Beurer MP 28 Handleiding
Beurer
Nagelverzorgingsset
MP 28
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Beurer MP 28 (2 pagina's) in de categorie Nagelverzorgingsset. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
MP
28
MP
28
MP
28
MP
28
MP
28
MP
28
MP
28
MP
28
MP
28
BEURER GmbH âą SöïŹinger Str. 218 âą 89077 Ulm (Germany)
âą www.beurer.com
âą www.beurer-healthguide.com âą www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BEURER GmbH âą SöïŹinger Str. 218 âą 89077 Ulm (Germany)
âą www.beurer.com
âą www.beurer-healthguide.com âą www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BEURER GmbH âą SöïŹinger Str. 218 âą 89077 Ulm (Germany)
âą www.beurer.com
âą www.beurer-healthguide.com âą www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BEURER GmbH âą SöïŹinger Str. 218 âą 89077 Ulm (Germany)
âą www.beurer.com
âą www.beurer-healthguide.com âą www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BEURER GmbH âą SöïŹinger Str. 218 âą 89077 Ulm (Germany)
âą www.beurer.com
âą www.beurer-healthguide.com âą www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BEURER GmbH âą SöïŹinger Str. 218 âą 89077 Ulm (Germany)
âą www.beurer.com
âą www.beurer-healthguide.com âą www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BEURER GmbH âą SöïŹinger Str. 218 âą 89077 Ulm (Germany)
âą www.beurer.com
âą www.beurer-healthguide.com âą www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BEURER GmbH âą SöïŹinger Str. 218 âą 89077 Ulm (Germany)
âą www.beurer.com
âą www.beurer-healthguide.com âą www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BEURER GmbH âą SöïŹinger Str. 218 âą 89077 Ulm (Germany)
âą www.beurer.com
âą www.beurer-healthguide.com âą www.beurer-gesundheitsratgeber.com
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich fĂŒr ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser
Name steht fĂŒr hoch wertige und eingehend geprĂŒfte QualitĂ€tsprodukte aus den Bereichen
WĂ€rme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie
diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr BEURER-Team
Lieferumfang
â Hornhautentferner
â 2x Rolle grob
â 1x Rolle fein
â Schutzkappe
â ReinigungsbĂŒrste
â 2x 1,5 V, Typ AA-Batterien
â Diese Gebrauchsanweisung
1. Wichtige Hinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung grĂŒnd-
lich durch, bewahren Sie sie fĂŒr den spĂ€teren Gebrauch auf und machen
Sie diese auch anderen Benutzern zugÀnglich.
ACHTUNG:
Bitte achten Sie darauf, dass sich bei der Anwendung keine Haare an den rotierenden Auf-
sÀtzen verfangen können. Tragen Sie zu ihrer Sicherheit ein Haargummi.
Bei der Benutzung kann es auf der Haut zu einer starken WĂ€rmeentwicklung kommen.
â Kontrollieren Sie wĂ€hrend der Behandlung die Ergebnisse regelmĂ€Ăig. Dies gilt besonders
fĂŒr Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen
kommen kann. Arbeiten Sie immer sehr vorsichtig. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
â Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr den Zweck verwendet werden, fĂŒr den es entwickelt wurde und
auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemĂ€Ăe Ge-
brauch kann gefÀhrlich sein.
â Bei langanhaltender intensiver Benutzung des GerĂ€tes, z.B. Abschleifen der Hornhaut an
den FĂŒĂen, kann sich das GerĂ€t stĂ€rker erhitzen. Um dabei Hautverbrennungen zu vermei
-
den, mĂŒssen zwischen den einzelnen Anwendungen lĂ€ngere Pausen eingehalten werden.
ĂberprĂŒfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stĂ€ndig die Hitzeentwicklung des GerĂ€tes. Dies
gilt besonders fĂŒr hitzeunempfindliche Personen.
â Das GerĂ€t ist zur Eigenanwendung, nicht fĂŒr den medizischen oder kommerziellen Ge-
brauch vorgesehen.
â Das GerĂ€t darf aus hygienischen GrĂŒnden nur bei einer Person angewendet werden.
â Der Hersteller haftet nicht fĂŒr SchĂ€den, die durch unsachgemĂ€Ăen oder falschen Gebrauch
verursacht wurden.
â Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das GerĂ€t und Zubehör keine sichtbaren SchĂ€-
den aufweist. Be nutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden sich an Ihren HĂ€ndler oder
an die angegebene Kundendienst adresse.
â Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickunggefahr.
â
Das GerĂ€t ist hĂ€ufig dahingehend zu prĂŒfen, ob es Anzeichen von Abnutzung oder BeschĂ€-
digung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das GerÀt unsachgemÀà be-
nutzt worden ist, muss es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder zum HĂ€ndler gebracht
werden.
â Das GerĂ€t im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort ausschalten.
â
Reparaturen dĂŒrfen nur vom Kundendienst oder autorisierten HĂ€ndlern durchgefĂŒhrt werden.
â PrĂŒfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese ge-
gebenfalls aus.
â Versuchen Sie in keinem Fall, das GerĂ€t selbstĂ€ndig zu reparieren!
â Benutzen Sie das GerĂ€t nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
â
Betreiben Sie das GerÀt niemals unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der NÀhe sind.
â Nicht bei Kleintieren/Tieren anwenden.
â
Verhindern Sie jeglichen Kontakt mit Wasser (auĂer bei der Reinigung mit einem leicht an-
gefeuchteten Tuch!). Wasser darf niemals in das Innere des GerÀtes gelangen. Tauchen Sie
das GerĂ€t niemals unter Wasser. BenĂŒtzen Sie das GerĂ€t auf keinen Fall in der Badewan-
ne, unter der Dusche, im Schwimmbecken, ĂŒber einem mit Wasser gefĂŒllten Waschbecken
oder in einem Raum mit extremer Luftfeuchtigkeit (z.B. dem Badezimmer).
â Das GerĂ€t von WĂ€rmequellen fernhalten.
â Benutzen Sie das GerĂ€t nicht unter Decken, Kissen, etc.
â Das GerĂ€t darf nicht lĂ€nger als 15 Minuten ununterbrochen betrieben werden. Nach dieser
Zeit ist eine Pause von mindestens 15 Minuten einzulegen, um eine Ăberhitzung des Mo-
tors zu verhindern.
â Die HĂ€nde mĂŒssen fĂŒr jegliche Benutzung des GerĂ€ts trocken sein.
â Dieses GerĂ€t kann von Kindern ab 8 Jahren und darĂŒber sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen sensorischen oder mentalen FĂ€higkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezĂŒglich des sicheren Gebrauchs
des GerÀtes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
â Das GerĂ€t darf nicht auf empfindlichen oder gereizten Hautstellen verwendet werden.
â Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem GerĂ€t spielen.
â Reinigung und Benutzer-Wartung dĂŒrfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
gefĂŒhrt werden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
âą Wenn FlĂŒssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betrof-
fene Stelle mit Wasser auswaschen und Àrztliche Hilfe aufsuchen.
⹠Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersti-
cken. Daher Batterien fĂŒr Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
⹠Auf PolaritÀtskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
âą Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit
einem trockenen Tuch reinigen.
âą SchĂŒtzen Sie Batterien vor ĂŒbermĂ€Ăiger WĂ€rme.
âą Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
âą Batterien dĂŒrfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
⹠Bei lÀngerer Nichtbenutzung des GerÀts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
âą Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
ENGLISH FRANĂAIS
ESPAĂOL ITALIANO TĂRKĂE
Đ ĐŁĐĄĐĄĐĐĐ POLSKI NEDERLANDS
MP
28
MP
28
BEURER GmbH âą SöïŹinger Str. 218 âą 89077 Ulm (Germany)
âą www.beurer.com
âą www.beurer-healthguide.com âą www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BEURER GmbH âą SöïŹinger Str. 218 âą 89077 Ulm (Germany)
âą www.beurer.com
âą www.beurer-healthguide.com âą www.beurer-gesundheitsratgeber.com
PORTUGUES ÎÎÎÎÎÎÎÎ
Dear customer,
We are very pleased that you have decided in favor of a product from our
range. Our name stands for high quality and thoroughly tested products in
the fields of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage and air. Please
read these instructions for use carefully and comply with
the directions.
With best regards
Your BEURER Team
Items included in the package
â Callus remover
â 2x Coarse roller
â 1x Fine roller
â Protective cap for nail dust
â Cleaning brush
â 2x 1.5 V AA batteries
â These instructions for use
1. Important notes
Read through these instructions for use carefully before first use. Keep
them to hand for later use and ensure that they are accessible to other
users.
IMPORTANT:
Please ensure that no hair can get caught in the rotating attachments when using the device.
Use a hair tie for your safety.
During use, a considerable amount of heat may be generated on the skin.
â Check results regularly during treatment. This is particularly advisable in the case of diabet-
ics, as they are less sensitive to pain and are liable to become injured more easily. Always
use with extreme care. If in doubt, ask your doctor.
â This instrument must be used only for the purpose for which it has been developed, and
in the manner described in the instructions for use. Any improper use can be dangerous.
â In case of prolonged intensive use (e.g. milling of dead skin from your feet) the device might
get very hot. In order to prevent skin burns in these situations, there should be longer breaks
between each application. For your own safety, constantly monitor heat build up in the de-
vice. This particularly applies to people who are insensitive to heat.
â The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes.
â For reasons of hygiene, the device should only be used on one person.
â The manager is not responsible for damage or injury caused by improper or incorrect use.
â Ensure before use that there is no visible damage to the instrument and accessories. In the
event of doubt, do not use them and contact your dealer or the customer service address
stated.
â Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.
â The appliance must be checked frequently for signs of wear or damage. If such signs are
present, or if the appliance has been used improperly, it must be taken to either the man-
ufacturer or the dealer before further use.
â Switch off the instrument immediately in the event of defects or malfunctions.
â Repairs may be carried out only by the customer service or authorized dealers.
â Before making a claim, please check the batteries first and replace them if necessary.
â On no account try to repair the instrument yourself!
â Use the instrument only with the accessories provided.
â Never operate the appliance without supervision, particularly when
children are in the vicinity.
â Do not use on small animals/animals.
â Prevent all contact with water (except when cleaning with a slightly moistened cloth!). Water
must never enter the inside of the appliance. Never immerse the appliance in water. Never
use the device in the bath, in the shower, in a swimming pool, above a sink filled with wa-
ter or in an area with extremely high humidity (e.g. the bathroom).
â Keep the instrument away from sources of heat.
â Do not use the instrument under blankets, pillows etc.
â Do not use the device for periods longer than 15 minutes without a pause. After this time,
wait an interval of at least 15 minutes to prevent the motor from overheating.
â Hands must always be dry when using the device.
â This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced phys-
ical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of
the consequent risks of use.
â Do not use the device on areas of sensitive or irritated skin.
â Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy.
â Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
Notes on handling batteries
âą If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush out the affected areas with
water and seek medical assistance.
âą Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batter-
ies out of the reach of small children.
âą Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
âą If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with
a dry cloth.
âą Protect the batteries from excessive heat.
âą Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
âą Do not charge or short-circuit batteries.
ChĂšre cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom
est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications appro-
fondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur, des thérapies douces,
de la pression artĂ©rielle et du diagnostic, du poids, des massages et de lâair. Nous vous
demandons de lire attentivement la totalitĂ© du mode dâemploi et de suivre les remarques.
Avec nos sentiments dévoués
BEURER et son Ă©quipe
Livraison
â Ponceuse
â 2x Rouleau gros grain
â 1x Rouleau fin
â Embout de protection
â Brosse de nettoyage
â 2 piles 1,5 V, type AA
â Ce mode dâemploi
1. Remarques importantes
Lisez attentivement tout ce mode dâemploi avant la premiĂšre utilisation,
conservez-le pour un usage ultérieur et rendez-le accessible aux autres
utilisateurs.
ATTENTION:
Assurez-vous que les embouts rotatifs ne risquent pas dâattraper des cheveux lors de lâutili-
sation de lâappareil. Pour Ă©viter cela, attachez vos cheveux.
Lâutilisation de cet appareil peut gĂ©nĂ©rer une chaleur importante sur la peau.
â Au cours du traitement, vĂ©rifiez les rĂ©sultats rĂ©guliĂšrement.
Ceci sâapplique en particulier aux personnes diabĂ©tiques, car elles sont moins sensibles Ă
la douleur et risquent de se blesser plus facilement.Utilisez les toujours trĂšs prudemment.
Dans le doute, demandez à votre médecin.
â Cet appareil doit ĂȘtre utilisĂ© uniquement aux fins pour lesquelles il a Ă©tĂ© conçu et selon
le mode et la façon indiquĂ©s dans le mode dâemploi. Toute utilisation incorrecte peut ĂȘtre
dangereuse.
â Lâappareil utilisĂ© de maniĂšre prolongĂ©e et intense, par exemple pour poncer la corne des
pieds, peut prĂ©senter un fort Ă©chauffement. Afin dâĂ©viter des brĂ»lures de la peau, il faut
ménager des pauses plus longues entre chaque utilisation.
Pour votre sĂ©curitĂ©, vĂ©rifiez constamment le dĂ©gagement de chaleur de lâappareil. Ce conseil
sâadresse surtout aux personnes insensibles Ă la chaleur.
â Lâappareil est prĂ©vu strictement pour un usage personnel et non pas pour une utilisation Ă
fins médicales ou commerciales.
â Le fabricant nâest pas responsable des dommages causĂ©s par une utilisation incorrecte ou
erronée.
â Pour des raisons dâhygiĂšne, lâappareil ne doit ĂȘtre utilisĂ© que par une seule personne.
â Avant de se servir de lâappareil et des accessoires, il faut sâassurer quâils ne prĂ©sentent
aucun dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous Ă votre re-
vendeur ou Ă lâadresse mentionnĂ©e du service aprĂšs-vente.
â Ne laissez pas lâemballage Ă la portĂ©e des enfants. Risque dâasphyxie.
â Lâappareil doit ĂȘtre vĂ©rifiĂ© frĂ©quemment pour dĂ©tecter sâil prĂ©sente des signes dâusure ou
dâendommagement. Si lâappareil prĂ©sente de tels signes ou sâil a Ă©tĂ© utilisĂ© de maniĂšre non
conforme, il doit ĂȘtre envoyĂ© au fabricant ou rapportĂ© au revendeur avant dâĂȘtre rĂ©utilisĂ©.
â Eteindre immĂ©diatement un appareil dĂ©fectueux ou dont le fonctionnement est dĂ©faillant.
â Les rĂ©parations doivent ĂȘtre effectuĂ©es uniquement par le service aprĂšs-vente ou un re-
vendeur agréé.
â Avant toute rĂ©clamation, veuillez contrĂŽler au prĂ©alable lâĂ©tat des piles et les remplacer le
cas échéant.
â Nâessayez en aucun cas de rĂ©parer vous-mĂȘme lâappareil!
â Servez-vous uniquement de lâappareil avec les piĂšces dâaccessoires fournies.
â Ne faites jamais fonctionner lâappareil sans surveillance, en particulier en prĂ©sence dâen-
fants.
â Ne pas utiliser sur les petits animaux ni sur les animaux.
â Evitez tout contact avec lâeau (sauf pour le nettoyer oĂč vous vous servirez dâun chiffon lĂ©gĂš-
rement humide!) Il ne faut en aucun cas que de lâeau pĂ©nĂštre Ă lâintĂ©rieur de lâappareil. Ne
plongez jamais lâappareil sous lâeau. Nâutilisez en aucun cas lâappareil dans le bain, sous
la douche, dans une piscine, au-dessus dâun lavabo rempli dâeau ou dans une piĂšce Ă trĂšs
forte humidité (par exemple, la salle de bain).
â Gardez lâappareil Ă distance des sources de chaleur.
â Nâutilisez pas lâappareil sous des couvertures, des coussins, etc.
â Vous ne devez pas utiliser lâappareil plus deî15 minutes sans interruption. AprĂšs cette pĂ©-
riode de temps, il faut faire un arrĂȘt de 15 minutes au moins pour empĂȘcher une surchauffe
du moteur.
â Les mains doivent toujours ĂȘtre sĂšches lors de lâutilisation de lâappareil.
â Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par les enfants Ă partir de 8 ans ainsi que les dĂ©ficients phy-
siques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou dâexpĂ©-
rience Ă la condition quâils soient surveillĂ©s ou sachent comment lâutiliser en toute sĂ©curitĂ©
et en comprennent les risques.
â Vous ne devez pas utiliser lâappareil sur une peau sensible ou irritĂ©e.
â Les enfants ne doivent pas ĂȘtre laissĂ©s sans surveillance et ne doivent pas jouer avec lâap-
pareil.
â Le nettoyage et lâentretien ne doivent pas ĂȘtre effectuĂ©s par des enfants sans surveillance.
Remarques relatives aux piles
âą Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone
touchĂ©e avec de lâeau et consultez un mĂ©decin.
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colecciĂłn. Nuestro nombre es
sinĂłnimo de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los
ĂĄmbitos del calor, las terapias no agresivas, la tensiĂłn arterial/el diagnĂłstico, el peso, los ma-
sajes y el aire. Lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en cuentas las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de BEURER
ArtĂculos suministrados
â Eliminador de durezas
â 2x Rollo grueso
â 1x Rollo fino
â Una cubierta protectora
â Cepillo de limpieza
â 2 pilas de 1,5 V, tipo AA
â Estas instrucciones de uso
1. Indicaciones importantes
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea detenidamente estas
instrucciones de uso, guĂĄrdelas para una posible consulta posterior y
pĂłngalas al alcance de otros usuarios.
ATENCIĂN
AsegĂșrese de que mientras usa el aparato no quedĂ© ningĂșn pelo atrapado en los acce-
sorios rotatorios. Para su seguridad, utilice un coletero.
Durante la utilizaciĂłn del aparato, la piel puede calentarse considerablemente.
â Controle los resultados repetidamente durante el tratamiento. Esto es de especial impor-
tancia para las personas diabéticas, p1-ya que son menos sensibles al dolor y pueden pro-
vocarse heridas con mayor facilidad. Tenga siempre mucho cuidado al utilizar el aparato.
En caso de duda consulte a su médico.
â Este aparato solo podrĂĄ usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indi-
cado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso.
â En caso de una utilizaciĂłn intensiva prolongada, p.ej. para limar durezas de los pies, el
aparato puede calentarse mucho. Para evitar quemaduras en la piel, deben hacerse pau-
sas prolongadas entre las distintas aplicaciones. Por su propia seguridad, compruebe
constantemente el calentamiento del aparato. Esto resulta especialmente relevante para
personas muy resistentes al calor.
â El aparato estĂĄ concebido para su uso en el hogar, no para uso mĂ©dico ni comercial.
â Por razones de higiene, el aparato deberĂĄ ser utilizado por una sola persona.
â El fabricante declinarĂĄ toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso ina-
decuado o incorrecto.
â Antes de utilizar el aparato deberĂĄ asegurarse de que ni este ni los accesorios presenten
daños visibles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o
con la direcciĂłn de atenciĂłn al cliente indicada.
â No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de asfixia.
â Se debe comprobar a menudo si el aparato muestra indicios de desgaste o de estar dañado.
En caso de que haya tales indicios o si el aparato se ha utilizado de modo inadecuado,
deberĂĄ enviarse al fabricante o al distribuidor antes de volver a utilizarlo.
â Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos y fallos de funcionamiento.
â Las reparaciones solo deberĂĄn realizarlas el servicio de atenciĂłn al cliente o distribuidores
autorizados.
â Antes de cualquier reclamaciĂłn, compruebe primero las pilas y sustitĂșyalas si es necesa-
rio.
â ÂĄNo intente nunca reparar el aparato usted mismo!
â Utilice el aparato Ășnicamente con los accesorios suministrados.
â No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia, especialmente cuando haya
niños cerca.
â No utilice el aparato con (pequeños) animales.
â Impida que el aparato entre en contacto con el agua (excepto para limpiarlo con un paño
ligeramente humedecido). El agua no deberĂĄ penetrar nunca en el interior del aparato. No
sumerja nunca el aparato en agua. No utilice nunca el aparato mientras se baña, ducha,
en piscinas, encima de una pila llena de agua o en una sala con una humedad del aire ex-
trema (p. ej. en el cuarto de baño).
â Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor.
â No se cubra con mantas, cojines o similares mientras utiliza el aparato.
â No utilice el aparato durante mĂĄs de 15 minutos seguidos. Transcurrido este tiempo, de-
berĂĄ hacer una pausa de al menos 15 minutos para evitar que se sobrecaliente el motor.
â Las manos deberĂĄn estar secas siempre que se use el aparato.
â
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, asà como por perso-
nas con facultades fĂsicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia
o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma
segura y entiendan los peligros que conlleva.
â El aparato no deberĂĄ utilizarse en zonas de la piel sensibles o irritadas.
â Se deberĂĄ vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
â Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberĂĄn ser realizadas por niños
sin supervisiĂłn.
Indicaciones para la manipulaciĂłn de pilas
âą En caso de que el lĂquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona
afectada con agua y busque asistencia médica.
âą ÂĄPeligro de asfixia! Los niños pequeños podrĂan tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde
las pilas fuera del alcance de los niños.
âą FĂjese en los sĂmbolos mĂĄs (+) y menos (-) que indican la polaridad.
âą Si se derrama el lĂquido de una pila, pĂłngase guantes protectores y limpie el compartimen-
to de las pilas con un paño seco.
âą Proteja las pilas de un calor excesivo.
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome Ăš sinonimo di
prodotti di alta qualitĂ continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, della terapia
dolce, della pressione sanguigna/della diagnosi, del peso, del massaggio e dellâaria. Legga
attentamente le presenti istruzioni dâuso ed osservi le note ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team BEURER
Fornitura
â Levigatore per talloni
â 2x Rullo a grana grossa
â 1x Rullo a grana fine
â Tappo di protezione
â Spazzola di pulizia
â 2 batterie AA da 1,5 V
â Le presenti istruzioni per lâuso
1. Note importanti
Leggere attentamente le presenti istruzioni dâuso prima del primo utili-
zzo. Conservarle per una eventuale consultazione successiva e render-
le accessibili anche ad altri utilizzatori.
