever, as unit will spring back
into full upright position.
ELECTRONIC SPEED CONTROL DIAL (MODEL RP400 ONLY)
The speed of this router is variable. Use the electronic speed control dial (Fig. 4A) to produce
uniform cutting results in wood and plastics. Use the lower settings for large diameter cutters
and the higher settings for small diameter cutters. See table below for more information.
DUST COLLECTION AND EXTRACTION
To set the router for dust extraction:
1. UNPLUG ROUTER FROM POWER SUPPLY.
2. Slip the end of any standard vacuum cleaner tube onto hose adapter shown in Figure 5.
3. When using dust extraction, be sure that the vacuum cleaner is out of the way and secure
so that it will not tip over or interfere with the router or workpiece. The vacuum hose and
power cord must also be positioned so that they don't interfere with the router or workpiece.
If the vacuum cleaner or vacuum hose cannot be positioned properly, it should be removed.
4. Turn on vacuum cleaner before router.
5. Empty the vacuum cleaner as necessary.
SWITCH
The switch is located in the router handle as shown in Figure 6. Depress the switch to turn
the router on, release to turn it off. A lock button is provided (see Figure 6) to lock the switch
on for continuous operation. To lock the switch on, squeeze the trigger and hold while you
depress the lock button. Hold the button in while you release the trigger and the tool will
continue to run. To turn the tool off, squeeze and release trigger.
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes
les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d'incendie ou de
blessures graves.
CONSERVER CES MESURES
ZONE DE TRAVAIL
S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d'accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étin-
celles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou les
vapeurs.
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l'outil.
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-
SON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS:
On doit toujours utiliser des ches bien aiguisées et les accessoires appropriés
avec cet outil afin d'en prolonger la durée utile et d'obtenir la qualité de toupillage
sirée.
On doit se souvenir de corriger le réglage de la profondeur chaque fois qu'on
change de mèche.
On doit se souvenir de verrouiller le levier de dégagement à la profondeur requise
avant de procéder à un toupillage latéral sur la surface de travail.
GUIDE DUTILISATION
Modèles RP200, RP400
USING THE ROUTER
1. Make sure that the material to be cut is clamped down and is stable enough to support the
router during operation.
2. Use both hands on the handles to control the router.
3. Move the router counterclockwise when cutting outside edges. Move clockwise when
cutting inside edges. See Figure 7.
4. Always hold router from the front insuring that the chip shield is between the user and the
bit.
5. After setting the cutting depth as described, locate the router such that the bit is directly
over the place you will be cutting. With the router running, lower the unit smoothly down into
the workpiece. (DO NOT FORCE THE ROUTER DOWN.) When the tool reaches the pre-
set depth, tighten the plunge release lever. When you have finished routing, loosen the
plunge release lever and let the spring lift the router directly out of the workpiece.
NOTE: Always feed the router opposite to the direction in which the cutter is rotating.
FEEDING SPEED AND RATE OF CUT
Variation between materials and bit configurations dictates a wide variety of feed rates.
Experience is the best measure for determining feed rate. Become familiar with the sound
and feel of the router by making practice cuts in scrap material.
The router bit rotates at a very high speed and may heat up if the router is moved too slowly
through the wood and may cause burn marks. Feeding the router too fast or trying to remove
too much material in a single pass will overload the motor. Use two or more passes for extra-
large cuts (over 1/8" deep), especially in hard woods.
HELPFUL HINTS & RECOMMENDATIONS
Many types of novel and decorative edging can be easily accomplished with the router, using
the wide variety of Black & Decker bits and accessories. Such cuts can be made directly
along the edge of the work, such as table and desk tops, bookcase shelves, etc.
T-SQUARE GUIDE
A simple device for guiding the router when making straight cuts on flat surfaces is the home-
made T-square, Figure 8. This T-square can be easily made out of scrap lumber, but make
sure its edges are perfectly smooth and straight. It is placed on the surface being routed and
held in position by means of a clamp. The metal flat portion of the base of the router is guided
firmly along the edge of the T-square to make a straight cut. Measurements shown in Figure
8 are ideal for most applications with the router. They may, however, be altered to suit your
specific needs.
STRAIGHT AND CIRCULAR GUIDE
A Straight and Circular Guide is available as an optional accessory. It enables the operator to
make straight, curved or angular cuts with convenience and accuracy. For availability see
“Accessories” section below.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with this tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow
pages directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-
Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions,
contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not
intended for commercial use.
See ‘Tools-Electric’
Yellow Pages
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ
Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que
l'autre). La fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche
n'entre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches
de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un élec-
tricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune façon
la fiche. La double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et d'un
système d'alimentation mis à la terre.
• Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus
élevés si le corps de l'utilisateur est mis à la terre.
• Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration
d'eau dans l'outil augmente les risques de secousses électriques.
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter
l'outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer
immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les
risques de secousses électriques.
Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, se servir d'un cordon de rallonge
prévu pour l'extérieur, portant la mention “W-A” ou “W”. Ces cordons sont conçus pour
servir à l'extérieur et minimisent les risques de secousses électriques. Lorsqu'on se sert d'un
cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au
fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse
de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le
calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de
l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le cali-
bre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil
électrique. Ne pas s'en servir lorsqu'on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l'al-
cool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d'un moment d'inatten-
tion lors de l'utilisation d'un outil électrique.
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et
les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors
tension avant de brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas transporter
l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en position
sous tension.
Enlever les clés de glage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé qui est lais-
sée sur une pièce rotative de l'outil présente des risques de blessures.
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une
meilleure maîtrise de l'outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un
bon équilibre.
Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidéra-
pantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu'elle est
retenue par la main ou le corps de l'utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l'outil.
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.
• Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil
est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler, d'en remplacer les
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel
de l'outil.
• Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît
pas le fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et pro-
pres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils
se maîtrisent mieux.
Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil.
Faire réparer un outil endommaavant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont
la cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des pièces non autorisées
ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert il pourrait y avoir des
fils sous tension et lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de
contact avec un fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l'outil
deviendraient sous tension et l'utilisateur subirait des secousses électriques.
AVERTISSEMENT: Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la
poussière contenant des produits chimiques susceptibles dentraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
•le plomb dans les peintures à base de plomb;
•la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
•l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique .
Le risque assoc à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour duire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien ventilé et utiliser léquipement de sécurité approprié tel un masque anti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu no ........................sous vide
....................................Construction de classe II ........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR LES TOUPIES
Débrancher la fiche de l'alimentation électrique avant de changer une mèche ou d'effectuer
un réglage.
S'assurer que l'écrou de la douille de serrage soit bien vissé pour empêcher la mèche de
glisser en cours d'utilisation.
S'assurer que l'interrupteur soit à la position «hors tension» (OFF) avant de brancher la fiche
dans l'alimentation électrique.
Utiliser les deux mains pour tenir la toupie contre l'ouvrage.
Porter des lunettes de sécurité ou des couvre-yeux lorsqu’on utilise la toupie.
MOTEUR
Un moteur Black & Decker entrne l'outil. Veiller à ce que la tension d'alimentation soit
conforme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. La mention 120 volts c.a.
seulement signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique
standard de 60 Hz. Ne pas alimenter des outils à alimentation secteur sur du courant
continu. La mention 120 volts c.a. ou c.c. signifie que l'outil fonctionne sur du courant
standard alternatif ou continu de 60 Hz. Une baisse de tension entraîne une perte de
puissance et la surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont essas avant de quitter
l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
CORDONS DE RALLONGE
S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s'en servir. Toujours utiliser un
cordon de calibre approprié à l'outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes longueurs
de rallonge et fournissant la tension cessaire à l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre
inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l'outil. Consulter le tableau plus
bas pour connaître le calibre approprié des rallonges.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale de la rallonge en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité nominale (A)
Plus Moins Calibre moyen de fil (AWG)
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
Mode d'emploi
FIXATION ET RETRAIT DES MÈCHES
METTRE LA TOUPIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER
REMARQUES :
ON NE RECOMMANDE PAS L'UTILISATION DE MÈCHES POUR PANNEAUX EN
RELIEF AVEC CETTE TOUPIE.
• CETTE TOUPIE N'EST PAS RECOMMANDÉE POUR LE DÉCOUPAGE DE MÉTAUX.
• NE PAS UTILISER DE MÈCHES DONT LE DIAMÈTRE EST SUPÉRIEUR À 41 mm (1 5/8
po).
MISE EN GARDE : les ches de toupie sont coupantes; il faut prendre toutes les
précautions requises lorsqu'on les manipule.
FIXATION DES MÈCHES
Cette toupie est dotée d'un mécanisme de verrouillage de la broche qui facilite le
changement de mèches.
Soulever le levier de dégagement (figure 1) de manière à permettre au moteur d'atteindre sa
pleine hauteur; abaisser le levier pour verrouiller le moteur en place.
Mettre la toupie à l'envers sur une surface lisse et plane (figure 2).
Retenir l'arbre de la broche en appuyant sur le bouton de verrouillage de cette dernre
(figure 3) et utiliser la clé fournie pour desserrer (en tournant vers la gauche) l'écrou de la
douille de serrage. Les mèches doivent être insérées jusqu'au fond, puis tirées d'environ 1
mm (1/16 po). Visser (vers la droite) l'écrou de la douille de serrage, sans trop exercer de
force.