ATTENZIONE:
Prestare attenzione affinché non si impiglino i capelli negli accessori rotanti. Indossare un
elastico per capelli per sicurezza.
Durante lâuso dellâapparecchio Ăš possibile che si sviluppi un calore intenso sulla pelle.
â Controllare i risultati ad intervalli regolari durante il trattamento.
CiĂČ Ăš particolarmente importante per i diabetici poichĂ© la loro ridotta
sensibilitĂ al dolore comporta rischi maggiori di ferirsi piĂč facilmente.
Operare sempre con molta prudeza. In caso di dubbio, interrogare il proprio medico.
â Questo apparecchio puĂČ essere utilizzato solo per lo scopo per il quale Ăš stato sviluppa-
to e secondo le modalitĂ indicate - nelle istruzioni per lâuso. Ogni utilizzo non appropriato
puĂČ essere pericoloso.
â Nel caso di un uso intenso e prolungato, per esempio per la levigatura di duroni ai piedi,
lâapparecchio potrebbe riscaldarsi fortemente.
Per evitare ustioni alla pelle, rispettare lunghe pause tra le singole applicazioni. Ai fini de-
lla propria sicurezza verificare sempre lo sviluppo del calore dellâapparecchio. CiĂČ vale, in
particolar modo, per le persone non sensibili al calore.
â Lâuso previsto per lâappareccdhio Ăš unicamente privato, e non medico o commerciale.
â Per motivi igienici lâapparecchio puĂČ essere utilizzato da una sola persona.
â Il produttore non risponde di eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato.
â Prima dellâutilizzo occorre assicurarsi che lâapparecchio e i relativi accessori non presentino
danni evidenti. Non utilizzarlo in caso di dubbio e rivolgersi al proprio rivenditore o allâindi-
rizzo del servizio clienti indicato.
â Tenere i bambini lontani dal materiale dâimballaggio. Pericolo di soffocamento.
â Controllare frequentemente se lâapparecchio presenta segni di usura o danneggiamento.
In tal caso o in caso di uso non conforme, prima di usarlo nuovamente, portarlo dal pro-
duttore o dal rivenditore.
â Spegnere immediatamente lâapparecchio in caso di anomalie e guasti al funzionamento.
â Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio clienti o da riven-
ditori autorizzati.
â Prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e, se necessario, sostituirle.
â Non tentare in alcun caso di riparare lâapparecchio!
â Utilizzare lâapparecchio solo in combinazione con gli accessori forniti.
â Non lasciare mai lâapparecchio funzionante incustodito, in particolare nelle vicinanze di
bambini.
â Non applicare su animali.
â Evitare ogni contatto con lâacqua (tranne che nel caso di pulizia con un panno leggermen-
te umido!). Lâacqua non deve mai penetrare nellâapparecchio. Non immergere mai lâappa-
recchio in acqua. Non utilizzare in nessun caso lâapparecchio nella vasca da bagno, sotto
la doccia, in piscina, su un lavandino pieno dâacqua o in un ambiente con umiditĂ dellâaria
estremamente elevata (ad es. il bagno).
â Tenere lâapparecchio lontano da fonti di calore.
â Non utilizzare lâapparecchio sotto coperte, cuscini, ecc.
â Non utilizzare lâapparecchio per piĂč di 15 minuti consecutivi. Dopo tale lasso di tempo oc-
corre fare una pausa di almeno 15 minuti onde evitare il surriscaldamento del motore.
â Utilizzare lâapparecchio esclusivamente con le mani asciutte.
â Questo apparecchio puĂČ essere utilizzato da ragazzi di etĂ superiore a 8 anni e da perso-
ne con ridotte capacitĂ fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria
esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti
in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
â Non utilizzare lâapparecchio su punti sensibili o irritati della pelle.
â Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con lâapparecchio.
â La pulizia e la manutenzione a cura dellâutente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che non siano sorvegliati.
Avvertenze sullâuso delle batterie
âą Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti
interessate con acqua e consultare il medico.
âą Pericolo dâingestione! I bambini possono ingerire le batterie e soffocare. Tenere quindi
le batterie lontano dalla portata dei bambini!
âą Prestare attenzione alla polaritĂ positiva (+) e negativa (-).
âą In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e pulire il vano ba-
tterie con un panno asciutto.
âą Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
âą Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
âą Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
âą Qualora lâapparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere
le batteria dal vano batterie.
âą Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
Sayın mĂŒĆterimiz,
ĂrĂŒnlerimizden birini seçtiÄiniz için teĆekkĂŒr ederiz. Isı, yumuĆak terapi, kan basıncı/diyagnoz,
aÄırlık, masaj ve hava konularında deÄerli ve titizlikle test edilmiĆ kaliteli ĂŒrĂŒnlerimiz, dĂŒnya-
nın her tarafında tercih edilmektedir. LĂŒtfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir Ćekilde okuyun
ve içindeki açıklamalara uyun.
Yeni cihazınızı iyi gĂŒnlerde kullanmanızı dileriz
BEURER Ekibiniz
Teslimat kapsamı
â Nasır sökĂŒcĂŒ
â 2x Kalın rulo
â 1x Ä°nce rulo
â Koruyucu kapak
â Temizleme fırçası
â 2 x 1,5 V, tip AA pil
â Bu kullanım kılavuzu
1. Ănemli yönergeler
İlk kez kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu özenle okuyun, daha
sonra baĆvurmak için saklayın ve diÄer kullanıcıların da buna ulaĆabil-
mesini saÄlayın.
DÄ°KKAT:
Kullanırken saçların döner baĆlıklara dolanmamasına lĂŒtfen dikkat edin. GĂŒvenliÄiniz için saç-
larınızı lastik bantla toplayın.
Kullanım sırasında cilt ĂŒzerinde aĆırı ısı oluĆabilir.
â Tedavi sırasında sonuçları dĂŒzenli olarak kontrol edin. Bu özellikle diyabetliler için geçerlidir,
Ă§ĂŒnkĂŒ onlar aÄrıya karĆı daha az duyarlıdır ve daha kolay yaralanabilirler. Daima çok dikkatli
bir Ćekilde çalıĆın. ĆĂŒpheli durumlarda doktorunuza baĆvurun.
â Bu cihaz yalnız geliĆtirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen Će-
kilde kullanılmalıdır. Amacına uygun olmayan her tĂŒrlĂŒ kullanım tehlikeli olabilir.
â Cihazın uzun sĂŒreli yoÄun kullanımı halinde, örn. ayaklardaki nasırların temizlenmesi sıra-
sında, cihaz aĆırı ısınabilir. Ciltte yanık oluĆmasından kaçınmak için her uygulama arasında
uzun sĂŒre ara verilmelidir. Kendi gĂŒvenliÄiniz için cihazın ısınma durumunu sĂŒrekli olarak
kontrol edin. Bu özellikle ısıya duyarlı kiĆiler için geçerlidir.
â Cihaz kiĆisel kullanım içindir; tıbbi veya ticari kullanıma uygun deÄildir.
â Cihaz hijyen nedeniyle yalnız bir kiĆide kullanılabilir.
â Uygunsuz ve yanlÄ±Ć kullanımdan ötĂŒrĂŒ oluĆacak hasarlardan ĂŒretici firma sorumlu deÄildir.
â Cihazı kullanmadan önce, cihaz ve aksesuarlarında gözle görĂŒlĂŒr hasarlar olmadıÄından
emin olun. ĆĂŒpheli durumlarda cihazı kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen mĂŒĆteri hiz-
metleri adresine baĆvurun.
â Ăocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. BoÄulma tehlikesi vardır.
â Bu cihaz sık olarak kontrol edilerek yıpranma veya hasar belirtileri olup olmadıÄı denetlen-
melidir. Bu tĂŒr belirtiler mevcut olduÄunda veya cihaz kurallara uygun olmayan bir Ćekilde
kullanılmÄ±Ć olduÄunda, yeniden kullanılmadan önce ĂŒreticiye veya yetkili satıcıya gösteril-
melidir.
â Arıza ve çalıĆma bozukluÄu durumunda cihazı hemen kapatın.
â Tamir iĆlemleri yalnızca mĂŒĆteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir.
â Ancak, her Ćikayet öncesinde öncelikle pilleri kontrol edin ve gerekirse deÄiĆtirin.
â Asla cihazı kendiniz onarmaya çalıĆmayın!
â Cihazı yalnızca birlikte sunulan aksesuarlarıyla birlikte kullanın.
â Cihazı asla gözetimsiz halde ve özellikle de yakında çocuklar varken çalıĆtırmayın.
â KĂŒĂ§ĂŒk hayvanlar/hayvanlar ĂŒzerinde kullanmayın.
â Suyla her tĂŒrlĂŒ temastan kaçının (hafif nemli bezle temizlenmesi hariç!). Cihazın içine asla
su girmemelidir. Cihazı asla suya daldırmayın. Cihazı asla kĂŒvette, duĆta, havuzda, içi su
dolu lavabo ĂŒzerinde veya nem oranı aĆırı yĂŒksek olan bir odada (örn. banyoda) kesinlikle
kullanmayın.
â Cihazı ısı kaynaklarından uzak tutun.
â Cihazı örtĂŒ, yastık vs. altında kullanmayın.
â Cihaz kesintisiz olarak 15 dakikadan uzun bir sĂŒre çalıĆtırılmamalıdır. Bu sĂŒre sonunda mo-
torun aĆırı ısınmasını önlemek için en az 15 dakika ara verilmelidir.
â Cihazın her tĂŒrlĂŒ kullanımı için elleriniz kuru olmalıdır.
â Bu cihaz, 8 yaĆ ve ĂŒzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrĂŒbesi ve
bilgisi yetersiz olan kiĆiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı
hakkında bilgilendirilmiĆ olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin
bilincinde olmaları koĆuluyla kullanılabilir.
â Cihaz, cildin hassas veya tahriĆ olmuĆ bölgeleri ĂŒzerinde kullanılmamalıdır.
â Ăocuklar cihazla oynamamaları için gözetim altında tutulmalıdır.
â Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sĂŒrece çocuklar tarafından yapıl-
mamalıdır.
Pillerle temas etme durumu için uyarılar
âą Pil hĂŒcresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiÄinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir dok-
tora baĆvurun.
âą Yutma tehlikesi! KĂŒĂ§ĂŒk çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boÄulabilir. Bu
nedenle pilleri, kĂŒĂ§ĂŒk çocukların eriĆmeyeceÄi yerlerde saklayın!
âą Artı (+) ve eksi (-) kutup iĆaretlerine dikkat edin.
âą Bir pil aktıÄında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle temizleyin.
âą Pilleri aĆırı ısıya karĆı koruyun.
âą Patlama tehlikesi! Pilleri ateĆle atmayın.
âą Piller Ćarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
âą Cihazı uzun sĂŒre kullanmayacaÄınız durumlarda pilleri pil bölmesinden çıkarın.
âą Yalnız aynı tip veya eĆdeÄer tip piller kullanın.
âą Her zaman tĂŒm pilleri aynı anda deÄiĆtirin.
âą Ćarj edilebilir pil kullanmayın!
⹠Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın.
ĐŁĐČĐ°Đ¶Đ°Đ”ĐŒŃĐ” ĐżĐŸĐșŃпаŃДлО!
ĐŃ ŃĐ°ĐŽŃ, ŃŃĐŸ ĐŃ ĐČŃбŃалО ОзЎДлОД Оз ĐœĐ°ŃĐ”ĐłĐŸ Đ°ŃŃĐŸŃŃĐžĐŒĐ”ĐœŃĐ°. ĐĐ°ŃĐ° ĐŒĐ°ŃĐșĐ° ОзĐČĐ”ŃŃĐœĐ° ĐČŃŃĐŸ-
ĐșĐŸĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž Đž ĐČŃĐ”ŃŃĐŸŃĐŸĐœĐœĐ” ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž ОзЎДлОŃĐŒĐž: ĐŸĐ±ĐŸĐłŃĐ”ĐČĐ°ŃДлŃĐŒĐž, аппаŃĐ°ŃĐ°ĐŒĐž
ĐŽĐ»Ń ĐŒŃĐłĐșĐŸĐč ŃĐ”ŃапОО, ĐžĐ·ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ ĐșŃĐŸĐČŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ Đž ĐČĐ”ŃĐ°, ĐŽĐžĐ°ĐłĐœĐŸŃŃĐžĐșĐž, ĐŒĐ°ŃŃажа Đž ĐŸĐ±Đ”-
ŃпДŃĐ”ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃ
ĐŸĐŒ. ĐĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃĐčŃŃĐ°, ĐČĐœĐžĐŒĐ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐżŃĐŸŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ŃŃŃ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ ĐżĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ
Đž ŃлДЎŃĐčŃĐ” ДД ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃĐŒ.
ĐĄ ĐœĐ°ĐžĐ»ŃŃŃĐžĐŒĐž ĐżĐŸĐ¶Đ”Đ»Đ°ĐœĐžŃĐŒĐž ĐșĐŸĐ»Đ»Đ”ĐșŃĐžĐČ âBEURERâ
ĐĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐșĐž
â ĐŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŽĐ»Ń ŃĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ ĐŸŃĐŸĐłĐŸĐČĐ”ĐČŃĐ”Đč ĐșĐŸĐ¶Đž
â 2x Đ ĐŸĐ»ĐžĐș Ń ĐłŃŃĐ±ĐŸĐč ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐŸĐč
â 1x Đ ĐŸĐ»ĐžĐș Ń ŃĐŸĐœĐșĐŸĐč ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐŸĐč
â ĐĐ°ŃĐžŃĐœŃĐč ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°ŃĐŸĐș ĐŽĐ»Ń ĐœĐŸĐłŃĐ”ĐČĐŸĐč ĐżŃлО
â Đ©Đ”ŃĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐŸŃĐžŃŃĐșĐž
â 2 баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž 1,5 Đ ŃОпа AA
â ĐĐ°ĐœĐœĐ°Ń ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ ĐżĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ
1. ĐĐ°Đ¶ĐœĐ°Ń ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ
ĐĐœĐžĐŒĐ°ŃДлŃĐœĐŸ ОзŃŃĐžŃĐ” ŃŃŃ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ ĐżĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐżĐ”ŃДЎ пДŃĐČŃĐŒ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ, ŃĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃĐ” ĐŽĐ»Ń ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ”ĐœĐžŃ Đș ĐœĐ”Đč ĐČ Đ±ŃĐŽŃŃĐ”ĐŒ Đž ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃŃ-
ŃĐ” ĐŽĐŸŃŃŃĐż Đș ĐœĐ”Đč ĐŽĐ»Ń ĐŽŃŃгОŃ
ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃДлДĐč.
ĐĐĐĐĐĐĐĐ!
ХлДЎОŃĐ” Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ ĐœĐ” ĐżĐŸĐżĐ°Đ»Đž ĐœĐ° ĐČŃĐ°ŃĐ°ŃŃОДŃŃ ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽ-
ĐșĐž. Đ ŃДлŃŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž ĐœĐŸŃĐžŃĐ” ŃĐ”Đ·ĐžĐœĐșŃ ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
ĐĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ĐșĐŸĐ¶Đ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ŃОлŃĐœĐŸ ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ŃŃŃŃ.
â
ĐŃĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ŃДгŃĐ»ŃŃĐœĐŸ ĐșĐŸĐœŃŃĐŸĐ»ĐžŃŃĐčŃĐ” ŃДзŃĐ»ŃŃĐ°ŃŃ. ĐŃĐŸ ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ ĐșĐ°ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐŽĐžĐ°Đ±Đ”-
ŃĐžĐșĐŸĐČ, Ń. Đș. ĐŸĐœĐž ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ” ŃŃĐČŃŃĐČĐžŃДлŃĐœŃ Đș Đ±ĐŸĐ»Đž, ĐČ ŃĐČŃĐ·Đž Ń ŃĐ”ĐŒ ĐŒĐŸĐłŃŃ Đ»Đ”ĐłŃĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŃĐžŃŃ ŃŃĐ°ĐČĐŒŃ.
ĐŃДгЎа ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ĐčŃĐ” ĐżŃДЎДлŃĐœĐŸ ĐŸŃŃĐŸŃĐŸĐ¶ĐœĐŸ. Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ŃĐŸĐŒĐœĐ”ĐœĐžĐč ĐżŃĐŸĐșĐŸĐœŃŃĐ»ŃŃĐžŃŃĐčŃĐ”ŃŃ Ń ĐĐ°ŃĐžĐŒ
ĐČŃĐ°ŃĐŸĐŒ.
â ĐŃĐŸ ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœŃŃŃŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐČ ŃДлŃŃ
, ĐŽĐ»Ń ĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ
ĐŸĐœĐŸ бŃĐ»ĐŸ ŃĐ°Đ·ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ĐœĐŸ,
ĐŸĐ±ŃĐ°Đ·ĐŸĐŒ Đž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐŸĐŒ, ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐŒĐž ĐČ ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО ĐżĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ. ĐŃĐ±ĐŸĐ” ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°ŃДД
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ.
â ĐŃĐž ЎлОŃДлŃĐœĐŸĐŒ ĐžĐœŃĐ”ĐœŃĐžĐČĐœĐŸĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž аппаŃĐ°ŃĐ°, ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń, ŃĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžĐž ĐŸŃĐŸĐłĐŸĐČĐ”ĐČ-
ŃĐ”Đč ĐșĐŸĐ¶Đž ĐœĐŸĐł Đž ĐŒĐŸĐ·ĐŸĐ»Đ”Đč, аппаŃĐ°Ń ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČĐ°ŃŃŃŃ ŃОлŃĐœĐ”Đ”. ЧŃĐŸĐ±Ń ĐżŃĐž ŃŃĐŸĐŒ ОзбДжаŃŃ
ĐŸĐ¶ĐŸĐłĐŸĐČ ĐșĐŸĐ¶Đž, ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃ ĐŸŃЎДлŃĐœŃĐŒĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒĐž ŃлДЎŃĐ”Ń ĐČŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ŃŃ Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ЎлОŃДлŃ
-
ĐœŃĐ” паŃĐ·Ń. ĐĐ»Ń ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐžŃ ĐĐ°ŃĐ”Đč ŃĐŸĐ±ŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐč Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž ĐżĐŸŃŃĐŸŃĐœĐœĐŸ ĐșĐŸĐœŃŃĐŸĐ»ĐžŃŃĐčŃĐ”
ĐœĐ°ĐłŃĐ”ĐČ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐ°. ĐŃĐŸ ĐŸŃĐŸĐ±ĐŸ ĐșĐ°ŃĐ°Đ”ŃŃŃ Đ»ĐžŃ, ĐœĐ” ŃŃĐČŃŃĐČĐžŃДлŃĐœŃŃ
Đș ĐČŃŃĐŸĐșĐŸĐč ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ”.
â ĐŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐžĐœĐŽĐžĐČОЎŃĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ, Đ° ĐœĐ” ĐŽĐ»Ń ĐŒĐ”ĐŽĐžŃĐžĐœŃĐșĐŸĐłĐŸ
ОлО ĐșĐŸĐŒĐŒĐ”ŃŃĐ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
â ĐĐŸ ĐłĐžĐłĐžĐ”ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒ ĐżŃĐžŃĐžĐœĐ°ĐŒ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐŸĐŽĐžĐœ ŃĐ”Đ»ĐŸĐČĐ”Đș.
â ĐŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃĐ”Đ»Ń ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ”Ń ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃĐž Đ·Đ° ŃŃĐ”Ńб, ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐč ĐżŃĐžŃĐžĐœĐ”Đœ ĐČ ŃДзŃĐ»ŃŃĐ°ŃĐ” ĐœĐ”-
ĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°ŃĐ”ĐłĐŸ ОлО ĐœĐ”ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
â ĐĐ”ŃДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ŃбДЎОŃŃŃŃ, ŃŃĐŸ аппаŃĐ°Ń Đž ĐżŃĐžĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐœĐŸŃŃĐž ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŃ
Đ·Đ°ĐŒĐ”ŃĐœŃŃ
ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč. Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ŃĐŸĐŒĐœĐ”ĐœĐžĐč ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” Đ”ĐłĐŸ Đž ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ Đș ĐĐ°ŃĐ”ĐŒŃ
ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČŃŃ ĐžĐ»Đž ĐżĐŸ ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐŒŃ Đ°ĐŽŃĐ”ŃŃ ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐœĐŸĐč ŃĐ»ŃжбŃ.
â ĐĐ” ĐŽĐŸĐżŃŃĐșĐ°ĐčŃĐ” ĐżĐŸĐżĐ°ĐŽĐ°ĐœĐžĐ” ŃпаĐșĐŸĐČĐŸŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐ°ŃĐ”ŃОала ĐČ ŃŃĐșĐž ĐŽĐ”ŃĐ”Đč. ĐŃĐŸĐ·ĐžŃ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ ŃĐŽŃŃŃŃ.
â ĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ŃДгŃĐ»ŃŃĐœĐŸ ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃŃŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐœĐ° ĐžĐ·ĐœĐŸŃ Đž ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ. Đ ŃĐŸĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ”, Đ”ŃлО ĐœĐ°
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŃŃŃ ŃĐ°ĐșОД ŃĐ»Đ”ĐŽŃ ĐžĐ»Đž ĐŸĐœ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°Đ»ŃŃ ĐœĐ” ĐżĐŸ ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžŃ, пДŃДЎ ĐŽĐ°Đ»ŃĐœĐ”ĐčŃĐžĐŒ
ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžŃŃŃŃ Đș ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃĐ”Đ»Ń ĐžĐ»Đž ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČŃŃ.
â Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐŸĐ±ĐœĐ°ŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐŽĐ”ŃĐ”ĐșŃĐŸĐČ Đž ĐœĐ”ĐżĐŸĐ»Đ°ĐŽĐŸĐș ĐČ ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ” ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń.
â Đ Đ”ĐŒĐŸĐœŃ ŃĐ°Đ·ŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐČŃĐżĐŸĐ»ĐœŃŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐœĐŸĐč ŃĐ»ŃжбД ОлО Đ°ĐČŃĐŸŃĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐŒŃ ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČ-
ŃŃ.
â ĐĐž ĐČ ĐșĐŸĐ”ĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐœĐ” ĐżŃŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ ŃĐ°ĐŒĐŸŃŃĐŸŃŃДлŃĐœĐŸ ĐŸŃŃĐ”ĐŒĐŸĐœŃĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń!
â ĐŃДжЎД ŃĐ”ĐŒ ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ°ŃŃŃŃ Đș ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČŃŃ ĐžĐ»Đž ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃĐ”Đ»Ń Ń ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸĐč ŃĐ”ĐșĐ»Đ°ĐŒĐ°ŃОДĐč , ĐżĐŸ-
ĐżŃĐŸĐ±ŃĐčŃĐ” ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃĐžŃŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž Đž ĐżŃĐž ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃĐž Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ ĐžŃ
.
â ĐŃĐžĐŒĐ”ĐœŃĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ Ń ĐżŃОлагаŃŃĐžĐŒĐžŃŃ ĐżŃĐžĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐœĐŸŃŃŃĐŒĐž.
â ĐĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐčŃĐ” ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ŃŃĐžĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ Đ±Đ”Đ· ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃĐ°, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ, Đ”ŃлО ĐČблОзО ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽŃŃŃŃ ĐŽĐ”ŃĐž.
â ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐŽĐ»Ń Đ¶ĐžĐČĐŸŃĐœŃŃ
.
â ĐзбДгаĐčŃĐ” Đ»ŃĐ±ĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ° ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° Ń ĐČĐŸĐŽĐŸĐč (Đ·Đ° ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐŸŃĐžŃŃĐșĐž ŃлДгĐșĐ° ŃĐŒĐŸŃĐ”ĐœĐœĐŸĐč
ŃŃŃĐżĐșĐŸĐč!). ĐĐ°ŃĐ”ĐłĐŸŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž Đ·Đ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐżĐŸĐżĐ°ĐŽĐ°ĐœĐžĐ” ĐČĐŸĐŽŃ ĐČĐœŃŃŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°. ĐĐ°ŃĐ”ĐłĐŸŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž
Đ·Đ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐżĐŸĐłŃŃжаŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ. ĐĐž ĐČ ĐșĐŸĐ”ĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐČ ĐČĐ°Đœ-
ĐœĐ”, ĐČ ĐŽŃŃĐ”, ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœĐ”, ĐœĐ°ĐŽ ŃĐ°ĐșĐŸĐČĐžĐœĐŸĐč, ĐœĐ°ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐœĐŸĐč ĐČĐŸĐŽĐŸĐč, ОлО ĐČ ĐżĐŸĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐž Ń ĐČŃŃĐŸĐșĐŸĐč
ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸŃŃŃŃ ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃ
Đ° (ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń, ĐČ ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč).
â ĐĐ”ŃжОŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČЎалО ĐŸŃ ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐșĐŸĐČ ŃДпла.
â ĐĐ” ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐžŃŃĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐżĐŸĐŽ ĐŸĐŽĐ”ŃĐ»ĐŸĐŒ, ĐżĐŸĐŽŃŃĐșĐŸĐč Đž Ń.Đż.
â ĐĐ” ĐŽĐŸĐżŃŃĐșĐ°Đ”ŃŃŃ ĐœĐ”ĐżŃĐ”ŃŃĐČĐœĐ°Ń ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ° ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ŃĐČŃŃĐ” 15îĐŒĐžĐœŃŃ. ĐĐŸŃлД ŃŃĐŸĐłĐŸ пДŃĐžĐŸĐŽĐ° ĐČŃĐ”-
ĐŒĐ”ĐœĐž ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ŃЎДлаŃŃ ĐżĐ°ŃĐ·Ń ĐŒĐžĐœĐžĐŒŃĐŒ ĐœĐ° 15 ĐŒĐžĐœŃŃ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐŽĐČОгаŃĐ”Đ»Ń ĐœĐ” пДŃДгŃĐ”ĐČĐ°Đ»ŃŃ.
â ĐŃĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° ŃŃĐșĐž ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ Đ±ŃŃŃ ŃŃŃ
ĐžĐŒĐž.
â ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐŽĐ”ŃŃĐŒĐž ŃŃĐ°ŃŃĐ” 8 лДŃ, Đ° ŃĐ°ĐșжД лОŃĐ°ĐŒĐž Ń ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”Đœ
-
ĐœŃĐŒĐž ŃОзОŃĐ”ŃĐșĐžĐŒĐž, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃĐœŃĐŒĐž ОлО ŃĐŒŃŃĐČĐ”ĐœĐœŃĐŒĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃŃĐŒĐž ĐČ ŃĐŸĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ”, Đ”ŃлО ĐŸĐœĐž
ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽŃŃŃŃ ĐżĐŸĐŽ ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐŸĐŒ ĐČĐ·ŃĐŸŃĐ»ŃŃ
ОлО ĐżŃĐŸĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœŃ ĐŸ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐŒ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐž
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ° Đž ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃŃ
ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃŃ
.
â ĐŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐœĐ”Đ»ŃĐ·Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐœĐ° ŃŃĐČŃŃĐČĐžŃДлŃĐœŃŃ
ОлО ŃĐ°Đ·ĐŽŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐœŃŃ
ŃŃĐ°ŃŃĐșĐ°Ń
ĐșĐŸĐ¶Đž.
â ĐĐŸ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐžĐłŃ Ń ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ ĐŽĐ”ŃĐž ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽĐžŃŃŃŃ ĐżĐŸĐŽ ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐŸĐŒ.
â
ĐŃĐžŃŃĐșĐ° Đž ŃĐ”Ń
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐ” ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŽĐ”ŃŃĐŒĐž ĐŽĐŸĐżŃŃĐșĐ°Đ”ŃŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżĐŸĐŽ ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐŸĐŒ ĐČĐ·ŃĐŸŃ-
Đ»ŃŃ
.
ĐбŃĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐ” Ń ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃĐ°ĐŒĐž пОŃĐ°ĐœĐžŃ
âą ĐŃĐž ĐżĐŸĐżĐ°ĐŽĐ°ĐœĐžĐž жОЎĐșĐŸŃŃĐž Оз Đ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐ° ĐœĐ° ĐșĐŸĐ¶Ń ĐžĐ»Đž ĐČ ĐłĐ»Đ°Đ·Đ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżŃĐŸĐŒŃŃŃ ŃĐŸĐŸŃ-
ĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐžĐč ŃŃĐ°ŃŃĐŸĐș Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐžĐŒ ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐ”ŃŃĐČĐŸĐŒ ĐČĐŸĐŽŃ Đž ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžŃŃŃŃ Đș ĐČŃĐ°ŃŃ.
âą
ĐпаŃĐœĐŸŃŃŃ ĐżŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŒĐ”Đ»ĐșĐžŃ
ŃĐ°ŃŃĐ”Đč! ĐĐ°Đ»Đ”ĐœŃĐșОД ĐŽĐ”ŃĐž ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐżŃĐŸĐłĐ»ĐŸŃĐžŃŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž
Đž ĐżĐŸĐŽĐ°ĐČĐžŃŃŃŃ ĐžĐŒĐž. ĐĐŸŃŃĐŸĐŒŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ Ń
ŃĐ°ĐœĐžŃŃ ĐČ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃŃĐżĐœĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ”ŃĐ”Đč ĐŒĐ”ŃŃĐ”!
âą ĐбŃĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ĐŸĐ±ĐŸĐ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŃĐœĐŸŃŃĐž: плŃŃ (+) Đž ĐŒĐžĐœŃŃ (-).
âą ĐŃлО баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐ° ĐżĐŸŃĐ”Đșла, ĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ” ĐŸŃĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐŽĐ»Ń Đ±Đ°ŃĐ°ŃДДĐș ŃŃŃ
ĐŸĐč ŃĐ°Đ»ŃĐ”ŃĐșĐŸĐč, ĐœĐ°ĐŽĐ”ĐČ Đ·Đ°-
ŃĐžŃĐœŃĐ” пДŃŃĐ°ŃĐșĐž.
âą ĐĐ°ŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž ĐŸŃ ŃŃĐ”Đ·ĐŒĐ”ŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ ŃДпла.
âą
ĐпаŃĐœĐŸŃŃŃ ĐČĐ·ŃŃĐČĐ°! ĐĐ” бŃĐŸŃĐ°ĐčŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž ĐČ ĐŸĐłĐŸĐœŃ.
âą ĐĐ” Đ·Đ°ŃŃжаĐčŃĐ” Đž ĐœĐ” Đ·Đ°ĐŒŃĐșĐ°ĐčŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž ĐœĐ°ĐșĐŸŃĐŸŃĐșĐŸ.
âą ĐŃлО ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŽĐ»ĐžŃДлŃĐœĐŸĐ” ĐČŃĐ”ĐŒŃ ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ŃŃŃ, ОзĐČлДĐșĐžŃĐ” Оз ĐœĐ”ĐłĐŸ баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž.
âą ĐŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐŸĐŽĐœĐŸĐłĐŸ ŃОпа ОлО ŃĐ°ĐČĐœĐŸŃĐ”ĐœĐœŃŃ
ŃĐžĐżĐŸĐČ.
âą ĐĐ°ĐŒĐ”ĐœŃĐčŃĐ” ĐČŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž ŃŃĐ°Đ·Ń.
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Cieszymy siÄ, ĆŒe wybrali PaĆstwo nasz produkt. Nasza marka jest znana zîwysokiej jakoĆci
produktĂłw poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, Ćagodnej terapii,
pomiaru ciĆnienia iîbadania krwi, pomiaru ciÄĆŒaru ciaĆa, masaĆŒu iîuzdatniania powietrza. NaleĆŒy
uwaĆŒnie przeczytaÄ niniejszÄ
instrukcjÄ obsĆugi iîstosowaÄ siÄ do zawartych wîniej wskazĂłwek.
Z powaĆŒaniem
ZespĂłĆ BEURER
ZawartoĆÄ opakowania
â UrzÄ
dzenie do usuwania zrogowaciaĆego naskĂłrka
â 2x Rolka gruboziarnista
â 1x Rolka drobnoziarnista
â OsĆonka
â Szczoteczka do czyszczenia
â 2 baterie 1,5 V AA
â Instrukcja obsĆugi
1. WaĆŒne wskazĂłwki
Przed pierwszym uĆŒyciem naleĆŒy dokĆadnie przeczytaÄ tÄ instrukcjÄ ob-
sĆugi. NaleĆŒy jÄ
takĆŒe zachowaÄ do pĂłĆșniejszego wglÄ
du oraz udostÄp-
niÄ innym uĆŒytkownikom.
UWAGA:
NaleĆŒy uwaĆŒaÄ, aby podczas stosowania wĆosy nie zaplÄ
taĆy siÄ w obrotowe nasadki.
Dla bezpieczeĆstwa najlepiej spiÄ
Ä wĆosy gumkÄ
.
Podczas uĆŒywania urzÄ
dzenia moĆŒe dojĆÄ do silnego nagrzania skĂłry.
â W trakcie zabiegu naleĆŒy regularnie sprawdzaÄ jego efekty. WîszczegĂłlnoĆci dotyczy to
diabetykĂłw, poniewaĆŒ sÄ
mniej wraĆŒliwi na bĂłl, co moĆŒe prowadziÄ do czÄstszych ska-
leczeĆ. NaleĆŒy zachowaÄ duĆŒÄ
ostroĆŒnoĆÄ. Wîrazie wÄ
tpliwoĆci naleĆŒy skonsultowaÄ siÄ
zîlekarzem.
â UrzÄ
dzenie moĆŒe byÄ uĆŒywane wyĆÄ
cznie do celu, wîjakim zostaĆo zaprojektowane oraz
wîsposĂłb okreĆlony wîniniejszej instrukcji obsĆugi. KaĆŒde niewĆaĆciwe uĆŒycie moĆŒe byÄ
niebezpieczne.
â W przypadku intensywnego uĆŒywania urzÄ
dzenia przez dĆuĆŒszy czas, np. podczas
usuwania zrogowaciaĆego naskĂłrka ze stĂłp, urzÄ
dzenie moĆŒe siÄ silniej nagrzewaÄ.
Aby uniknÄ
Ä poparzenia skĂłry, naleĆŒy robiÄ dĆuĆŒsze przerwy pomiÄdzy poszczegĂłlnymi
uĆŒyciami. Dla wĆasnego bezpieczeĆstwa naleĆŒy caĆy czas kontrolowaÄ, czy urzÄ
dzenie
nie nagrzaĆo siÄ. Dotyczy to zwĆaszcza osĂłb oîniskiej odpornoĆci na wysokÄ
temperaturÄ.
â UrzÄ
dzenie jest przeznaczone wyĆÄ
cznie do uĆŒytku domowego, nie moĆŒe sĆuĆŒyÄ do celĂłw
medycznych ani komercyjnych.
â Ze wzglÄdĂłw higienicznych urzÄ
dzenie moĆŒe byÄ uĆŒywane tylko przez jednÄ
osobÄ.
â Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za szkody wynikĆe zîniewĆaĆciwego uĆŒycia urzÄ
-
dzenia.
â
Przed uĆŒyciem naleĆŒy siÄ upewniÄ, ĆŒe urzÄ
dzenie iîakcesoria nie posiadajÄ
ĆŒadnych
widocznych uszkodzeĆ. Wîrazie wÄ
tpliwoĆci nie uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia iîzwrĂłciÄ siÄ do
punktu zakupu lub podanego punktu serwisowego.
â Opakowanie naleĆŒy przechowywaÄ wîmiejscu niedostÄpnym dla dzieci. Istnieje ryzyko
uduszenia.
â NaleĆŒy czÄsto sprawdzaÄ, czy urzÄ
dzenie wskazuje Ćlady zuĆŒycia lub uszkodzenia. Wîra-
zie stwierdzenia takich ĆladĂłw lub nieprawidĆowego uĆŒycia urzÄ
dzenia naleĆŒy dostarczyÄ
je do producenta lub sprzedawcy.
â W razie wystÄ
pienia uszkodzeĆ lub nieprawidĆowego dziaĆania naleĆŒy natychmiast wyĆÄ
czyÄ
urzÄ
dzenie.
â Naprawy naleĆŒy zlecaÄ wyĆÄ
cznie serwisowi lub autoryzowanym punktom sprzedaĆŒy.
â Przed zĆoĆŒeniem reklamacji naleĆŒy zawsze sprawdziÄ baterie iîw razie potrzeby je wymieniÄ.
â W ĆŒadnym wypadku nie wolno prĂłbowaÄ samodzielnie naprawiaÄ urzÄ
dzenia!
â UrzÄ
dzenie wolno uĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie zîdoĆÄ
czonymi do niego akcesoriami.
â UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy zostawiaÄ wĆÄ
czonego bez nadzoru, wîszczegĂłlnoĆci, jeĆli wîpobliĆŒu
znajdujÄ
siÄ dzieci.
â Nie uĆŒywaÄ na maĆych zwierzÄtach/zwierzÄtach.
â UnikaÄ wszelkiego kontaktu zîwodÄ
(z wyjÄ
tkiem czyszczenia delikatnie zwilĆŒonÄ
Ćcierecz-
kÄ
!). Do wnÄtrza urzÄ
dzenia nie moĆŒe dostaÄ siÄ woda. UrzÄ
dzenia nie wolno zanurzaÄ
wîwodzie. UrzÄ
dzenia nie moĆŒna uĆŒywaÄ pod ĆŒadnym pozorem wîwannie, pod prysznicem,
wîbasenie, nad wypeĆnionÄ
wodÄ
umywalkÄ
ani wîpomieszczeniach oîwysokiej wilgotnoĆci
(np. wîĆazience).
â TrzymaÄ urzÄ
dzenie zîdala od ĆșrĂłdeĆ ciepĆa.
â Nie uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia pod przykryciem, poduszkÄ
itd.
â UrzÄ
dzenia nie moĆŒna uĆŒywaÄ dĆuĆŒej niĆŒ 15 minut bez przerwy. Po tym czasie naleĆŒy zrobiÄ
przynajmniej 15-minutowÄ
przerwÄ, aby nie dopuĆciÄ do przegrzania siÄ silniczka.
â Przy kaĆŒdym uĆŒyciu urzÄ
dzenia dĆonie muszÄ
byÄ suche.
â UrzÄ
dzenie moĆŒe byÄ obsĆugiwane przez dzieci od 8 roku ĆŒycia oraz osoby z ograniczonÄ
sprawnoĆciÄ
fizycznÄ
, ruchowÄ
i umysĆowÄ
lub brakiem doĆwiadczenia i wiedzy tylko wte-
dy, gdy znajdujÄ
siÄ one pod nadzorem lub otrzymaĆy instrukcje w jaki sposĂłb bezpiecznie
korzystaÄ z urzÄ
dzenia i sÄ
Ćwiadome zagroĆŒeĆ wynikĆych z jego uĆŒytkowania.
â UrzÄ
dzenia nie moĆŒna uĆŒywaÄ na wraĆŒliwej lub podraĆŒnionej skĂłrze.
â NaleĆŒy uwaĆŒaÄ, aby dzieci nie bawiĆy siÄ urzÄ
dzeniem.
â Czyszczenie i konserwacja urzÄ
dzenia nie mogÄ
byÄ przeprowadzane przez dzieci, chyba
ĆŒe znajdujÄ
siÄ one pod opiekÄ
osoby dorosĆej.
WskazĂłwki dotyczÄ
ce postÄpowania z bateriami
âą JeĆli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skĂłrÄ
lub oczami, naleĆŒy przemyÄ dane miejsce wodÄ
i skontaktowaÄ siÄ z lekarzem.
âą Istnieje niebezpieczeĆstwo poĆkniÄcia! MaĆe dzieci mogĆyby poĆknÄ
Ä baterie i siÄ nimi
udusiÄ. Dlatego baterie naleĆŒy przechowywaÄ w miejscach niedostÄpnych dla dzieci.
âą NaleĆŒy zwrĂłciÄ uwagÄ na znak polaryzacji plus (+) i minus (-).
âą JeĆli z baterii wyciekĆ elektrolit, naleĆŒy zaĆoĆŒyÄ rÄkawice ochronne i wyczyĆciÄ przegrodÄ
na baterie suchÄ
szmatkÄ
.
âą Baterie naleĆŒy chroniÄ przed nadmiernym dziaĆaniem wysokiej temperatury.
âą ZagroĆŒenie wybuchem! Nie wrzucaÄ baterii do ognia.
Geachte klant,
We zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Beurer staat voor hoog-
waardige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte,
zachte therapie, bloeddrukmeting, gewicht, massage en lucht. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en neem de aanwijzingen in acht.
Met vriendelijke groet,
Uw BEURER-team
Omvang van de levering
â Eeltverwijderaar
â 2x Rol, grof
â 1x Rol, fijn
â Beschermkap
â Reinigingskwast
â 2 x AA-batterijen, 1,5 V
â Deze gebruiksaanwijzing
1. Belangrijke aanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik aandachtig door,
bewaar deze voor later gebruik en laat deze ook door andere gebruikers
lezen.
LET OP:
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik geen haren in de roterende opzetstukken verstrikt kun-
nen raken. Draag voor de veiligheid een haarelastiek.
Tijdens het gebruik kan er sprake zijn van een sterke warmteontwikkeling op de huid.
â Controleer tijdens de behandeling regelmatig de resultaten. Dit geldt met name voor dia-
betici, omdat zij minder gevoelig zijn voor pijn en eerder verwondingen kunnen oplopen.
Ga te allen tijde zeer voorzichtig te werk. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
â Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel waarvoor het is ontwikkeld en
uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. Elk onjuist gebruik kan ge-
vaarlijk zijn.
â Bij langdurig intensief gebruik van het apparaat, zoals bij het verwijderen van eelt van de
voeten, kan het apparaat erg warm worden. Om ervoor te zorgen dat u zich niet verbrandt,
moeten daarom lange pauzes worden ingelast tussen de verschillende behandelingen.
Controleer voor uw eigen veiligheid voortdurend de hitteontwikkeling van het apparaat.
Dit is met name van belang voor personen die niet gevoelig zijn voor hitte.
â Het apparaat is bedoeld voor privĂ©gebruik en niet voor medisch of commercieel gebruik.
â Om hygiĂ«nische redenen mag het apparaat slechts door Ă©Ă©n persoon worden gebruikt.
â De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk of ver-
keerd gebruik.
â Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de ac-
cessoires niet zichtbaar beschadigd zijn. Wij adviseren u om het apparaat bij twijfel niet te
gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreffende klantenservice.
â Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen hierin stikken.
â Het apparaat dient regelmatig te worden gecontroleerd op tekenen van slijtage of bescha-
diging. Als er sprake is van slijtage of beschadigingen of als het apparaat gebruikt is op
een andere wijze dan bedoeld, moet het voorafgaand aan verder gebruik naar de fabrikant
of de verkoper worden gebracht.
â Schakel het apparaat in geval van een defect of storing onmiddellijk uit.
â Reparaties mogen alleen door de klantenservice of geautoriseerde dealers worden uitge-
voerd.
â Controleer voordat u een klacht indient eerst de batterijen en vervang deze eventueel.
â Probeer het apparaat in geen geval zelf te repareren!
â Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde onderdelen.
â Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht en laat het niet onbeheerd achter â vooral niet
als er kinderen in de buurt zijn.
â Gebruik het apparaat niet bij (kleine) dieren.
â Zorg ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met water (behalve bij de reiniging met
een licht bevochtigde doek). Zorg ervoor dat er absoluut geen water in het apparaat te-
rechtkomt. Dompel het apparaat nooit onder in water. Gebruik het apparaat in geen geval
in bad, onder de douche, in zwembaden, boven een met water gevulde wasbak of in een
ruimte met extreem hoge luchtvochtigheid (bijv. de badkamer).
â Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen.
â Gebruik het apparaat niet onder dekens, kussens enz.
â Het apparaat mag niet langer dan 15 minuten aan een stuk worden gebruikt. Na deze tijd
moet een pauze van ten minste 15 minuten worden ingelast om te voorkomen dat de mo-
tor oververhit raakt.
â Gebruik het apparaat uitsluitend met droge handen.
â Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wan-
neer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geĂŻnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
â Het apparaat mag niet op gevoelige of geĂŻrriteerde delen van de huid worden gebruikt.
â Er dient toezicht te worden gehouden op kinderen, zodat zij niet met het apparaat spelen.
â Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder
toezicht gebeurt.
Tips voor de omgang met batterijen
âą Als vloeistof uit de batterijcel in aanraking komt met de huid of de ogen, moet u de betref-
fende plek met water spoelen en een arts raadplegen.
âą Gevaar voor inslikken! Kleine kinderen kunnen batterijen inslikken, met verstikking als
gevolg. Bewaar batterijen daarom buiten het bereik van kleine kinderen!
âą Neem de aanduiding van de polariteit (plus (+) en min (-)) in acht.
âą Als er een batterij is gaan lekken, moet u veiligheidshandschoenen aantrekken en het bat-
terijvak met een droge doek reinigen.
âą Bescherm de batterijen tegen overmatige hitte.
âą Explosiegevaar! Werp batterijen niet in vuur.
âą Batterijen mogen niet worden opgeladen en niet worden kortgesloten.
âą Haal de batterijen uit het batterijvak als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Estimado(a) cliente:
Agradecemos a preferĂȘncia que deu Ă nossa marca ao optar por um produto da nossa gama.
A nossa marca Ă© sinĂłnimo de produtos de alta qualidade nas ĂĄreas do calor, da terapia sua-
ve, da tensão arterial / do diagnóstico, do peso, da massagem e da ventilação, submetidos a
controlos rigorosos. Leia atentamente estas instruçÔes de utilização e observe as indicaçÔes.
Com os melhores cumprimentos,
A sua equipa BEURER
Material fornecido
â Removedor de calosidades
â 2x Rolo grosseiro
â 1x Rolo fino
â Capa de proteção
â Escova de limpeza
â 2 pilhas do tipo âAAâ com 1,5 V cada
â Estas instruçÔes de utilização
1. IndicaçÔes importantes
Leia atentamente estas instruçÔes de utilização antes da primeira utili-
zação, guarde-as para consulta futura e mantenha-as acessĂveis aos
outros utilizadores.
ATENĂĂO:
Durante a utilização, assegure-se de que os cabelos não se prendem nos acessórios rotati-
vos. Para sua segurança, use um elåstico para o cabelo.
Durante a utilização, pode sentir-se um calor acentuado na pele.
â Durante o tratamento, verifique regularmente os resultados. Especialmente importante para
diabĂ©ticos, jĂĄ que sĂŁo menos sensĂveis Ă dor e existe maior probabilidade de se ferirem.
Trabalhe sempre com muito cuidado. Em caso de dĂșvida, consulte o seu mĂ©dico.
â Este aparelho sĂł pode ser usado para os fins para os quais foi concebido e da forma in-
dicada nas instruçÔes de utilização. Qualquer utilização imprópria pode ser perigosa.
â
No caso de uma utilização intensiva e demorada, p. ex., durante o desbaste de calo-
sidades dos pés, o aparelho pode aquecer substancialmente.
Para, ainda assim, evitar
queimaduras na pele, é necessårio fazer intervalos prolongados entre cada utilização. Para
sua segurança, verifique constantemente a geração de calor do aparelho. Isto aplica-se,
especialmente, a pessoas que nĂŁo sejam termossensĂveis.
â O aparelho destina-se a utilização pessoal, e nĂŁo a utilização mĂ©dica, nem comercial.
â Por questĂ”es de higiene, o aparelho sĂł deve ser usado por uma pessoa.
â O fabricante nĂŁo se responsabiliza por danos decorrente de uma utilização errada ou para
fins diferentes daqueles a que se destina.
â Antes da utilização, verifique se o aparelho e os acessĂłrios nĂŁo apresentam danos visĂveis.
Em caso de dĂșvida nĂŁo o utilize e dirija-se ao seu revendedor ou ao serviço de assistĂȘncia
técnica no endereço indicado.
â Mantenha as crianças afastadas do material da embalagem. Perigo de asfixia.
â Por isso, verificar frequentemente se o aparelho apresenta sinais de desgaste ou danos.
Se esses sinais forem detetados ou se o aparelho tiver sido usado para fins diferentes da-
queles a que se destina, tem de ser levado ao fabricante ou ao revendedor antes de uma
nova utilização.
â Desligue imediatamente o aparelho em caso de defeitos e falhas de funcionamento.
â As reparaçÔes sĂł podem ser feitas pela assistĂȘncia tĂ©cnica ou por revendedores autoriza-
dos.
â Contudo, antes de qualquer reclamação, verifique primeiro as pilhas e substitua-as, se for
caso disso.
â Nunca tente reparar o aparelho!
â Use o aparelho apenas com os acessĂłrios fornecidos.
â Nunca deixe o aparelho a trabalhar sem vigilĂąncia, em especial na presença de crianças.
â NĂŁo use o aparelho em animais.
â Evite o contacto com ĂĄgua (exceto no caso de limpeza com um pano ligeiramente hume-
decido!). Nunca pode entrar ĂĄgua no interior do aparelho. Nunca mergulhe o aparelho em
ĂĄgua. Nunca use o aparelho na banheira, no duche, na piscina, sobre uma bacia de ĂĄgua,
nem em locais extremamente hĂșmidos (p. ex., na casa de banho).
â Mantenha o aparelho afastado de fontes de calor.
â Nunca use o aparelho sob cobertores, almofadas, etc.
â O aparelho nĂŁo pode operar ininterruptamente durante mais de 15 minutos. Depois de
decorrido esse tempo, precisa de uma pausa de, pelo menos, 15 minutos para evitar o
sobreaquecimento do motor.
â O aparelho deve ser sempre usado com as mĂŁos secas.
â Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas
limitadas nas suas faculdades psĂquicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas com fal-
ta de experiĂȘncia e conhecimentos, desde que o façam sob a supervisĂŁo de uma pessoa
responsĂĄvel pela sua segurança ou se tiverem sido instruĂdos na utilização segura do apa-
relho e tomado conhecimento dos perigos resultantes.
â O aparelho nĂŁo deve ser usado em pontos da pele sensĂveis ou irritados.
â As crianças devem ser vigiadas para que nĂŁo brinquem com o aparelho.
â Os trabalhos de limpeza e manutenção que sejam da responsabilidade do utilizador nĂŁo
podem ser realizados por crianças, a não ser sob vigilùncia.
Tips voor de omgang met batterijen
âą Als vloeistof uit de batterijcel in aanraking komt met de huid of de ogen, moet u de betre-
ffende plek met water spoelen en een arts raadplegen.
âą Gevaar voor inslikken! Kleine kinderen kunnen batterijen inslikken, met verstikking als
gevolg. Bewaar batterijen daarom buiten het bereik van kleine kinderen!
âą Neem de aanduiding van de polariteit (plus (+) en min (-)) in acht.
âą Als er een batterij is gaan lekken, moet u veiligheidshandschoenen aantrekken en het bat-
terijvak met een droge doek reinigen.
âą Bescherm de batterijen tegen overmatige hitte.
âą Explosiegevaar! Werp batterijen niet in vuur.
âą Batterijen mogen niet worden opgeladen en niet worden kortgesloten.
âą Haal de batterijen uit het batterijvak als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
âą Gebruik alleen hetzelfde of een gelijkwaardig type batterij.
ÎγαÏηÏοί ÏΔλΏÏΔÏ,
ÏÎ±Ï Î”Ï
ÏαÏÎčÏÏÎżÏΌΔ ÏÎżÏ
ΔÏÎčλÎΟαÏΔ ÎΜα ÏÏÎżÏÏÎœ ÏÎ·Ï ÏΔÎčÏÎŹÏ ÏÏÎżÏÏÎœÏÏÎœ ΌαÏ. ΀ο ÏÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎ±Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÏÏ
ÎœÏÎœÏ
ÎŒÎż ÏÏÎœ Ï
ÏηλÏÎœ ÏÏοΎÎčαγÏαÏÏÎœ ÎșαÎč ÎŽÎčÎ”ÎŸÎżÎŽÎčÎșÎŹ Î”Î»Î”ÎłÎŒÎÎœÏÎœ ÏÏÎżÏÏÎœÏÏÎœ ÏÎżÎčÏÏηÏÎ±Ï ÏÏÎżÏ
Ï
Î”ÎŸÎźÏ ÏÎżÎŒÎ”ÎŻÏ: ΞÎÏΌαΜÏη, ÎźÏÎčα ΞΔÏαÏΔία, αÏÏηÏÎčαÎșÎź ÏίΔÏη/ÎŽÎčÎŹÎłÎœÏÏη, ÏÏΌαÏÎčÎșÏ ÎČÎŹÏÎżÏ, ΌαÏΏζ
ÎșαÎč ÏÎżÎčÏÏηÏα αÎÏα. ΠαÏαÎșαλοÏΌΔ Μα ÎŽÎčαÎČÎŹÏΔÏΔ ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎźÏÎ·Ï Î±Ï
ÏÎÏ ÎșαÎč Μα
αÎșολοÏ
ΞΔίÏΔ ÏÎčÏ Ï
ÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”ÎčÏ.
ΊÎčλÎčÎșÎŹ
Î ÎżÎŒÎŹÎŽÎ± ÏÎ·Ï Beurer
ΠαÏαΎοÏÎÎżÏ Î”ÎŸÎżÏλÎčÏÎŒÏÏ
â ÎŁÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΟλÎčÎœÎłÎș
â 2x Î§ÎżÎœÎŽÏÏ ÏολÏ
â 1x ÎΔÏÏÏ ÏολÏ
â Î ÏÎżÏÏαÏΔÏ
ÏÎčÎșÏ ÎșαÏÎŹÎșÎč
â ÎÎżÏÏÏÏα ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÎżÏ
â 2x 1,5 V ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÏÏÎżÏ
AA
â ÎÎč ÏαÏÎżÏÏÎ”Ï ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎźÏηÏ
1. ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏÎčÎșÎÏ ÏαÏαÏηÏÎźÏΔÎčÏ
Î ÏÎżÏÎżÏ ÎžÎÏΔÏΔ ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα ÏÏÏÏη ÏÎżÏÎŹ, ÎŽÎčαÎČÎŹÏÏΔ
ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÎčÏ ÏαÏÎżÏÏÎ”Ï ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎźÏηÏ, ÏÏ
Î»ÎŹÎŸÏΔ ÏÎčÏ ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏÎčÎșÎź
ÏÏÎźÏη ÎșαÎč ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÏλοÎč ÎżÎč ÏÏÎźÏÏÎ”Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎÏÎżÏ
Îœ ÏÏÏÏÎČα-
Ïη ÏΔ αÏ
ÏÎÏ.
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ:
Î ÏÎżÏÎΟÏΔ ÎșαÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη Μα ΌηΜ ÏÎčÎŹÎœÎżÎœÏαÎč ΌαλλÎčÎŹ ÏÏα ÏΔÏÎčÏÏÏΔÏÏΌΔΜα ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα.
ÎÎčα Ïη ÎŽÎčÎșÎź ÏÎ±Ï Î±ÏÏΏλΔÎčÎŹ ÎŽÎΜΔÏΔ Ïα ΌαλλÎčÎŹ ΌΔ ÎΜα λαÏÏÎčÏÎŹÎșÎč.
ÎαÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ Î”ÎœÎŽÎÏΔÏαÎč Μα ΎηΌÎčÎżÏ
ÏγηΞοÏÎœ ÏÎżÎ»Ï Ï
ÏηλÎÏ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÏÎż
ÎŽÎÏΌα.
â ÎλÎÎłÏΔÏΔ ÏαÎșÏÎčÎșÎŹ Ïα αÏÎżÏΔλÎÏΌαÏα ÎșαÏÎŹ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÎ·Ï ÎžÎ”ÏαÏΔίαÏ. ÎÏ
ÏÏ ÎčÏÏÏΔÎč ÎčÎŽÎčαίÏΔÏα
ÎłÎčα ÏÎżÏ
Ï ÎŽÎčαÎČηÏÎčÎșÎżÏÏ, αÏÎżÏ Î”ÎŻÎœÎ±Îč λÎčÎłÏÏΔÏÎż ΔÏ
αίÏΞηÏÎżÎč ÏÏÎżÎœ ÏÏÎœÎż ÎșαÎč ÎŒÏÎżÏÎżÏÎœ Μα ÏÏÎżÎșλη-
ΞοÏÎœ ΔÏ
ÎșολÏÏΔÏα ÏÏαÏ
ΌαÏÎčÏÎŒÎżÎŻ. ÎαÏÎŹ ÏηΜ ΔÏγαÏία ÏÎ±Ï ÎžÎ± ÏÏÎÏΔÎč Μα ΔίÏÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÏΔ ÏολÏ
ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșοί. ΣΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη αΌÏÎčÎČÎżÎ»ÎŻÎ±Ï ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ ÎłÎčαÏÏÏ ÏαÏ.
â ÎÏ
ÏÎź η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΔÏÎčÏÏÎÏΔÏαÎč Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč ÎŒÏÎœÎż ÎłÎčα ÏÎż ÏÎșÎżÏÏ ÎłÎčα ÏÎżÎœ ÎżÏοίο ÏÏΔΎÎč-
ÎŹÏÏηÎșΔ ÎșαÎč ΌΔ ÏÎżÎœ ÏÏÏÏÎż ÏÎżÏ
αΜαÏÎÏΔÏαÎč ÏΔ αÏ
ÏÎÏ ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎźÏηÏ. ÎÏÎżÎčαΎΟÏÎżÏΔ Όη
ΔΜΎΔΎΔÎčÎłÎŒÎΜη ÏÏÎźÏη ÎŒÏÎżÏΔί Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
Μη.
â ΣΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏαÏαÏΔÏαΌÎÎœÎ·Ï ÎșαÎč ÎÎœÏÎżÎœÎ·Ï ÏÏÎźÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ, Ï.Ï. Î»Î”ÎŻÎ±ÎœÏη ÎșΔÏÎŹÏÏÏηÏ
ÏÏα ÏÏÎŽÎčα, η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎżÏΔί Μα ΞΔÏÎŒÎ±ÎœÎžÎ”ÎŻ Ï
ÏΔÏÎČολÎčÎșÎŹ. ÎÎčα Μα αÏÎżÏÏγΔÏΔ Ïα ΔγÎșαÏΌαÏα
ÏÎżÏ
ÎŽÎÏΌαÏÎżÏ, ÏÏÎÏΔÎč Μα ÎșÎŹÎœÎ”ÏΔ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î”Ï ÏαÏÏΔÎčÏ Î±ÎœÎŹÎŒÎ”Ïα ÏÏÎčÏ Î”ÏÎčÎŒÎÏÎżÏ
Ï ÏÏÎźÏΔÎčÏ. ÎÎčα Ïη
ÎŽÎčÎșÎź ÏÎ±Ï Î±ÏÏΏλΔÎčα ΔλÎÎłÏΔÏΔ ÎŽÎčαÏÎșÏÏ ÏηΜ Î±ÎœÎŹÏÏÏ
Οη ΞΔÏÎŒÏÏηÏÎ±Ï ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ÎÏ
ÏÏ ÎčÏÏÏΔÎč
ÎčÎŽÎčαίÏΔÏα ÎłÎčα ÎŹÏÎżÎŒÎ± ΔÏ
αίÏΞηÏα ÏÏη ΞΔÏÎŒÏÏηÏα.
â Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎżÎČλÎÏΔÏαÎč ÎłÎčα ÎčÎŽÎčÏÏÎčÎșÎź ÏÏÎźÏη, ÏÏÎč ÎłÎčα ÎčαÏÏÎčÎșÎź Îź ΔΌÏÎżÏÎčÎșÎź ÏÏÎźÏη.
â ÎÎčα λÏγοÏ
Ï Ï
ÎłÎčΔÎčÎœÎźÏ Î· ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč ÎŒÏÎœÎż αÏÏ ÎΜα ÎŹÏÎżÎŒÎż.
â Î ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏÎźÏ ÎŽÎ”Îœ ΔÏ
ΞÏΜΔÏαÎč ÎłÎčα ζηΌÎčÎÏ ÏÎżÏ
ÏÏÎżÎșλΟΞηÎșαΜ αÏÏ ÎŒÎ· ΔΜΎΔΎΔÎčÎłÎŒÎΜη Îź λαΜ-
ΞαÏÎŒÎΜη ÏÏÎźÏη.
â Î ÏÎčÎœ αÏÏ Ïη ÏÏÎźÏη ÏÏÎÏΔÎč Μα ÎČΔÎČαÎčÏΜΔÏÏΔ ÏÏÎč η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč Ïα ÏαÏΔλÎșÏΌΔΜα ΎΔΜ ÏαÏÎżÏ
-
ÏÎčΏζοÏ
Îœ ÎżÏαÏÎÏ ÏΞοÏÎÏ. ΣΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÎÏΔÏΔ αΌÏÎčÎČολίΔÏ, Όη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
-
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč αÏΔÏ
ΞÏ
ÎœÎžÎ”ÎŻÏΔ ÏÏÎż ÎșαÏÎŹÏÏηΌα αÏÏ ÏÎż ÎżÏοίο ÏηΜ αγοÏÎŹÏαÏΔ Îź ΔÏÎčÎșÎżÎčÎœÏÎœÎźÏÏΔ ΌΔ
Ïη ÎŽÎčΔÏΞÏ
ÎœÏη ΔΟÏ
ÏηÏÎÏηÏÎ·Ï ÏΔλαÏÏÎœ.
â
ÎÏαÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
αÏία ΌαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ Ïα ÏαÎčÎŽÎčÎŹ. ΄ÏÎŹÏÏΔÎč ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ Î±ÏÏÏ
ÎŸÎŻÎ±Ï.
â Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź ÏÏÎÏΔÎč Μα ΔλÎÎłÏΔÏαÎč ÏÏ
ÏÎœÎŹ ÎłÎčα Μα ÎŽÎčαÏÎčÏÏÏΞΔί ÎŒÎźÏÏÏ ÏαÏÎżÏ
ÏÎčΏζΔÎč ÏÎ·ÎŒÎŹ-
ÎŽÎčα ÏΞοÏÎŹÏ Îź ÎČλΏÎČηÏ. ΣΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
Ï
ÏÎŹÏÏÎżÏ
Îœ ÏÎÏÎżÎčα ÏÎ·ÎŒÎŹÎŽÎčα Îź ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
η
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎÏΔÎč ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞΔί λαΜΞαÏÎŒÎΜα, ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏηΜ ÏαÏαΎÏÏΔÏΔ ÏÏÎżÎœ ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏÎź
Îź ÏÏÎż ÎșαÏÎŹÏÏηΌα αÏÏ ÏÎż ÎżÏοίο ÏηΜ αγοÏÎŹÏαÏΔ, ÏÏÎżÏÎżÏ ÏηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ΔÎș ÎœÎÎżÏ
.
â ÎÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏΔ αΌÎÏÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÎČλαÎČÏÎœ ÎșαÎč ÎŽÏ
ÏλΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎčÏÎœ.
â ÎÏÎčÏÎșΔÏ
ÎÏ Î”ÏÎčÏÏÎÏΔÏαÎč Μα ÏÏÎ±ÎłÎŒÎ±ÏÎżÏÎżÎčÎżÏÎœÏαÎč ÎŒÏÎœÎż αÏÏ ÏηΜ Ï
ÏηÏΔÏία ΔΟÏ
ÏηÏÎÏηÏÎ·Ï ÏΔ-
λαÏÏÎœ Îź αÏÏ Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎżÏ
Ï Î”ÎŒÏÏÏÎżÏ
Ï.
â ÎÎŒÏÏ, ÏÏÎżÏÎżÏ Î¶Î·ÏÎźÏΔÏΔ ΔÏÎčÏÎșΔÏ
Îź ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÏαÏ, ΔλÎÎłÎŸÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎșαÎč, αΜ ÏÏΔÎčÎŹ-
ζΔÏαÎč, αΜÏÎčÎșαÏαÏÏÎźÏÏΔ ÏÎčÏ.
â ΣΔ ÎșÎ±ÎŒÎŻÎ± ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ΌηΜ ÏÏÎżÏÏαΞΟÏΔÏΔ Μα ΔÏÎčÏÎșΔÏ
ÎŹÏΔÏΔ ÎŒÏÎœÎżÎč ÏÎ±Ï Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź!
â ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎœÎż ΌΔ Ïα ÏαÏΔλÎșÏΌΔΜα ÏÎżÏ
ÏαÏÎÏÎżÎœÏαÎč.
â ÎηΜ ΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏαΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏÏλαÎșÏη, ÎčÎŽÎčαίÏΔÏα ÏÏαΜ ÏÏÎż ÏÏÏÎż ÎČÏÎŻÏÎșÎżÎœÏαÎč
ÏαÎčÎŽÎčÎŹ.
â Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ζÏα.