MISE EN GARDE : ON NE DOIT JAMAIS SERRER LCROU DE LA DOUILLE DE
SERRAGE SANS AVOIR PRÉALABLEMENT INSÉRÉ DANS CETTE DERNIÈRE UNE
MÈCHE DONT LA TIGE PRÉSENTE UN DIAMÈTRE DE 6 MM (1/4 PO), CE QUI
POURRAIT BRISER OU ENDOMMAGER LA DOUILLE. Une fois l'opération terminée,
remettre la toupie à l'endroit.
RETRAIT DES MÈCHES
MISE EN GARDE : les mèches deviennent chaudes en cours d'utilisation; on doit donc
leur donner le temps de refroidir avant de les remplacer.
Retenir l'arbre de la broche en appuyant sur le bouton de verrouillage de cette dernre
(figure 3) et utiliser la clé fournie pour desserrer (en tournant vers la gauche) l'écrou de la
douille de serrage.
Réglages
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE TOUPILLAGE
METTRE LA TOUPIE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER
(MODÈLE RP200 SEULEMENT)
Mettre la toupie (dotée de la mèche désirée) sur une surface lisse et plane.
1.Desserrer (vers la gauche) d'un quart de tour le bouton de verrouillage illustré à la figure 4.
Soulever la butée de profondeur aussi haut que possible. Resserrer le bouton de
verrouillage.
2.Desserrer le levier de dégagement illustré à la figure 1 et appuyer sur les poiges de la
toupie jusqu'à ce que le bord tranchant de la mèche entre en contact avec la surface. En
tenant la toupie dans cette position, resserrer le levier de dégagement.
3.Desserrer d'un quart de tour le bouton de verrouillage. Abaisser la butée de profondeur
jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la base. Resserrer le bouton de verrouillage.
4.Soulever ou abaisser l'indicateur (figure 4) jusqu'à ce que sa ligne rejoigne celle du zéro sur
l'échelle.
5.Desserrer d'un quart de tour le bouton de verrouillage. Soulever la butée pour augmenter
selon le besoin la profondeur de toupillage (chaque marque sur lchelle de profondeur
représente 0,6 mm ou 1/16 po). L'indicateur du zéro devrait maintenant pointer sur l'échelle
vers la profondeur choisie.
6.Une fois la profondeur réglée, serrer le bouton de verrouillage.
MISE EN GARDE : on doit tenir l'outil fermement lorsqu'on desserre le levier de
dégagement, puisque celui-ci tendra à se redresser à la verticale.
(MODÈLE RP400 SEULEMENT)
Mettre la toupie (dotée de la mèche désirée) sur une surface lisse et plane.
1.Desserrer (vers la gauche) d'un quart de tour le bouton de verrouillage illustré à la figure 4A.
Tourner le bouton de réglage de la profondeur (figure 4A) vers la gauche pour soulever la
butée de profondeur aussi haut que possible. Resserrer le bouton de verrouillage.
2.Desserrer le levier de dégagement illustré à la figure 1 et appuyer sur les poiges de la
toupie jusqu'à ce que le bord tranchant de la mèche entre en contact avec la surface. En
tenant la toupie dans cette position, resserrer le levier de dégagement.
3.Desserrer d'un quart de tour le bouton de verrouillage. Tourner le bouton de réglage de la
profondeur vers la droite pour abaisser la butée de profondeur jusqu'à ce qu'elle entre en
contact avec la base.
4.Soulever ou abaisser l'indicateur (figure 4A) jusqu'à ce que sa ligne rejoigne celle du zéro
sur l'échelle.
5.Tourner le bouton de réglage de la profondeur vers la gauche pour augmenter selon le
besoin la profondeur de toupillage (chaque marque sur l'échelle de profondeur représente
0,6 mm ou 1/16 po). L'indicateur du ro devrait maintenant pointer sur lchelle vers la
profondeur choisie.
6.Une fois la profondeur réglée, serrer le bouton de verrouillage.
MISE EN GARDE : on doit tenir l'outil fermement lorsqu'on desserre le levier de
dégagement, puisque celui-ci tendra à se redresser à la verticale.
BOUTON ÉLECTRONIQUE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE (MODÈLE RP400
SEULEMENT)
La vitesse de cette toupie est variable. On doit utiliser le bouton électronique de réglage de la
vitesse (fig. 4A) pour obtenir des résultats de toupillage uniformes en présence de bois et de
plastique; les réglages les moins élevés correspondent aux fraises de grand diamètre, tandis
que les réglages les plus élevés conviennent aux fraises de faible diamètre. Se reporter au
tableau ci-dessous pour obtenir plus de renseignements.


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Router
Model: RP200

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker RP200 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Router Black And Decker

Handleiding Router

Nieuwste handleidingen voor Router