â ÎÏÎżÏÏγΔÏΔ ÎșΏΞΔ ΔÏαÏÎź ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎŒÎ” ΜΔÏÏ (ΔÎșÏÏÏ Î±ÏÏ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÎčÏ ÏÏÎżÏ
ÏηΜ Îșα-
ΞαÏίζΔÏΔ ΌΔ ÎΜα Ï
ÎłÏÏ ÏÎ±ÎœÎŻ). ΣΔ ÎșÎ±ÎŒÎŻÎ± ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα ΔÎčÏÏÏÏÎźÏΔÎč ΜΔÏÏ ÏÏÎż ΔÏÏ-
ÏΔÏÎčÎșÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ. Îη ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎżÏÎ ÏΔ ΜΔÏÏ. Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏΔ ÎșÎ±ÎŒÎŻÎ±
ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏηΜ ÎŒÏαΜÎčÎÏα, ÏÏÎż ÎœÏÎżÏ
Ï, ÏΔ ÏÎčÏÎŻÎœÎ”Ï, ÏÎŹÎœÏ Î±ÏÏ ÎœÎčÏÏÎźÏÎ”Ï ÏÎżÏ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÎłÎ”ÎŒÎŹÏÎżÎč ΌΔ ΜΔÏÏ Îź ÏΔ ÏÏÏÎżÏ
Ï ÎŒÎ” ΔΟαÎčÏΔÏÎčÎșÎŹ Ï
ÏηλΟ Ï
ÎłÏαÏία αÎÏα (Ï.Ï. ÏÏÎż ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż).
â ΊÏ
λΏÏÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ ÏηγÎÏ ÎžÎ”ÏÎŒÏÏηÏαÏ.
â Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșÎŹÏÏ Î±ÏÏ ÎșÎżÏ
ÎČÎÏÏΔÏ, ΌαΟÎčλΏÏÎčα Îș.λÏ.
â Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎż αÏÏ 15 λΔÏÏÎŹ ÎșΏΞΔ ÏÎżÏÎŹ. ÎΔÏÎŹ αÏÏ ÏÎż
ÏÏÎżÎœÎčÎșÏ Î±Ï
ÏÏ ÎŽÎčÎŹÏÏηΌα ÏÏÎÏΔÎč Μα ÎŽÎčαÎșÏÏΔÏΔ Ïη ÏÏÎźÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎłÎčα ÏÎżÏ
λΏÏÎčÏÏÎżÎœ 15
λΔÏÏÎŹ, ÏÏÏΔ Μα αÏÎżÏÏαÏΔί ÏÏ
ÏÏÎœ Ï
ÏΔÏΞÎÏΌαΜÏη ÏÎżÏ
ÎșÎčΜηÏÎźÏα.
â ΀α ÏÎÏÎčα ÏÎ±Ï ÏÏÎÏΔÎč Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏÎ”ÎłÎœÎŹ ÎșΏΞΔ ÏÎżÏÎŹ ÏÎżÏ
αγγίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
â ÎÏ
ÏÎź η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč αÏÏ ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ηλÎčÎșÎŻÎ±Ï 8 ÎșαÎč ÎŹÎœÏ, ÎșαΞÏÏ ÎșαÎč αÏÏ
ÎŹÏÎżÎŒÎ± ΌΔ ΌΔÎčÏÎŒÎÎœÎ”Ï ÏÏΌαÏÎčÎșÎÏ, αÎčÏΞηÏÎźÏÎčÎ”Ï Îź ÏΜΔÏ
ΌαÏÎčÎșÎÏ ÎčÎșαΜÏÏηÏÎ”Ï Îź ÎλλΔÎčÏη ÏΔίÏαÏ
ÎșαÎč ÎłÎœÏÏΔÏÎœ, ÏÏαΜ ΔÏÎčÎČλÎÏÎżÎœÏαÎč Îź ÎÏÎżÏ
Îœ ΔÎșÏαÎčΎΔÏ
ÏΔί ÏΔ ÏÏÎÏη ΌΔ ÏηΜ αÏÏαλΟ ÏÏÎźÏη ÏηÏ
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎșαÎč ÎșαÏÎ±ÎœÎżÎżÏÎœ ÏÎżÏ
Ï ÎșÎčΜΎÏÎœÎżÏ
Ï ÏÎżÏ
αÏÎżÏÏÎÎżÏ
Îœ αÏÏ Î±Ï
ÏÎźÎœ.
â Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ΔÏ
αίÏΞηÏα Îź ΔÏΔΞÎčÏÎŒÎΜα ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ± ÏÎżÏ
ÎŽÎÏΌαÏÎżÏ.
â ΀α ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ÏÏÎÏΔÎč Μα ΔÏÎčÏηÏÎżÏÎœÏαÎč, ÎłÎčα Μα ΌηΜ ÏαίζοÏ
Îœ ΌΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
â Î ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ ÎșαÎč η ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη αÏÏ ÏÎżÎœ ÏÏÎźÏÏη ΎΔΜ ΔÏÎčÏÏÎÏΔÏαÎč Μα ΔÎșÏΔλοÏÎœÏαÎč αÏÏ ÏαÎč-
ÎŽÎčÎŹ ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη.
΄ÏÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”ÎčÏ ÎłÎčα ÏÎżÎœ ÏΔÎčÏÎčÏÎŒÏ ÏÏÎœ ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ
âą ÎÎŹÎœ ÎλΞΔÎč ÏΔ ΔÏαÏÎź Ï
ÎłÏÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ±Ï ÎŒÎ” ÏÎż ÎŽÎÏΌα Îź Ïα ÎŒÎŹÏÎčα, ΟΔÏλÏΜΔÏΔ αΌÎÏÏÏ ÎŒÎ” ÎŹÏÎžÎżÎœÎż
ΜΔÏÏ Ïα ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ± ÏÎżÏ
ΔÏλΟγηÏαΜ ÎșαÎč ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ΞΔίÏΔ αΌÎÏÏÏ ÎłÎčαÏÏÏ.
âą ÎÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ ÎșαÏÎŹÏÎżÏηÏ! ÎÎčÎșÏÎŹ ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÎșαÏαÏÎčÎżÏÎœ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎșαÎč Μα ÏÎœÎčγοÏÎœ. ÎÎč
αÏ
ÏÏ ÏÏ
λΏÏÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏΔ ÎŒÎÏÎżÏ ÎŒÎ±ÎșÏÎčÎŹ αÏÏ Ïα ÏαÎčÎŽÎčÎŹ!
âą Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
âą Keine Akkus verwenden!
⹠Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
2. Inbetriebnahme
Bevor Sie den Hornhautentferner in Betrieb nehmen können, mĂŒssen Sie die mitgelieferten
Batterien einlegen. Um die Batterien einzulegen, befolgen Sie folgende Handlungschritte:
1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der RĂŒckseite des GerĂ€ts.
2. Legen Sie die zwei mitgelieferten Batterien vom Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR6) ein. Ach-
ten Sie unbedingt darauf, dass Sie die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit kor-
rekter Polung einlegen. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
3. SchlieĂen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder sorgfĂ€ltig.
3. Anwendung
3.1 Allgemeines
â Dieses GerĂ€t ist nur fĂŒr die Behandlung von FĂŒĂen (PedikĂŒre) bestimmt.
â Das LED-Licht sorgt fĂŒr optimale LichtverhĂ€ltnisse, damit Sie die Hornhaut besser sehen
und entfernen können.
â Wenn Sie stark verhornte Stellen entfernen möchten, verwenden Sie den groben Hornhau-
taufsatz.
â Wenn Sie leicht verhornte Stellen entfernen oder Ihre Hautpartie glĂ€tten möchten, verwen-
den Sie den feinen Hornhautaufsatz.
â Schalten Sie das GerĂ€t ein, indem Sie den Schiebeschalter nach vorne bewegen. DrĂŒcken
Sie dabei auch die Einschaltsicherung auf dem Schiebeschalter nach unten.
â Die SandpapieraufsĂ€tze zeichnen sich durch ihre extrem hohe Wirksamkeit aus.
â Ăben Sie keinen starken Druck aus und fĂŒhren Sie die AufsĂ€tze immer vorsichtig an die zu
bearbeitende OberflÀche heran.
â FĂŒhren Sie das GerĂ€t unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen langsam ĂŒber die
zu bearbeitenden Partien.
â Beachten Sie, dass die SchleifaufsĂ€tze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut eine reduzier-
te Wirkung zeigen. Aus diesem Grund bitten wir Sie, keine Vorbehandlung im Wasserbad
durchzufĂŒhren.
â
Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natĂŒrlichen Schutz der Haut beizubehalten.
â Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die behandelten
Partien auf.
Wechseln der Rolle:
Um die Rolle zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor:
â Halten Sie den Hornhautentferner wie abgebildet in Ihrer
Hand.
â Schieben Sie mit der anderen Hand die Rolle nach links und
ziehen Sie sie nach oben ab.
4. Reinigung/Pflege
â Das GerĂ€t mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stĂ€rkerer Verschmutzung
können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten.
â Die SandpapieraufsĂ€tze nur mit einem trockenen Tuch oder BĂŒrste reinigen.
â Das GerĂ€t nicht fallen lassen.
â Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das GerĂ€t eindringt.
Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das GerÀt erst dann
wieder, wenn es völlig trocken ist.
â Zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel benutzen.
â GerĂ€t keinesfalls in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten tauchen.
5. Batteriewechsel
Wenn die eingelegten Batterien erschöpft sind, mĂŒssen Sie diese austauschen.
Um die Batterien auszutauschen, befolgen Sie die Anweisungen aus Kapitel âInbetriebnahmeâ.
6. Ersatz- und VerschleiĂteile
Ersatzteil Artikel- bzw. Bestellnummer
Nachkaufset SandpapieraufsÀtze 573.07
Ăber den Handel oder unter der entsprechenden Serviceadresse (laut Serviceadressen-
liste) erhÀltlich.
7. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das GerÀt am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem HausmĂŒll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann ĂŒber entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das GerÀt gemÀà der Elektro- und Elektronik AltgerÀte EG-Richtlinie
â WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei RĂŒckfragen wenden Sie sich an die fĂŒr die Entsorgung zustĂ€ndige kom-
munale Behörde.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien mĂŒssen Sie ĂŒber spezi-
ell gekennzeichnete SammelbehĂ€lter, SondermĂŒllannahmestellen oder ĂŒber
den ElektrohÀndler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Bat-
terien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthÀlt Blei, Cd = Batterie enthÀlt Cadmium, Hg = Batterie enthÀlt Quecksilber.
8. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum fĂŒr Material- und Fabrikationsfehler des
Produktes. Die Garantie gilt nicht:
âą Im Falle von SchĂ€den, die auf unsachgemĂ€Ăer Bedienung beruhen.
âą FĂŒr VerschleiĂteile.
âą Bei Eigenverschulden des Kunden.
âą Sobald das GerĂ€t durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöînet wurde.
Die gesetzlichen GewÀhrleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unbe-
rĂŒhrt. FĂŒr Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch
den Kunden der Nachweis des Kaufes zu fĂŒhren. Die Garantie ist innerhalb eines
Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenĂŒber der Beurer GmbH, Ulm (Germa-
ny) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter
folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Ăbersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt
an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
LessingstraĂe 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
âą If the device is not to be used for a long period, take the batteries out of the battery com-
partment.
âą Use identical or equivalent battery types only.
âą Always replace all batteries at the same time.
âą Do not use rechargeable batteries.
âą Do not disassemble, split or crush the batteries.
2. Preparation
In order to use the Callus remover, you first need to insert the supplied batteries. To insert the
batteries, follow the steps below:
1. Remove the battery compartment lid on the rear of the device.
2. Insert the two supplied 1.5îV AA (alkaline type LR6) batteries. Make sure that the batteries
are inserted with the correct polarity, according to the label. Do not use rechargeable bat-
teries.
3. Close the battery compartment lid carefully.
3. Application
3.1 General
â This device is intended for the treatment of feet only (pedicure).
â To change an attachment, press the unlock button and take the attachment off the device.
â If you wish to remove highly callused areas, use the coarse callus attachment.
â If you wish to remove slightly callused areas or to smooth your skin, use the fine callus
attachment.
â Switch on the device by moving the sliding switch forwards. When doing so, also press
the switch-on guard on the sliding switch downwards.
â The sandpaper attachments are characterised by their extremely high effectiveness.
â Do not exert heavy pressure and always guide the attachments carefully over the surface
to be treated.
â Move the instrument under light pressure in circular movements slowly over the parts to
be treated.
â Note that the cutting attachments will have a reduced effect if the skin is softened or moist.
For this reason, do not carry out any pretreatment in a bath.
â Do not remove all the callus skin in order to retain the natural protection of the skin.
â After every use, apply moisturizing cream to the parts treated.
Changing the roller:
Proceed as follows to change the roller:
â Hold the callus remover in your hand as shown.
â With your other hand, push the roller to the left and pull it up
and off.
4. Cleaning/care
â Clean the instrument with a slightly moistened cloth. You can also moisten the cloth with
mild soap suds to remove more stubborn dirt.
â The sandpaper attachments must only be cleaned using a dry cloth or brush.
â Do not drop the instrument.
â Make sure that no water enters the instrument. But if this should happen, do not use the
instrument again until it is completely dry.
â Do not use chemical detergent or scouring agents for cleaning.
â Never immerse the device in water or other liquids.
5. Replacing the battery
If the inserted batteries are empty, you must replace them.
To replace the batteries, follow the instructions in the âInitial useâ chapter.
6. Replacement parts and wearing parts
Replacement part Item number and/or order number
Sandpaper attachment replacement set 573.07
Commercially available or from the corresponding service address (according to the ser-
vice address list)
7. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at
the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling
point. Dispose of the device in accordance with EC Directive â WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local
authorities responsible for waste disposal.
The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially
designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are
legally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
âą Risque dâingestion ! Les enfants en bas Ăąge pourraient avaler des piles et sâĂ©touffer.
Veuillez donc conserver les piles hors de portée des enfants en bas ùge !
⹠Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
⹠Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec
un chiffon sec.
âą ProtĂ©gez les piles dâune chaleur excessive.
âą Risque dâexplosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu.
âą Les piles ne doivent ĂȘtre ni rechargĂ©es, ni court-circuitĂ©es.
âą En cas de non utilisation prolongĂ©e de lâappareil, sortez les piles du compartiment Ă piles.
âą Utilisez uniquement des piles identiques ou Ă©quivalentes.
âą Remplacez toujours lâensemble des piles simultanĂ©ment.
âą Nâutilisez pas dâaccumulateur !
âą Ne dĂ©montez, nâouvrez ou ne cassez pas les piles.
2. Mise en service
Avant de pouvoir mettre lâPonceuse en marche, vous devez insĂ©rez les piles fournies. Pour
insĂ©rer les piles, effectuez les Ă©tapes suivantesî:
1. Retirez le couvercle du compartiment Ă piles se trouvant sur la face arriĂšre de lâappareil.
2. InsĂ©rez les deux piles de type 1,5îV AA (type alcaline LR6) fournies. Veillez impĂ©rativement Ă
insĂ©rer les piles en respectant la polaritĂ© indiquĂ©e. Nâutilisez pas de batteries rechargeables.
3. Refermez soigneusement le couvercle du compartiment Ă piles.
3. Application
3.1 Généralités
â Cet appareil est destinĂ© uniquement Ă un usage sur les pieds (pĂ©dicure).
â Pour changer de tĂȘte, appuyez sur la touche de dĂ©verrouillage et retirez-la de lâappareil.
â Si vous souhaitez Ă©liminer des zones trĂšs calleuses, utilisez la tĂȘte pour callositĂ©s Ă gros
grain.
â Si vous souhaitez Ă©liminer des zones peu calleuses ou lisser une zone de votre peau, utilisez
la tĂȘte pour callositĂ©s Ă grain fin.
â Allumez lâappareil en dĂ©plaçant le commutateur coulissant vers lâavant. Enfoncez en mĂȘme
temps la sécurité du commutateur coulissant vers le bas.
â
Les embouts en papier de verre se dĂ©marquent par leur extrĂȘme efficacitĂ©.
â Nâexercez pas une forte pression et amenez toujours avec prudence les embouts sur la
surface Ă traiter.
â Avec lâappareil, exercez une lĂ©gĂšre pression et faites lentement des mouvements circulaires
sur les parties Ă traiter.
â Tenez compte de ce que les embouts de ponçage ont un effet limitĂ© sur la peau amollie ou
humide, le cas échéant.
Câest la raison pour laquelle nous vous demandons de pas baigner ces parties avant les
soins.
â Nâenlevez pas la totalitĂ© de la corne afin de prĂ©server la protection naturelle de la peau.
â AprĂšs chaque utilisation, appliquez une crĂšme de soins hydratante sur les parties traitĂ©es.
Changer le rouleau :
Procédez comme suit pour changer le rouleau :
â Tenez la ponceuse dans votre main, comme indiquĂ© sur lâil-
lustration.
â Avec lâautre main, poussez le rouleau vers la gauche et ti-
rez-le vers le haut.
4. Nettoyage et entretien
â Nettoyez lâappareil avec un chiffon lĂ©gĂšrement humectĂ©. Sâil est trĂšs sale, vous pouvez uti-
liser un chiffon humectĂ© dâune lessive de savon lĂ©gĂšre.
â
Nettoyez les embouts en papier de verre avec un chiffon sec ou une brosse.
â Nettoyez les embouts en papier de verre avec un chiffon sec ou une brosse.
â Veillez Ă ce que lâeau ne pĂ©nĂštre pas dans lâappareil. Si cela se produisait, ne rĂ©utilisez
lâappareil quâau moment oĂč il est entiĂšrement sec.
â Pour le nettoyage, ne pas se servir dâagent de nettoyage chimique ni de produit abrasif.
â Ne jamais plonger lâappareil dans lâeau ou dâautres liquides.
5. Changer la pile
Quand les piles utilisées sont vides, il vous faut les changer.
Pour remplacer les piles, suivez les instructions dĂ©crites dans le chapitre «îMise en serviceî».
6. PiĂšces de rechange et consommables
PiĂšce de rechange NumĂ©ro dâarticle et rĂ©fĂ©rence
Kit de recharge pour embouts en papier de verre 573.07
Disponible dans le commerce ou Ă lâadresse du service aprĂšs-vente concernĂ© (cf. la liste des
adresses du service aprĂšs-vente)
7. Elimination
Dans lâintĂ©rĂȘt de la protection de lâenvironnement, lâappareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ©
avec les ordures mĂ©nagĂšres Ă la fin de sa durĂ©e de service. LâĂ©limination doit se
faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éli-
miner lâappareil conformĂ©ment Ă la directive europĂ©enne â WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour
toute question, adressez-vous aux collectivitĂ©s locales responsables de lâĂ©limination et du
recyclage de ces produits.
Les piles usagĂ©es et complĂštement dĂ©chargĂ©es doivent ĂȘtre mises au rebut
dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage
ou bien dĂ©posĂ©es chez un revendeur dâappareils Ă©lectriques. LâĂ©limination des
piles est une obligation légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles Ă substances nocives :
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
âą ÂĄPeligro de explosiĂłn! No arroje las pilas al fuego.
âą Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
âą Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del
compartimento.
âą Utilice Ășnicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
âą Cambie siempre todas las pilas a la vez.
âą ÂĄNo utilice baterĂas!
âą No despiece, abra ni triture las pilas.
2. Puesta en funcionamiento
Antes de utilizar el Eliminador de durezas deberĂĄ colocar las pilas suministradas. Para colo-
car las pilas, siga los siguientes pasos:
1. Retire la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte posterior del aparato.
2. Coloque las dos pilas suministradas de tipo 1,5 V AA (alcalinas tipo LR06). AsegĂșrese de
haber colocado las pilas segĂșn la polaridad correcta indicada. No utilice pilas recargables.
3. Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas con cuidado.
3. AplicaciĂłn
3.1 Generalidades
â Este aparato se ha diseñado para tratar Ășnicamente los pies (pedicura).
â Para cambiar un cabezal, pulse la tecla de desbloqueo y retire el cabezal del aparato.
â Si desea eliminar partes muy queratinizadas utilice el cabezal grueso.
â Para eliminar partes ligeramente queratinizadas o alisar partes de la piel, utilice el cabezal
fino.
â
Encienda el aparato moviendo hacia delante el interruptor deslizante. Presione al mi-
smo tiempo hacia abajo el bloqueo de conexiĂłn del interruptor deslizante.
â No haga mucha presiĂłn y dirija siempre los accesorios con cuidado a la superficie a tratar.
â Los accesorios de papel de lija se caracterizan por su enorme eficacia.
â Pase el aparato despacio por las zonas a tratar haciendo una suave presiĂłn con movimien-
tos circulares.
â Tenga en cuenta que los accesorios de lijado tienen un efecto reducido en una piel mojada
o hĂșmeda. Por esta razĂłn, le pedimos que no realice ningĂșn tratamiento previo en agua.
â No elimine toda la dureza para conservar la protecciĂłn natural de la piel.
â AplĂquese una crema hidratante en las zonas tratadas despuĂ©s de cada uso.
Cambio del rodillo
Para cambiar el rodillo, proceda del siguiente modo:
â Agarre el eliminador de durezas con la mano tal como se muestra en la imagen.
â Desplace con la otra mano el rodillo hacia la izquierda y tire de Ă©l hacia arriba.
4. Limpieza/cuidado
â Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. Si hay mucha suciedad, el paño
puede humedecerse con agua ligeramente jabonosa.
â Limpie los accesorios de papel de lija solo con un paño o un cepillo secos.
â No deje caer el aparato.
â Tenga cuidado de que no penetre agua en el aparato.
Si penetrara agua en el interior, no vuelva a utilizarlo hasta que esté completamente seco.
â No utilice limpiadores quĂmicos ni abrasivos para limpiar el aparato.
â No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningĂșn otro lĂquido.
5. Cambio de pilas
Las pilas del aparato deberån cambiarse cuando estén gastadas.
Para cambiar las pilas, siga los pasos indicados en el apartado âPuesta en funcionamientoâ.
6. Piezas de repuesto y de desgaste
Pieza de repuesto NĂșmero de artĂculo o de pedido
Set de recompra de accesorios de papel de lija 573.07
Pueden adquirirse en establecimientos comerciales o dirigiéndose al servicio técnico perti-
nente (véase la lista de direcciones de servicios técnicos).
7. EliminaciĂłn
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida Ăștil no lo tire
con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados
disponibles en su zona. Deseche el aparato segĂșn la Directiva europea sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para mås información, póngase
en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminaciĂłn de residuos.
Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores
de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o
a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios estån obligados por ley
a eliminar las pilas correctamente.
Estos sĂmbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tĂłxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
âą ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” пДŃДзаŃŃĐ¶Đ°Đ”ĐŒŃĐ” Đ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃŃ!
âą ĐĐ” ŃазбОŃĐ°ĐčŃĐ”, ĐœĐ” ĐŸŃĐșŃŃĐČĐ°ĐčŃĐ” Đž ĐœĐ” ŃазбОĐČĐ°ĐčŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž.
2. ĐĐČĐŸĐŽ ĐČ ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃĐžŃ
ĐŃДжЎД ŃĐ”ĐŒ ĐœĐ°ŃĐ°ŃŃ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐŽĐ»Ń ŃĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐ·ĐŸĐ»Đ”Đč, ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐČŃŃĐ°ĐČĐžŃŃ Đ±Đ°-
ŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž, ĐČŃ
ĐŸĐŽŃŃОД ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐșĐž. ĐĐ»Ń ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐž баŃĐ°ŃДДĐș ĐČŃĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃĐ” ŃлДЎŃŃŃОД
ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ:
1. ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃĐ” ĐșŃŃŃĐșŃ ĐŸŃĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžŃ ĐŽĐ»Ń Đ±Đ°ŃĐ°ŃДДĐș ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐœĐ”Đč ŃŃĐŸŃĐŸĐœĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°.
2. ĐŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” ĐŽĐČĐ” ĐČŃ
ĐŸĐŽŃŃОД ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž ŃОпа AA ĐœĐ° 1,5îĐ (Đ°Đ»ĐșĐ°Đ»ĐžĐœĐŸĐČŃĐ”, ŃОп LR6).
ĐбŃĐ·Đ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐżŃĐŸŃлДЎОŃĐ” Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž бŃлО ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ Ń ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸĐč ĐżĐŸ-
Đ»ŃŃĐœĐŸŃŃŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОО Ń ĐŒĐ°ŃĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐŸĐč. ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” Đ·Đ°ŃŃĐ¶Đ°Đ”ĐŒŃĐ” Đ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃŃ.
3. ĐĄĐœĐŸĐČĐ° ŃŃĐ°ŃДлŃĐœĐŸ Đ·Đ°ĐșŃĐŸĐčŃĐ” ĐșŃŃŃĐșŃ ĐŸŃĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžŃ ĐŽĐ»Ń Đ±Đ°ŃĐ°ŃДДĐș.
3. ĐŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ”
3.1 ĐбŃОД ŃĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃ
â ĐĐ°ĐœĐœŃĐč ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”Đœ ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃДлŃĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșĐž ŃŃĐŸĐż Đž палŃŃĐ”ĐČ ĐœĐŸĐł (пДЎОĐșŃŃ).
â ĐĐ»Ń ŃĐŒĐ”ĐœŃ ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐž ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ ŃĐ°Đ·Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐž Đž ŃĐœĐžĐŒĐžŃĐ” ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșŃ Ń ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°.
â ĐŃлО ĐŃ Ń
ĐŸŃĐžŃĐ” ŃЎалОŃŃ ĐșŃŃĐżĐœŃĐ” ĐŒĐŸĐ·ĐŸĐ»Đž, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” жДŃŃĐșŃŃ ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșŃ.
â ĐŃлО ĐŃ Ń
ĐŸŃĐžŃĐ” ŃЎалОŃŃ ĐœĐ”Đ±ĐŸĐ»ŃŃОД ĐŒĐŸĐ·ĐŸĐ»Đž ОлО Ń
ĐŸŃĐžŃĐ” ĐżŃĐŸŃŃĐŸ ŃЎДлаŃŃ ĐșĐŸĐ¶Ń Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” глаЎĐșĐŸĐč,
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” ĐŒŃĐłĐșŃŃ ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșŃ.
â ĐĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ, пДŃĐ”ĐŒĐ”ŃŃĐžĐČ ĐżĐŸĐ»Đ·ŃĐœĐșĐŸĐČŃĐč пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ĐČпДŃДЎ. ĐŃĐž ŃŃĐŸĐŒ ĐœĐ°Đ¶ĐžĐŒĐ°ĐčŃĐ”
ĐœĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐ°ŃĐŸŃ ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ ĐœĐ° ĐżĐŸĐ»Đ·ŃĐœĐșĐŸĐČĐŸĐŒ пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлД ĐČ ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž ĐČĐœĐžĐ·.
â
ĐĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐž Ń ĐżĐŸĐșŃŃŃĐžĐ”ĐŒ Оз ĐœĐ°Đ¶ĐŽĐ°ŃĐœĐŸĐč бŃĐŒĐ°ĐłĐž ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐ°ŃŃ ŃŃДзĐČŃŃĐ°ĐčĐœĐŸ ĐČŃŃĐŸĐșĐŸĐč ŃŃŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐœĐŸ-
ŃŃŃŃ.
â ĐĐ” ĐżŃĐžĐșлаЎŃĐČĐ°ĐčŃĐ” Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐŸĐłĐŸ ŃŃĐžĐ»ĐžŃ Đž ĐČŃДгЎа ĐżĐŸĐŽĐČĐŸĐŽĐžŃĐ” ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșŃ Đș ĐŸĐ±ŃабаŃŃĐČĐ°Đ”ĐŒĐŸĐč ĐżĐŸ-
ĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐž Ń ĐŸŃŃĐŸŃĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃŃŃ.
â ĐĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐČĐŸĐŽĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń, ŃлДгĐșĐ° ĐżŃĐžĐ¶ĐžĐŒĐ°Ń Đ”ĐłĐŸ, ĐșŃŃĐłĐŸĐČŃĐŒĐž ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžŃĐŒĐž ĐżĐŸ ĐŸĐ±ŃабаŃŃĐČĐ°-
Đ”ĐŒĐŸĐŒŃ ĐŒĐ”ŃŃŃ.
â ĐŁŃŃĐžŃĐ”, ŃŃĐŸ ŃлОŃĐŸĐČĐ°Đ»ŃĐœŃĐ” ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐž ĐžĐŒĐ”ŃŃ ĐżĐŸĐœĐžĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐč ŃŃŃĐ”ĐșŃ ĐżŃĐž ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ” ĐœĐ° ŃĐ°Đ·ĐŒŃĐł-
ŃĐ”ĐœĐœĐŸĐč ОлО ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐ¶Đ”. ĐĐŸ ŃŃĐŸĐč ĐżŃĐžŃĐžĐœĐ” ĐœĐ” ĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃĐ” ĐżŃДЎĐČĐ°ŃĐžŃДлŃĐœŃŃ ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐșŃ ĐČ
ĐČĐ°ĐœĐœĐ” Ń ĐČĐŸĐŽĐŸĐč.
â ĐĐ” ŃĐŽĐ°Đ»ŃĐčŃĐ” ĐŒĐŸĐ·ĐŸĐ»Đž ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ, ŃŃĐŸĐ±Ń ŃĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃŃ Đ”ŃŃĐ”ŃŃĐČĐ”ĐœĐœŃŃ Đ·Đ°ŃĐžŃŃ ĐșĐŸĐ¶Đž.
â ĐĐ°ĐœĐŸŃĐžŃĐ” ĐżĐŸŃлД ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ŃĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃŃŃĐžĐč ĐșŃĐ”ĐŒ ĐœĐ° ĐŸĐ±ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ĐœĐœŃĐ” ĐŒĐ”ŃŃĐ°.
ĐĐ°ĐŒĐ”ĐœĐ° ŃĐŸĐ»ĐžĐșĐ°:
ĐĐ»Ń Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃ ŃĐŸĐ»ĐžĐșĐ° ĐČŃĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃĐ” ŃлДЎŃŃŃОД ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃ.
â ĐĐ”ŃжОŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐČ ŃŃĐșĐ”, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐœĐ° ОллŃŃŃŃĐ°ŃОО.
â ĐŃŃĐłĐŸĐč ŃŃĐșĐŸĐč ŃĐŽĐČĐžĐœŃŃĐ” ŃĐŸĐ»ĐžĐș ĐČлДĐČĐŸ Đž ĐżĐŸŃŃĐœĐžŃĐ” ĐČĐČĐ”ŃŃ
.
4. ĐŃĐžŃŃĐșĐ° Đž ŃŃ
ĐŸĐŽ
â ĐŃĐžŃŃĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń ŃŃŃŃ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč ŃĐ°Đ»ŃĐ”ŃĐșĐŸĐč. ĐŃĐž ŃОлŃĐœĐŸĐŒ Đ·Đ°ĐłŃŃĐ·ĐœĐ”ĐœĐžĐž ĐŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ŃĐŒĐŸŃĐžŃŃ
ŃĐ°Đ»ŃĐ”ŃĐșŃ ŃĐ°ĐșжД ĐČ ŃĐ»Đ°Đ±ĐŸĐŒ ĐŒŃĐ»ŃĐœĐŸĐŒ ŃĐ°ŃŃĐČĐŸŃĐ”.
â ĐĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐž Ń ĐżĐŸĐșŃŃŃĐžĐ”ĐŒ Оз ĐœĐ°Đ¶ĐŽĐ°ŃĐœĐŸĐč бŃĐŒĐ°ĐłĐž ĐŸŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ŃŃŃ
ĐŸĐč ŃĐ°Đ»ŃĐ”ŃĐșĐŸĐč ОлО ŃĐ”Ń-
ĐșĐŸĐč.
â ĐĐ” бŃĐŸŃĐ°ĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń.
â ХлДЎОŃĐ” Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐČ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń ĐœĐ” ĐżĐŸĐżĐ°Đ»Đ° ĐČĐŸĐŽĐ°. ĐŃлО ŃŃĐŸ ĐČŃĐ” жД ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐŸĐčĐŽĐ”Ń, ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐč-
ŃĐ”ŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ, ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ ĐČŃŃĐŸŃ
ĐœĐ”Ń.
â ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” ĐŽĐ»Ń ĐŸŃĐžŃŃĐșĐž ĐœĐžĐșĐ°ĐșОД Ń
ĐžĐŒĐžŃĐ”ŃĐșОД ŃĐžŃŃŃŃОД ŃŃДЎŃŃĐČĐ° ОлО абŃĐ°Đ·ĐžĐČŃ.
â ĐĐž ĐČ ĐșĐŸĐ”ĐŒ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐœĐ” ĐżĐŸĐłŃŃжаĐčŃĐ” ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ ĐžĐ»Đž ĐŽŃŃгОД жОЎĐșĐŸŃŃĐž.
5. ĐĐ°ĐŒĐ”ĐœĐ° баŃĐ°ŃДДĐș
ĐŃлО ĐČĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž ŃĐ°Đ·ŃŃЎОлОŃŃ, ĐžŃ
ĐœŃĐ¶ĐœĐŸ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ.
ĐĐ»Ń Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃДДĐș ŃлДЎŃĐčŃĐ” ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐŒ ĐČ ĐłĐ»Đ°ĐČĐ” «ĐĐČĐŸĐŽ ĐČ ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОѻ.
6. ĐапаŃĐœŃĐ” ĐŽĐ”ŃалО Đž ĐŽĐ”ŃалО, ĐżĐŸĐŽĐČĐ”ŃĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐ” бŃŃŃŃĐŸĐŒŃ ĐžĐ·ĐœĐŸŃŃ
ĐапаŃĐœĐ°Ń ĐŽĐ”ŃĐ°Đ»Ń ĐŃŃĐžĐșŃĐ»ŃĐœŃĐč ĐœĐŸĐŒĐ”Ń ĐžĐ»Đž ĐœĐŸĐŒĐ”Ń ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ĐșĐ°Đ·Đ°
ĐĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐŸĐș Ń ĐżĐŸĐșŃŃŃĐžĐ”ĐŒ Оз
ĐœĐ°Đ¶ĐŽĐ°ŃĐœĐŸĐč бŃĐŒĐ°ĐłĐž (ĐżŃĐŸĐŽĐ°Đ”ŃŃŃ ĐŸŃЎДлŃĐœĐŸ) 573.07
ĐĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃĐžĐŸĐ±ŃĐ”ŃŃĐž ĐČ ĐżŃĐŸĐŽĐ°Đ¶Đ” ОлО ĐČ ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃĐžŃ
ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐœŃŃ
ŃĐ”ĐœŃŃĐ°Ń
(ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ŃпО-
ŃĐșŃ ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐœŃŃ
ŃĐ”ĐœŃŃĐŸĐČ)
7. ĐŁŃОлОзаŃĐžŃ
Đ ĐžĐœŃĐ”ŃĐ”ŃĐ°Ń
ĐŸŃ
ŃĐ°ĐœŃ ĐŸĐșŃŃжаŃŃĐ”Đč ŃŃĐ”ĐŽŃ ĐșĐ°ŃĐ”ĐłĐŸŃĐžŃĐ”ŃĐșĐž Đ·Đ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐČŃбŃĐ°ŃŃ-
ĐČĐ°ŃŃ ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ ĐżĐŸ Đ·Đ°ĐČĐ”ŃŃĐ”ĐœĐžĐž ŃŃĐŸĐșĐ° Đ”ĐłĐŸ ŃĐ»ŃĐ¶Đ±Ń ĐČĐŒĐ”ŃŃĐ” Ń Đ±ŃŃĐŸĐČŃĐŒĐž ĐŸŃŃ
ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž. ĐŁŃĐž-
лОзаŃĐžŃ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃŃŃŃ ŃĐ”ŃДз ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃŃŃОД ĐżŃĐœĐșŃŃ ŃĐ±ĐŸŃĐ° ĐČ ĐĐ°ŃĐ”Đč
ŃŃŃĐ°ĐœĐ”. ĐŃĐžĐ±ĐŸŃ ŃлДЎŃĐ”Ń ŃŃОлОзОŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ” ĐĐĄ ĐżĐŸ ĐŸŃŃ
ĐŸĐŽĐ°ĐŒ ŃлДĐș-
ŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ Đž ŃлДĐșŃŃĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ â WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐČĐŸĐżŃĐŸŃĐŸĐČ ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ ĐČ ĐŒĐ”ŃŃĐœŃŃ ĐșĐŸĐŒĐŒŃĐœĐ°Đ»ŃĐœŃŃ ŃĐ»ŃжбŃ, ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœŃŃ Đ·Đ° ŃŃĐž-
лОзаŃĐžŃ ĐŸŃŃ
ĐŸĐŽĐŸĐČ.
ĐŃбŃĐ°ŃŃĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃĐ”, ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ ŃĐ°Đ·ŃŃĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž ĐČ ŃпДŃĐž-
Đ°Đ»ŃĐœŃĐ” ĐșĐŸĐœŃĐ”ĐčĐœĐ”ŃŃ, ŃĐŽĐ°ĐČĐ°ĐčŃĐ” ĐČ ĐżŃĐœĐșŃŃ ĐżŃĐžĐ”ĐŒĐ° ŃпДŃĐŸŃŃ
ĐŸĐŽĐŸĐČ ĐžĐ»Đž ĐČ ĐŒĐ°ĐłĐ°Đ·ĐžĐœŃ
ŃлДĐșŃŃĐŸĐŸĐ±ĐŸŃŃĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ. ĐĐ°ĐșĐŸĐœ ĐŸĐ±ŃĐ·ŃĐČĐ°Đ”Ń ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃДлДĐč ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžŃŃ ŃŃОлО-
Đ·Đ°ŃĐžŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃДДĐș.
ŃŃĐž Đ·ĐœĐ°ĐșĐž ĐżŃДЎŃĐżŃДжЎаŃŃ ĐŸ ĐœĐ°Đ»ĐžŃОО ĐČ Đ±Đ°ŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐ°Ń
ŃĐŸĐșŃĐžŃĐœŃŃ
ĐČĐ”ŃĐ”ŃŃĐČ:
Pb = ŃĐČĐžĐœĐ”Ń,
Cd = ĐșĐ°ĐŽĐŒĐžĐč,
Hg = ŃŃŃŃŃ.
8. ĐĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃ
ĐŃ ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐ”ĐŒ гаŃĐ°ĐœŃĐžŃ ĐœĐ° ĐŽĐ”ŃĐ”ĐșŃŃ ĐŒĐ°ŃĐ”ŃĐžĐ°Đ»ĐŸĐČ Đž ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ° ŃŃĐŸĐș 24 ĐŒĐ”ŃŃŃĐ° ŃĐŸ
ĐŽĐœŃ ĐżŃĐŸĐŽĐ°Đ¶Đž ŃĐ”ŃДз ŃĐŸĐ·ĐœĐžŃĐœŃŃ ŃĐ”ŃŃ.
ĐĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃ ĐœĐ” ŃĐ°ŃĐżŃĐŸŃŃŃĐ°ĐœŃĐ”ŃŃŃ:
- ĐœĐ° ŃĐ»ŃŃĐ°Đž ŃŃĐ”Ńба, ĐČŃĐ·ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐœĐ”ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœŃĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ
- ĐœĐ° бŃŃŃŃĐŸĐžĐ·ĐœĐ°ŃĐžĐČĐ°ŃŃОДŃŃ ŃĐ°ŃŃĐž (ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐž, баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž)
- ĐœĐ° ĐŽĐ”ŃĐ”ĐșŃŃ, ĐŸ ĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ
ĐżĐŸĐșŃпаŃĐ”Đ»Ń Đ·ĐœĐ°Đ» ĐČ ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ ĐżĐŸĐșŃĐżĐșĐž
- ĐœĐ° ŃĐ»ŃŃĐ°Đž ŃĐŸĐ±ŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐč ĐČĐžĐœŃ ĐżĐŸĐșŃпаŃДлŃ
- ĐżŃĐž ĐŸŃŃŃŃŃŃĐČОО ĐșĐ°ŃŃĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ŃĐ”ĐșĐ°.
ĐĄŃĐŸĐș ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО ОзЎДлОŃ: ĐŒĐžĐœ 5 лДŃ
ЀОŃĐŒĐ° ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐžŃДлŃ: ĐĐŸĐčŃĐ”Ń ĐĐŒĐ±Ń
, ĐĄĐŸŃĐ»ĐžĐœĐłĐ”Ń ŃŃŃĐ°ŃŃĐ” 218, 89077-ĐŁĐĐ, ĐĐ”ŃĐŒĐ°ĐœĐžŃ
ЀОŃĐŒĐ°-ĐžĐŒĐżĐŸŃŃĐ”Ń: OOO ĐĐĐĐ ĐĐ , 109451 Đł. ĐĐŸŃĐșĐČĐ°, ŃĐ».ĐĐ”ŃĐ”ŃĐČĐ°, 62, ĐșĐŸŃĐż.2, ĐŸŃĐžŃ 3
ĐĄĐ”ŃĐČĐžŃĐœŃĐč ŃĐ”ĐœŃŃ: 109451 Đł. ĐĐŸŃĐșĐČĐ°, ŃĐ». ĐĐ”ŃĐ”ŃĐČĐ°, 62, ĐșĐŸŃĐż.2
йДл(ŃĐ°ĐșŃ) 495â658 54 90, bts-service@ctdz.ru
ĐĐ°ŃĐ° ĐżŃĐŸĐŽĐ°Đ¶Đž
ĐĐŸĐŽĐżĐžŃŃ ĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČŃĐ°
ĐšŃĐ°ĐŒĐż ĐŒĐ°ĐłĐ°Đ·ĐžĐœĐ°
ĐĐŸĐŽĐżĐžŃŃ ĐżĐŸĐșŃпаŃДлŃ
âą Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
âą Gebruik geen oplaadbare batterijen!
âą Haal batterijen niet uit elkaar, open ze niet en hak ze niet in kleine stukken.
2. Colocação em funcionamento
Antes de poder colocar o Removedor de calosidades em funcionamento, tem de inserir as
pilhas fornecidas. Para colocar as pilhas, siga os seguintes passos de procedimento:
1.
Retire a tampa do compartimento das pilhas da parte de trĂĄs do aparelho.
2. Introduza as duas pilhas fornecidas do tipo 1,5 V AA (alcalinas LR6). Certifique-se de que
as pilhas são colocadas na posição correta (ver marcação). Nunca utilize pilhas recarre-
gĂĄveis.
3. Volte a fechar corretamente a tampa do compartimento das pilhas.
3. Aplicação
3.1 Generalidades
â Este aparelho destina-se apenas ao tratamento dos pĂ©s (pedicura).
â Para substituir um acessĂłrio, prima a tecla de destravamento e retire o acessĂłrio do
aparelho.
â Caso pretenda remover partes fortemente calejadas, use o acessĂłrio grosseiro para pele
calejada.
â Caso pretenda remover partes pouco calejadas ou queira alisar partes da pele, use o
acessĂłrio fino para pele calejada.
â Ligue o aparelho deslocando o botĂŁo seletor para a frente. Ao fazĂȘ-lo, empurre tambĂ©m o
bloqueio de ligação no botão seletor para baixo.
â NĂŁo exerça uma pressĂŁo excessiva e aplique os acessĂłrios sempre com cuidado na su-
perfĂcie a trabalhar.
â Os acessĂłrios de lixa distinguem-se pela sua excecional eficĂĄcia.
â Exercendo uma ligeira pressĂŁo e executando movimentos circulares, aplique lentamente
o aparelho sobre as partes a trabalhar.
â Atenção que os acessĂłrios de lixa podem evidenciar uma menor eficĂĄcia se a pele estiver
molhada ou hĂșmida. Por este motivo, nĂŁo faça um tratamento prĂ©vio na ĂĄgua do banho.
â NĂŁo retire toda a calosidade, a fim de conservar a proteção natural da pele.
â Depois de cada utilização, aplique um creme hidratante nas partes tratadas.
Substituição do rolo:
Para substituir o rolo, proceda da seguinte forma:
â Segure no removedor de calosidades conforme ilustrado.
â Com a outra mĂŁo, empurre o rolo para a esquerda e retireo
puxando para cima.
4. Limpeza/conservação
â Limpar o aparelho com um pano ligeiramente humedecido. Se estiver muito sujo, pode
humedecer o pano com um pouco de ĂĄgua e sabĂŁo.
â Limpar os acessĂłrios de lixa apenas com um pano seco ou uma escova.
â NĂŁo deixar cair o aparelho.
â NĂŁo pode entrar ĂĄgua para dentro do aparelho.
Se, contudo, isso acontecer, o aparelho sĂł pode voltar a ser usado depois de secar.
â NĂŁo use produtos quĂmicos ou abrasivos para a limpeza.
â Nunca mergulhe o aparelho em ĂĄgua ou outros lĂquidos.
5. Substituição das pilhas
Substitua as pilhas gastas.
Para substituir as pilhas, siga as indicaçÔes do capĂtulo âColocação em funcionamentoâ.
6. Peças de substituição e desgaste
Peça de substituição Ref.ÂȘ ou NĂșmero de encomenda
Kit de recarga de acessĂłrios de lixa 573.07
Podem ser obtidas junto do revendedor da assistĂȘncia tĂ©cnica (no endereço indicado na lista).
7. Eliminação
Por motivos ecolĂłgicos, quando estiver inutilizado, o dispositivo nĂŁo pode ser eli-
minado juntamente com o lixo doméstico. A eliminação deverå ser feita através dos
respetivos pontos de recolha existentes no seu paĂs de residĂȘncia. Elimine o apare-
lho de acordo com a diretiva REEE relativa a resĂduos de equipamentos elĂ©tricos e
eletrĂłnicos. Se tiver qualquer dĂșvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal
responsĂĄvel pelo tratamento de resĂduos.
Depois de gastas e completamente descarregadas, as pilhas terĂŁo de ser
depositadas nos locais de recolha próprios (pilhÔes) ou entregues em lojas
de material elétrico. Qualquer pessoa tem a obrigação de descartar as pil-
has de forma adequada.
Estes sĂmbolos encontram-se em pilhas que contenham substĂąncias nocivas:
Pb = a pilha contém chumbo,
Cd = a pilha contém cådmio,
Hg = a pilha contĂ©m mercĂșrio.
âą Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
âą Non utilizzare batterie ricaricabili!
âą Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
2. Messa in servizio
Per azionare lâLevigatore per talloni, Ăš necessario inserire le batterie in dotazione. Per inserire
le batterie, seguire questa procedura:
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro dellâapparecchio.
2. Inserire le due batterie in dotazione tipo AA da 1,5 V (tipo alcalino LR6). Verificare che le
batterie siano inserite correttamente, con i poli posizionati in base alle indicazioni. Non uti-
lizzare batterie ricaricabili.
3. Richiudere attentamente il coperchio del vano batterie.
3. Uso
3.1 Cenni generali
â Questo apparecchio Ăš concepito esclusivamente per il trattamento dei piedi (pedicure).
â Per sostituire un accessorio, premere il pulsante di sblocco e rimuovere lâaccessorio
dallâapparecchio.
â Per eliminare pelle particolarmente indurita, utilizzare lâaccessorio per calli a grana grossa.
â Per eliminare pelle leggermente indurita o per levigare una parte del corpo, utilizzare
lâaccessorio per calli a grana fine.
â Accendere lâapparecchio spostando in avanti lâinterruttore a scorrimento. Durante tale ope-
razione, premere il blocco accensione sullâinterruttore a scorrimento verso il basso.
â Gli accessori in carta abrasiva si distinguono per lâestrema efficacia.
â Non applicare eccessiva forza e avvicinare gli accessori intercambiabili sempre cautamente
alla superficie da trattare.
â Muovere lâapparecchio applicando una lieve pressione ed effettuando lenti movimenti cir-
colari sulle parti da trattare.
â Notare che gli accessori intercambiabili per la levigazione hanno un effetto ridotto qualora
la pelle sia ammorbidita o umida. Per tale motivo, si suggerisce di non pretrattare le super-
fici immergendole preventivamente in acqua.
â Non rimuovere completamente la pelle indurita al fine di mantenere una protezione naturale
della pelle.
â Dopo ogni utilizzo applicare sulle parti sottoposte a trattamento una crema idratante.
Sostituzione del rullo:
Per sostituire il rullo, procedere nel modo seguente:
â Tenere in mano il levigatore per talloni come mostrato in figura.
â Con lâaltra mano spostare il rullo verso sinistra e rimuoverlo tirandolo verso lâalto.
4. Pulizia/cura
â Pulire lâapparecchio con un panno leggermente umido. Nel caso di forte sporcizia Ăš pos-
sibile inumidire il panno anche con acqua leggermente saponata.
â Pulire gli accessori in carta abrasiva solo con un panno asciutto o una spazzola.
â Non far cadere lâapparecchio.
â Assicurarsi che nellâapparecchio non penetri acqua. Qualora accada, utilizzare lâapparec-
chio solo dopo che questo si sia completamente asciugato.
â Non utilizzare detergenti chimici o abrasivi per la pulizia.
â Non immergere lâapparecchio in acqua o altri liquidi.
5. Sostituzione delle batterie
Quando le batterie inserite sono scariche, Ăš necessario sostituirle.
Per sostituire le batterie, procedere come descritto nel capitolo âMessa in funzioneâ.
6. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
Ricambio Cod. articolo o cod. ordine
Kit di postvendita Accessori in carta abrasiva
573.07
Puede adquirirse en establecimientos comerciales o dirigiéndose a la dirección de servicio
técnico en cuestión (indicada en la lista de direcciones de servicios técnicos)
7. Smaltimento
Per motivi ecologici, lâapparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quan-
do viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di
raccolta. Smaltire lâapparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle
autoritĂ comunali competenti per lo smaltimento.
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di
raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica.
Lo smaltimento delle batterie Ăš un obbligo di legge.
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze
tossiche.
Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = batteria contenente mercurio.
âą Nie wolno ĆadowaÄ ani zwieraÄ baterii.
âą W przypadku niekorzystania z urzÄ
dzenia przez dĆuĆŒszy czas wyjÄ
Ä baterie z przegrody.
âą NaleĆŒy uĆŒywaÄ tylko tego samego lub rĂłwnowaĆŒnego typu baterii.
âą Zawsze naleĆŒy wymieniaÄ jednoczeĆnie wszystkie baterie.
âą Nie naleĆŒy uĆŒywaÄ akumulatorĂłw!
âą Nie wolno rozmontowywaÄ, otwieraÄ ani rozdrabniaÄ baterii.
2. Uruchomienie
Przed uĆŒyciem urzÄ
dzenie do usuwania zrogowaciaĆego naskĂłrka naleĆŒy wĆoĆŒyÄ doĆÄ
czone
baterie. Aby wĆoĆŒyÄ baterie, naleĆŒy wykonaÄ poniĆŒsze czynnoĆci:
1. Zdejmij pokrywkÄ przegrody na baterie zîtyĆu urzÄ
dzenia.
2. WĆĂłĆŒ dwie doĆÄ
czone baterie 1,5 VîAA (alkaliczne typu LR6). UwaĆŒaj na zachowanie pra-
widĆowej biegunowoĆci przy wkĆadaniu baterii, zgodnie zîoznakowaniem. Nie uĆŒywaÄ Ća-
dowalnych akumulatorĂłw.
3. DokĆadnie zamknij pokrywÄ przegrody na baterie.
3. Zastosowanie
3.1 Informacje ogĂłlne
â UrzÄ
dzenie jest przeznaczone wyĆÄ
cznie do pielÄgnacji stĂłp (pedicure).
â W celu wymiany nasadki naleĆŒy nacisnÄ
Ä przycisk odblokowujÄ
cy i zdjÄ
Ä nasadkÄ z
urzÄ
dzenia.
â Do usuwania silnie zrogowaciaĆego naskĂłrka naleĆŒy stosowaÄ nasadkÄ do zgrubnego
usuwania zrogowaciaĆego naskĂłrka.
â Do usuwania lekko zrogowaciaĆego naskĂłrka naleĆŒy stosowaÄ nasadkÄ do delikatnego
usuwania zrogowaciaĆego naskĂłrka.
â WĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie, przesuwajÄ
c przeĆÄ
cznik suwakowy do przodu. NaleĆŒy przy tym takĆŒe
wcisnÄ
Ä do doĆu zabezpieczenie na przeĆÄ
czniku suwakowym.
â Nie dociskajÄ
c zbyt mocno, przystawiÄ nakĆadkÄ ostroĆŒnie do powierzchni poddawanej
zabiegowi.
â NakĆadki zîpapieru Ćciernego charakteryzujÄ
siÄ wyjÄ
tkowo wysokÄ
skutecznoĆciÄ
.
â Lekko dociskajÄ
c urzÄ
dzenie, prowadziÄ je powolnymi, okrÄĆŒnymi ruchami po skĂłrze.
â PamiÄtaÄ, ĆŒe skutecznoĆÄ koĆcĂłwek jest mniejsza na zmiÄkczonej/wilgotnej skĂłrze. Zîtego
powodu zalecamy, aby nie moczyÄ stĂłp przed zabiegiem.
â
Nie naleĆŒy usuwaÄ caĆego zrogowaciaĆego naskĂłrka, aby zachowaÄ naturalnÄ
ochronÄ skĂł-
ry.
â Po kaĆŒdym zabiegu nasmarowaÄ skĂłrÄ kremem nawilĆŒajÄ
cym.
Wymiana rolki:
Aby wymieniÄ rolkÄ, naleĆŒy wykonaÄ nastÄpujÄ
ce czynnoĆci:
â TrzymaÄ urzÄ
dzenie do usuwania zrogowaciaĆego naskĂłrka
w dĆoni tak, jak na obrazku.
â PrzesunÄ
Ä rolkÄ drugÄ
rÄkÄ
w lewÄ
stronÄ i pociÄ
gnÄ
Ä jÄ
do
gĂłry.
4. Czyszczenie/pielÄgnacja
â UrzÄ
dzenie naleĆŒy czyĆciÄ lekko zwilĆŒonÄ
ĆciereczkÄ
. Wîprzypadku silniejszego zabrudze-
nia ĆciereczkÄ moĆŒna rĂłwnieĆŒ zwilĆŒyÄ wodÄ
zîmydĆem.
â NakĆadki zîpapieru Ćciernego czyĆciÄ wyĆÄ
cznie suchÄ
ĆciereczkÄ
lub szczoteczkÄ
.
â UrzÄ
dzenie naleĆŒy chroniÄ przed upadkiem.
â Nie wolno dopuĆciÄ, aby woda dostaĆa siÄ do wnÄtrza urzÄ
dzenia.
Wîrazie zmoczenia urzÄ
dzenia wolno je uĆŒyÄ ponownie dopiero po caĆkowitym osuszeniu.
â Do czyszczenia nie uĆŒywaÄ ĆrodkĂłw chemicznych ani ĆrodkĂłw oîdziaĆaniu szorujÄ
cym.
â Nie zanurzaÄ urzÄ
dzenia wîwodzie lub innych cieczach.
5. Wymiana baterii
Po wyczerpaniu siÄ baterii trzeba je wymieniÄ.
Baterie naleĆŒy wymieniÄ zgodnie zîinstrukcjami zîrozdziaĆu âUruchomienieâ.
6. CzÄĆci zamienne iîczÄĆci ulegajÄ
ce zuĆŒyciu
CzÄĆÄ zamienna Nr artykuĆu lub nr katalogowy
Zestaw nakĆadek zîpapieru Ćciernego 573.07
CzÄĆci sÄ
dostÄpne wîpunktach sprzedaĆŒy oraz wîpodanych punktach serwisowych (patrz
lista punktĂłw serwisowych).
7. Utylizacja
Ze wzglÄdu na ochronÄ Ćrodowiska naturalnego po zakoĆczeniu okresu eksploatacji
urzÄ
dzenia nie naleĆŒy go wyrzucaÄ wraz ze zwykĆymi odpadami domowymi. Utyliza-
cjÄ naleĆŒy zleciÄ w odpowiednim punkcie zbiĂłrki w danym kraju. UrzÄ
dzenie naleĆŒy
zutylizowaÄ zgodnie z dyrektywÄ
o zuĆŒytych urzÄ
dzeniach elektrycznych i elektro-
nicznych â WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytaĆ naleĆŒy zwrĂłciÄ
siÄ do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizacjÄ.
ZuĆŒyte, caĆkowicie rozĆadowane baterie naleĆŒy wyrzucaÄ do specjalnie ozna-
kowanych pojemnikĂłw zbiorczych, przekazywaÄ do punktĂłw zbiĂłrki odpa-
dĂłw specjalnych lub do sklepu ze sprzÄtem elektrycznym. UĆŒytkownik jest
zobowiÄ
zany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami.
Na bateriach zawierajÄ
cych szkodliwe zwiÄ
zki znajdujÄ
siÄ nastÄpujÄ
ce ozna-
czenia:
Pb = bateria zawiera oĆĂłw,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtÄÄ.
âą Î ÏÎżÏÎΟÏΔ Ïη ÏÎźÎŒÎ±ÎœÏη ÏÎ·Ï ÏολÎčÎșÏÏηÏÎ±Ï ÏÏ
Îœ (+) ÎșαÎč ÎŒÎ”ÎŻÎżÎœ (-).
âą ÎÏαΜ ÎŒÎčα ÎŒÏαÏαÏία ÎÏΔÎč ÏαÏÎżÏ
ÏÎčÎŹÏΔÎč ÎŽÎčαÏÏοΟ, ÏÎżÏÎÏÏΔ ÏÏÎżÏÏαÏΔÏ
ÏÎčÎșÎŹ ÎłÎŹÎœÏÎčα ÎșαÎč ÎșαΞαÏÎŻÏÏΔ
Ïη ΞΟÎșη ÏÎ·Ï ÎŒÎ” ÎΜα ÏÏÎ”ÎłÎœÏ ÏÎ±ÎœÎŻ.
âą Î ÏÎżÏÏαÏΔÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï Î±ÏÏ Ï
ÏΔÏÎČολÎčÎșÎź ΞΔÏÎŒÏÏηÏα.
âą ÎÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ ÎÎșÏηΟηÏ! Îη ÏÎŻÏΜΔÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÏη ÏÏÏÎčÎŹ.
âą ÎÎč ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎŽÎ”Îœ ΔÏÎčÏÏÎÏΔÏαÎč Μα ΔÏαΜαÏÎżÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč Îź Μα ÎČÏαÏÏ
ÎșÏ
ÎșλÏÎœÎżÎœÏαÎč.
âą ÎÎœ ÏÎșÎżÏΔÏΔÏΔ Μα Όη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Îż ÏÏÎżÎœÎčÎșÏ ÎŽÎčÎŹÏÏηΌα, αÏαÎčÏÎÏÏΔ
ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï Î±ÏÏ Ïη ΞΟÎșη ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÎŒÏÎœÎżÎœ ÏÎżÎœ ÎŻÎŽÎčÎż Îź ÎΜαΜ ÎčÏοΎÏÎœÎ±ÎŒÎż ÏÏÏÎż ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ±Ï .
âą ÎλλΏζΔÏΔ ÏÎ»Î”Ï ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏαÏ
ÏÏÏÏÎżÎœÎ±.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ΔÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏίΔÏ!
âą ÎηΜ αÏÎżÏÏ
ΜαÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ”ÎŻÏΔ, Î±ÎœÎżÎŻÎłÎ”ÏΔ Îź ÏΔΌαÏίζΔÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏίΔÏ.
2. ÎÎÏη ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία
ÎÎčα Μα ÎŒÏÎżÏÎÏΔÏΔ Μα ΞÎÏΔÏΔ ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία Ïη ÎŁÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΟλÎčÎœÎłÎș, ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÏΔ ÏÎčÏ
ÏαÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏίΔÏ. ÎÎčα Μα ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏίΔÏ, αÎșολοÏ
ΞΟÏÏΔ Ïα Î”ÎŸÎźÏ ÎČÎźÎŒÎ±Ïα:
1. ÎÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎż ÎșΏλÏ
ΌΌα ÏÎ·Ï ÎžÎźÎșÎ·Ï ÏÏÎœ ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ ÏÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏηΜ ÏÎŻÏÏ ÏλΔÏ
ÏÎŹ ÏηÏ
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
2. ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎčÏ ÎŽÏÎż ÏαÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÏÏÎżÏ
1,5 V ÎÎÎ (αλÎșαλÎčÎșÎÏ ÏÏÏÎżÏ
LR6).
Î ÏÎżÏÎΟÏΔ ÎżÏÏÏÎŽÎźÏÎżÏΔ Μα ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎŒÎ” Ïη ÏÏÏÏÎź ÏολÎčÎșÏÏηÏα ÏÏÎŒÏÏΜα
ΌΔ Ïη ÏÎźÎŒÎ±ÎœÏη. Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ΔÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏίΔÏ.
3. ÎλΔίÏÏΔ ÏΏλÎč ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÎż ÎșΏλÏ
ΌΌα ÏÎ·Ï ÎžÎźÎșÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ.
3. ΧÏÎźÏη
3.1 ÎΔΜÎčÎșÎÏ ÏληÏÎżÏÎżÏίΔÏ
â Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź ÏÏοοÏίζΔÏαÎč αÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÎłÎčα ÏηΜ ÏΔÏÎčÏοίηÏη ÏοΎÎčÏÎœ (ÏΔΜÏÎčÎșÎčÎżÏÏ).
â ÎÎčα Μα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏÎźÏΔÏΔ ÎΜα Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα, ÏÎčÎÏÏΔ ÏÎż ÏλΟÎșÏÏÎż αÏαÏÏΏλÎčÏÎ·Ï ÎșαÎč αÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎż
Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα αÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
â ÎÎœ ΞÎλΔÏΔ Μα αÏαÎčÏÎÏΔÏΔ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ± ΌΔ ÏολλοÏÏ ÎșΏλοÏ
Ï, ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎż ÏÎżÎœÎŽÏÏ Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα
αÏαίÏΔÏÎ·Ï ÏÏÎœ ÎșΏλÏÎœ.
â ÎÎœ ΞÎλΔÏΔ Μα αÏαÎčÏÎÏΔÏΔ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ± ΌΔ λίγοÏ
Ï ÎșΏλοÏ
Ï Îź Μα Î”ÎŸÎżÎŒÎ±Î»ÏΜΔÏΔ ÏηΜ ÏΔÏÎčÎżÏÎź ÏÎżÏ
ÎŽÎÏΌαÏÎżÏ ÏαÏ, ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎż λΔÏÏÏ Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα αÏαίÏΔÏÎ·Ï ÏÏÎœ ÎșΏλÏÎœ.
â ÎΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, ΌΔÏαÎșÎčÎœÏÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎœ ÏÏ
ÏÏÎŒÎ”ÎœÎż ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÏÏÎżÏ Ïα ΔΌÏÏÏÏ. ΠαÏÎŹ-
ÏΔ ÏαÏ
ÏÏÏÏÎżÎœÎ± ÎșαÎč ÏηΜ αÏÏΏλÎčÏη ΔΜΔÏγοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏÎżÎœ ÏÏ
ÏÏÎŒÎ”ÎœÎż ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÏÏÎżÏ Ïα ÎșÎŹÏÏ.
â ÎηΜ αÏÎșΔίÏΔ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÏίΔÏη ÎșαÎč ÏληÏÎčΏζΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ Ïα ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ÏÏηΜ ΔÏÎčÏÎŹ-
ΜΔÎčα ÏÎżÏ
Ξα Ï
ÏÎżÎČληΞΔί ÏΔ ÏΔÏÎčÏοίηÏη.
â ΀α ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα αÏÏ ÎłÏ
αλÏÏαÏÏÎż Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΟαÎčÏΔÏÎčÎșÎŹ αÏÎżÏΔλΔÏΌαÏÎčÎșÎŹ.
â ΠΔÏÎœÎŹÏΔ αÏγΏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎčÎÎ¶ÎżÎœÏÎ±Ï Î”Î»Î±ÏÏÎŹ ΌΔ ÎșÏ
ÎșλÎčÎșÎÏ ÎșÎčÎœÎźÏΔÎčÏ ÏÎŹÎœÏ ÏÏα ÎŒÎÏη ÏÎżÏ
Ï
ÏÎżÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœÏαÎč ÏΔ ÏΔÏÎčÏοίηÏη.
â ÎαΌÎČÎŹÎœÎ”ÏΔ Ï
ÏÏÏη ÏÏÎč Ïα ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα Î»Î”ÎŻÎ±ÎœÏÎ·Ï ÏαÏÎżÏ
ÏÎčΏζοÏ
Îœ ΌΔÎčÏÎŒÎΜη αÏÏÎŽÎżÏη αΜ ÏÎż
ÎŽÎÏΌα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŒÎżÏ
λÎčαÏÎŒÎÎœÎż Îź Ï
ÎłÏÏ. ÎÎčα ÏÎż λÏγο αÏ
ÏÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎżÏΌΔ Μα ΌηΜ ÎșÎŹÎœÎ”ÏΔ ÏÏÎżÎșα-
ÏαÏÎșÏÎčÎșÎź ÏΔÏÎčÏοίηÏη ÏÏÎœ ÏοΎÎčÏÎœ ÏΔ ΜΔÏÏ.
â ÎÎčα Μα ÎŽÎčαÏηÏΔίÏαÎč η ÏÏ
ÏÎčÎșÎź ÏÏÎżÏÏαÏία ÏÎżÏ
ÎŽÎÏΌαÏÎżÏ, ΎΔΜ Ξα ÏÏÎÏΔÎč Μα αÏαÎčÏΔίÏΔ ολÏÎșλη-
ÏÎż ÏÎż ÏÏÏÏΌα ÏÎ·Ï ÎșΔÏÎŹÏÏÏηÏ.
â ÎÏÏΔÏα αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη, ΔÏαÏÎŒÏζΔÏΔ ÎŒÎčα ΔΜÏ
ΎαÏÎčÎșÎź ÎșÏÎΌα ÏÏα ÎŒÎÏη ÏÎżÏ
Ï
ÏΔÎČλΟΞηÏαΜ ÏΔ
ÏΔÏÎčÏοίηÏη.
ÎÎœÏÎčÎșαÏÎŹÏÏαÏη ÏÎżÏ
ÏολοÏ:
ÎÎčα Μα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏÎźÏΔÏΔ ÏÎż ÏολÏ, ΔΜΔÏγΟÏÏΔ ÏÏ Î”ÎŸÎźÏ:
â ÎÏαÏÎźÏÏΔ ÏÎż Î”ÎŸÎŹÏÏηΌα ÏΟλÎčÎœÎłÎș ÏÏÏÏ ÏÎ±ÎŻÎœÎ”ÏαÎč ÏÏηΜ ΔÎčÎșÏΜα
ΌΔ ÏÎż ÏÎÏÎč ÏαÏ.
â ΩΞΟÏÏΔ ΌΔ ÏÎż Ώλλο ÏÎÏÎč ÏÎż ÏÎżÎ»Ï ÏÏÎżÏ Ïα αÏÎčÏÏΔÏÎŹ ÎșαÎč
αÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏ Ïα ÏÎŹÎœÏ.
4. ÎαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ/ÏÏÎżÎœÏίΎα
â ÎαΞαÏίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔ ÎΜα ΔλαÏÏÏÏ ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎÎœÎż ÏÎ±ÎœÎŻ. ÎÎœ Ï
ÏÎŹÏÏÎżÏ
Îœ ÏολλÎÏ Î±ÎșαΞαÏÏίΔÏ,
ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ ΔÏÎŻÏÎ·Ï ÎœÎ± Ï
ÎłÏÎŹÎœÎ”ÏΔ ÏÎż ÏÎ±ÎœÎŻ ΌΔ ÎźÏÎčÎż ÎŽÎčΏλÏ
Όα ÏαÏÎżÏ
ÎœÎčÎżÏ.
â ÎαΞαÏίζΔÏΔ Ïα ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα αÏÏ ÎłÏ
αλÏÏαÏÏÎż ÎŒÏÎœÎż ΌΔ ÏÏÎ”ÎłÎœÏ ÏÎ±ÎœÎŻ Îź ÎČÎżÏÏÏÏα.
â ÎηΜ αÏÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Μα ÏÎÏΔÎč.
â ÎΔΜ ΔÏÎčÏÏÎÏΔÏαÎč Μα ΔÎčÏÎλΞΔÎč ΜΔÏÏ ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
ÎÎșÏΌη ÏÎŒÏÏ ÎșαÎč αΜ ÏÏ
ÎŒÎČΔί αÏ
ÏÏ, ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎœÎż ΔÏÏÏÎżÎœ ÎÏΔÎč ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏΔÎč
ΔΜÏΔλÏÏ.
â ÎÎčα ÏÎżÎœ ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏ ÎŒÎ· ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏηΌÎčÎșÎŹ ÎșαΞαÏÎčÏÏÎčÎșÎŹ Îź λΔÎčαΜÏÎčÎșÎŹ ÎŒÎÏα.
â Îη ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ ÏΔ ÎșÎ±ÎŒÎŻÎ± ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ΜΔÏÏ Îź Ώλλα Ï
ÎłÏÎŹ.
5. ÎÎœÏÎčÎșαÏÎŹÏÏαÏη ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ
ÎÎœÏÎčÎșαΞÎčÏÏÎŹÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÏαΜ ΔΟαΜÏλοÏÎœÏαÎč.
ÎÎčα Μα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏÎźÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏίΔÏ, αÎșολοÏ
ΞΟÏÏΔ ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÎżÏ
ÎșΔÏαλαίοÏ
«ÎÎÏη ÏΔ
λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία».
6. ÎÎœÏαλλαÎșÏÎčÎșÎŹ ÎșαÎč αΜαλÏÏÎčΌα
ÎÎœÏαλλαÎșÏÎčÎșÏ ÎÏÎčΞΌÏÏ Î”ÎŻÎŽÎżÏ
Ï Îź ÏαÏαγγΔλίαÏ
ÎŁÏ
ÎŒÏληÏÏΌαÏÎčÎșÏ ÏÎ”Ï Î”ÎŸÎ±ÏÏÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ αÏÏ ÎłÏ
αλÏÏαÏÏÎż 573.07
ÎÎčαÏÎŻÎžÎ”ÎœÏαÎč ÏÏÎż ΔΌÏÏÏÎčÎż Îź ÏÏηΜ αΜÏÎŻÏÏÎżÎčÏη ÎŽÎčΔÏΞÏ
ÎœÏη ΔΟÏ
ÏηÏÎÏηÏÎ·Ï ÏΔλαÏÏÎœ (αΜαÏÏÎΟÏΔ ÏÏÎżÎœ
ÏÏΔÏÎčÎșÏ ÎșαÏΏλογο ÎŽÎčΔÏ
ΞÏÎœÏΔÏÎœ ΔΟÏ
ÏηÏÎÏηÏÎ·Ï ÏΔλαÏÏÎœ).
7. ÎÏÏÏÏÎčÏη
ÎÎčα λÏγοÏ
Ï ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœÏÎżÏ, η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ÏÎÎ»ÎżÏ ÏÎ·Ï ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčÎ±Ï Î¶ÏÎźÏ
ÏÎ·Ï ÎŽÎ”Îœ ΔÏÎčÏÏÎÏΔÏαÎč Μα αÏÎżÏÏÎŻÏÏΔÏαÎč ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ïα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ αÏÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα. ΠαÏÏÏÏÎčÏη
ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÏÎ±ÎłÎŒÎ±ÏÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč ÎŒÎÏÏ ÎșαÏΏλληλÏÎœ ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏÎœ ÏÏ
Î»Î»ÎżÎłÎźÏ ÏÏη ÏÏÏα ÏαÏ.
ÎÏÎżÏÏÎŻÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎŒÏÏΜα ΌΔ ÏηΜ οΎηγία ÏÎ·Ï ÎÎ ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ Ïα αÏÏÎČληÏα ΔÎčÎŽÏÎœ
ηλΔÎșÏÏÎčÎșÎżÏ ÎșαÎč ηλΔÎșÏÏÎżÎœÎčÎșÎżÏ Î”ÎŸÎżÏλÎčÏÎŒÎżÏ â WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
ΣΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη αÏÎżÏÎčÏÎœ, αÏΔÏ
ΞÏ
ÎœÎžÎ”ÎŻÏΔ ÏÏηΜ αÏÎŒÏÎŽÎčα ÎłÎčα ÏηΜ αÏÏÏÏÎčÏη ÎŽÎ·ÎŒÎżÏÎčÎșÎź Ï
ÏηÏΔÏία.
ÎÎč ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÎżÏ
ÎÏÎżÏ
Îœ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞΔί ÎșαÎč ÎÏÎżÏ
Îœ ΔÎșÏÎżÏÏÎčÏÏΔί ÏλΟÏÏÏ ÏÏÎÏΔÎč Μα
ÏÎżÏοΞΔÏÎżÏÎœÏαÎč ÏΔ ÎżÎčÎșολογÎčÎșÎżÏÏ ÎșÎŹÎŽÎżÏ
Ï ÎŒÎ” ΔÎčÎŽÎčÎșÎź ÏÎźÎŒÎ±ÎœÏη Îź ÏÏα ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎ± ÏÏ
ÎłÎșÎÎœÏÏÏÏÎ·Ï Î”ÎčÎŽÎčÎșÏÎœ
αÏÎżÏÏÎčÎŒÎŒÎŹÏÏÎœ Îź Μα ÏαÏÎ±ÎŽÎŻÎŽÎżÎœÏαÎč ÏΔ ΔΌÏÏÏÎżÏ
Ï Î·Î»Î”ÎșÏÏÎčÎșÏÎœ ΔÎčÎŽÏÎœ. ÎÎŻÏαÏÏΔ Ï
ÏÎżÏÏΔÏÎŒÎÎœÎżÎč αÏÏ
Ïη ÎœÎżÎŒÎżÎžÎ”Ïία Μα ÏÏÎżÎœÏÎŻÏΔÏΔ ÎłÎčα ÏηΜ αÏÏÏÏÎčÏη ÏÏÎœ ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ.
ÎÏ
ÏÎŹ Ïα ÏÏÎŒÎČολα ÎČÏÎŻÏÎșÎżÎœÏαÎč ÏÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎÏÎżÏ
Îœ ÎČλαÎČΔÏÎÏ ÎżÏ
ÏίΔÏ:
Pb = Î ÎŒÏαÏαÏία ÏΔÏÎčÎÏΔÎč ÎŒÏλÏ
ÎČÎŽÎż,
Cd = Î ÎŒÏαÏαÏία ÏΔÏÎčÎÏΔÎč ÎșÎŹÎŽÎŒÎčÎż,
Hg = Î ÎŒÏαÏαÏία ÏΔÏÎčÎÏΔÎč Ï
ÎŽÏÎŹÏÎłÏ
ÏÎż.
2. ĂalıĆtırma
Nasır SökĂŒcĂŒ kullanmaya baĆlamadan önce birlikte verilen pilleri içine yerleĆtirin. Pilleri yer-
leĆtirmek için lĂŒtfen aĆaÄıdaki iĆlem adımlarını izleyiniz:
1. Cihazın arka tarafındaki pil bölmesinin kapaÄını çıkarın.
2. Birlikte verilen iki adet 1,5 V AA tip (alkalin tip LR6) pili yerleĆtirin. Pilleri iĆaretlere göre ku-
tupları doÄru yere gelecek Ćekilde yerleĆtirmeye mutlaka dikkat edin. Ćarj edilebilen piller
kullanmayın.
3. Pil bölmesinin kapaÄını tekrar dikkatle kapatın.
3. Kullanım
3.1 Genel hususlar
â Bu cihaz yalnız ayaklara bakım yapılması (pedikĂŒr) içindir.
â BaĆlıÄı deÄiĆtirmek için kilit açma dĂŒÄmesine basın ve baĆlıÄı cihazdan ayırın.
â Fazla nasırlaĆmÄ±Ć yerleri temizlemek istiyorsanız kaba nasır baĆlıÄını kullanın.
â Hafif nasırlaĆmÄ±Ć yerleri temizlemek veya cildinizi pĂŒrĂŒzsĂŒzleĆtirmek istiyorsanız ince nasır
baĆlıÄını kullanın.
â SĂŒrgĂŒlĂŒ Ćalteri ileri doÄru hareket ettirerek cihazı açın. Bu sırada sĂŒrgĂŒlĂŒ Ćalterdeki açılma
emniyetini aĆaÄı doÄru bastırın.
â GĂŒĂ§lĂŒ basınç uygulamayın ve baĆlıkları iĆlem yapılacak yĂŒzeye daima dikkatlice yaklaĆtırın.
â Zımpara baĆlıklarının özelliÄi son derece etkili olmalarıdır.
â Cihazı hafif baskıyla ve dairesel hareketlerle iĆlem yapılacak kısımlar ĂŒzerinde hareket etti-
rin.
â TörpĂŒleme baĆlıklarının yumuĆatılmÄ±Ć veya nemli cilt ĂŒzerinde daha az etkili olacaÄına dik-
kat edin. Bu nedenle su banyosuyla ön iĆlem yapmamanızı rica ederiz.
â Cildin doÄal koruma özelliÄinin yok olmaması için nasırı tamamen gidermeyin.
â Her kullanımdan sonra iĆlem yapılan kısımlar ĂŒzerine nemlendirici krem sĂŒrĂŒn.
Rulonun deÄiĆtirilmesi:
Ruloyu deÄiĆtirmek için yapmanız gerekenler:
â Nasır sökĂŒcĂŒyĂŒ Ćekilde gösterildiÄi gibi tutun.
â DiÄer elinizle ruloyu sola doÄru itin ve yukarı doÄru çekip
çıkarın.
4. Temizlik/bakım
â Cihazı hafifçe nemlendirilmiĆ bir bezle temizleyin. Daha kirli durumdaki bezi, hafif bir sa-
bunlu su ile nemlendirebilirsiniz.
â Zımpara baĆlıklarını yalnız kuru bir bez veya fırçayla temizleyin.
â Cihazı dĂŒĆĂŒrmeyin.
â Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin.
Yine de içine su kaçacak olursa cihazı ancak, tamamen kuruduÄunda yeniden kullanın.
â Temizlemek için kimyasal veya aĆındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
â Cihazı asla su veya baĆka sıvılara daldırmayın.
5. Pil deÄiĆimi
YerleĆtirilmiĆ olan piller zayıfladıÄında bunları deÄiĆtirmeniz gerekir.
Pilleri deÄiĆtirmek için bölĂŒm âĂalıĆtırmaâ bölĂŒmĂŒnde belirtilen talimatları izleyin.
6. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar
Yedek parça ĂrĂŒn veya sipariĆ numarası
Zımpara kaÄıdı baĆlıkları yedek seti 573.07
Yetkili satıcılardan veya ilgili servis adreslerinden (bkz. servis adresleri listesi) tedarik edilebilir.
7. Bertaraf etme
Ăevreyi korumak için, kullanım ömrĂŒ dolan cihazı evsel atıklarla beraber elden çıkar-
mayın. Cihaz, ĂŒlkenizdeki uygun atık toplama merkezleri ĂŒzerinden bertaraf edilebi-
lir. Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eĆya direktifine â WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı,
ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
KullanılmıĆ, Ćarjı tamamen boĆalmÄ±Ć piller özel iĆaretli toplama kutularına atıla-
rak, özel çöp alma yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek berta-
raf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluÄunuzdadır.
Bu iĆaretler, zararlı madde içeren pillerin ĂŒzerinde bulunur:
Pb = Pil kurĆun içeriyor,
Cd = Pil kadmiyum içeriyor,
Hg = Pil cıva içeriyor.
âą Gebruik alleen hetzelfde of een gelijkwaardig type batterij.
âą Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
âą Gebruik geen oplaadbare batterijen!
âą Haal batterijen niet uit elkaar, open ze niet en hak ze niet in kleine stukken.
2. Ingebruikname
Voordat u het Eeltverwijderaar kunt gebruiken, moet u de meegeleverde batterijen in het bat-
terijvak plaatsen. Volg hiervoor de volgende stappen:
1. Verwijder het deksel van het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat.
2. Plaats de twee meegeleverde AA-batterijen van 1,5 V (alkaline type LR6) in het apparaat.
Let goed op dat de batterijen met de juiste polariteit worden geplaatst, zoals aangeduid.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
3. Sluit het deksel van het batterijvak zorgvuldig.
3. Gebruik
3.1 Algemene informatie
â Dit apparaat is alleen bedoeld voor het behandelen van voeten (pedicure).
â Druk voor het verwisselen van een opzetstuk op de ontgrendelingstoets en haal het
opzetstuk uit het apparaat.
â Gebruik voor het verwijderen van dikke eeltlagen het grove opzetstuk.
â Gebruik voor het verwijderen van kleine, dunne eeltplekken of het gladmaken van de huid
het fijne opzetstuk.
â Schakel het apparaat in door de schuifknop naar voren te schuiven. Druk daarbij ook de
inschakelbeveiliging op de schuifknop naar beneden.
â Oefen geen sterke druk uit en breng de opzetstukken altijd voorzichtig naar het te behan-
delen oppervlak toe.
â De opzetstukken met schuurpapier kenmerken zich door een hoge mate van effectiviteit.
â Beweeg het apparaat met draaiende bewegingen langzaam en licht over de te behandelen
delen.
â Houd er rekening mee dat de slijpopzetstukken op een weke of vochtige huid niet optimaal
functioneren. Daarom adviseren wij u geen voorbehandeling in een waterbad uit te voeren.
â Verwijder de eeltlaag niet volledig, zodat de natuurlijke bescherming van de huid behouden
blijft.
â Breng na iedere behandeling een vochtinbrengende crĂšme aan op de behandelde huid.
Rol vervangen:
Ga als volgt te werk om de rol te vervangen:
â Houd de eeltverwijderaar zoals weergegeven vast.
â Schuif de rol met de andere hand naar links en trek de rol
naar boven toe los.
4. Reiniging/onderhoud
â Reinig het apparaat met een licht bevochtigde doek. Bij ernstige verontreiniging kunt u de
doek licht met zeepsop bevochtigen.
â Reinig de opzetstukken met schuurpapier uitsluitend met een droge doek of borstel.
â Laat het apparaat niet vallen.
â Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat terechtkomt.
Mocht dit toch gebeuren, gebruik het apparaat dan pas weer wanneer het volledig is op-
gedroogd.
â Gebruik voor de reiniging geen chemische reinigings- of schuurmiddelen.
â Dompel het apparaat in geen geval onder in water of andere vloeistoffen.
5. Batterijen vervangen
Vervang de batterijen zodra deze leeg zijn.
In het hoofdstuk âIngebruiknameâ staat beschreven hoe u de batterijen kunt vervangen.
6. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen
Onderdeel Artikel- c.q. bestelnummer
Set opzetstukken met schuurpapier 573.07
Verkrijgbaar in de winkel of via het betreffende servicepunt (zie lijst met servicepunten).
7. Verwijdering
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet
met het gewone huisvuil worden weggegooid. Het verwijderen kan via gespeciali-
seerde verzamelpunten in uw land gebeuren. Verwijder het apparaat conform de
EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur â WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de
verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente.
Deponeer de gebruikte, volledig lege batterijen in de daarvoor specifiek bestemde afvalbak-
ken of bied ze bij het afvalverwerkingsstation of de elektriciteitszaak aan als chemisch afval.
U bent wettelijk verplicht de batterijen correct te verwijderen.
Deze tekens kunt u aantreffen op batterijen met schadelijke stoffen:
Pb = batterij bevat lood,
Cd = batterij bevat cadmium,
Hg = batterij bevat kwik.
758.835-0471
Sous rĂ©serve dâerreur et de modifications Irrtum und Ănderungen vorbehalten
Subject to error and change
Hata, yanılma ve deÄiĆiklik yapma hakkımız saklıdır Con riserva di errori e modifiche Salvo errores y modificaciones
Vergissingen en veranderingen voorbehouden ĐĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃ ĐŸŃОбĐșĐž Đž ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃZastrzega siÄ moĆŒliwoĆÄ zmian lub pomyĆki
Salvo erros e alteraçÔes
ÎΔ ΔÏÎčÏÏλαΟη ÎłÎčα ÏÏÎŹÎ»ÎŒÎ±Ïα ÎșαÎč αλλαγÎÏ
Product specificaties
Merk: | Beurer |
Categorie: | Nagelverzorgingsset |
Model: | MP 28 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Beurer MP 28 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Nagelverzorgingsset Beurer
27 Juni 2023
21 April 2023
12 April 2023
3 April 2023
29 Maart 2023
29 Januari 2023
26 Januari 2023
16 Januari 2023
6 December 2022
22 November 2022
Handleiding Nagelverzorgingsset
- Nagelverzorgingsset Inventum
- Nagelverzorgingsset Quigg
- Nagelverzorgingsset Tefal
- Nagelverzorgingsset BaByliss
- Nagelverzorgingsset Bestron
- Nagelverzorgingsset Easy Home
- Nagelverzorgingsset GlobalTronics
- Nagelverzorgingsset Homedics
- Nagelverzorgingsset Innoliving
- Nagelverzorgingsset Laica
- Nagelverzorgingsset Lanaform
- Nagelverzorgingsset Livoo
- Nagelverzorgingsset Medisana
- Nagelverzorgingsset Remington
- Nagelverzorgingsset Rio
- Nagelverzorgingsset Ryobi
- Nagelverzorgingsset Sanitas
- Nagelverzorgingsset Severin
- Nagelverzorgingsset Silvercrest
- Nagelverzorgingsset Tristar
- Nagelverzorgingsset Westfalia
- Nagelverzorgingsset Worx
- Nagelverzorgingsset Jata
- Nagelverzorgingsset Ozito
- Nagelverzorgingsset Black And Decker
- Nagelverzorgingsset Clatronic
- Nagelverzorgingsset Imetec
- Nagelverzorgingsset Orbegozo
- Nagelverzorgingsset Scarlett
- Nagelverzorgingsset Carmen
- Nagelverzorgingsset Ardes
- Nagelverzorgingsset LĂŒmme
- Nagelverzorgingsset Proficare
- Nagelverzorgingsset GA.MA
- Nagelverzorgingsset Craftsman
- Nagelverzorgingsset Cecotec
- Nagelverzorgingsset Sport-Elec
- Nagelverzorgingsset TensCare
- Nagelverzorgingsset Unimac
- Nagelverzorgingsset Style Me Up
- Nagelverzorgingsset Naera
- Nagelverzorgingsset Bella Pure
- Nagelverzorgingsset BoraPora
Nieuwste handleidingen voor Nagelverzorgingsset
27 Maart 2024
27 Maart 2024
27 Maart 2024
27 Maart 2024
7 Maart 2024
7 Maart 2024
12 Februari 2024
1 December 2023
1 December 2023
22 November 2023