Bernina L 220 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Bernina L 220 (48 pagina's) in de categorie Naaimachine. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/48
BERNINA L 220
1
“WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE”
Beim Gebrauch eines elektrischen GerÀtes sind folgende Sicherheitsmassnahmen zu beachten:
“GEFAHR ____ Zum Schutz vor elektrischem Schlag:”
1. Die Cover- und Kettenstichmaschine nie unbeaufsichtigt stehen lassen, solange sie am Strom-
netz angeschlossen ist.
2. Nach Gebrauch und vor einer Reinigung die Maschine immer vom Stromnetz trennen.
3. Vor einem GlĂŒhlampenwechsel immer Netzstecker herausziehen. Nur 15W (120V), 10W (220
-240V), GlĂŒhlampen verwenden.
“ACHTUNG ____ Zum Schutz vor Verbrennungen, Brand, elektrischem Schlag und
Verletzungen von Personen:”
1. Dieses HaushaltsgerÀt nicht als Spielzeug benutzen. Erhöhte Vorsicht ist geboten, wenn die
Maschine von Kindern oder in der NÀhe von Kindern gebraucht wird. Das GerÀt darf nicht von
Personen (und Kindern) mit EinschrÀnkungen in den körperlichen, sensorischen oder mentalen
FĂ€higkeiten, oder wenn das Wissen zur Bedienung der Maschine nicht vorhanden ist, bedient
werden. In diesen FĂ€llen darf die Maschine nur benutzt werden, wenn eine fĂŒr die Sicherheit
verantwortliche Person die Bedienung des GerÀtes erklÀrt hat. Um sicherzustellen, dass Kinder
nicht mit dem GerĂ€t spielen, mĂŒssen sie unter Aufsicht sein.
2. Die Maschine nur zu dem in diesem Anleitungsbuch beschriebenen Zweck benutzen. Es ist nur
das vom Hersteller empfohlene Zubehör zu verwenden.
3.
Die Maschine nicht benutzen, falls Kabel oder Stecker beschÀdigt sind, die Maschine nicht störungsfrei
nÀht, sie auf den Boden oder ins Wasser fallengelassen oder beschÀdigt wurde. Bringen Sie Ihre Ma-
schine zum nĂ€chstgelegenen HĂ€ndler oder entsprechenden Fachmann zur ÜberprĂŒfung oder Reparatur.
4. Bei Gebrauch der Maschine LĂŒftungsschlitze nicht blockieren und diese freihalten von Fusseln,
Staub und StoffrĂŒckstĂ€nden.
5.
Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Spezielle Vorsicht ist im Bereich der Nadeln geboten.
6. Immer eine original Stichplatte benutzen. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch fĂŒhren.
7. Keine krummen Nadeln benutzen.
8. WĂ€hrend des NĂ€hens den Stoff weder ziehen noch stossen. Das kann zu Nadelbruch fĂŒhren.
9. Hauptschalter immer auf „О“ stellen bei TĂ€tigkeiten im Bereich der Nadeln wie EinfĂ€deln, Nadeln
wechseln, NĂ€hfuss wechseln, usw.
10.
Bei den im Anleitungsbuch aufgefĂŒhrten Unterhaltsarbeiten bei geöffneter Maschine, wie reinigen,
GlĂŒhlampen wechseln sowie Greifer einfĂ€deln, usw. die Maschine vorher immer vom Stromnetz trennen.
11. Keine GegenstĂ€nde in Öffnungen an der Maschine stecken.
12. Die Maschine nicht im Freien benutzen.
13. Die Maschine nicht benutzen wo Treibgasprodukte (Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden.
14. Zum Ausschalten Hauptschalter auf „О“ stellen und Stecker herausziehen.
15. Beim Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
16. GrundsÀtzlich sollte das GerÀt bei Nichtgebrauch durch Ausziehen des Steckers vom Stromnetz
getrennt werden.
17. Wenn das elektrische Kabel beschÀdigt ist, muss es durch ein original Kabel von Ihrem nÀchst -
gelegenen HĂ€ndler oder Service Center ersetzt werden.
18. (Ausser in USA/Kanada) Diese Maschine ist mit zwei Isolationseinheiten anstelle einer Erdung
ausgestattet. Es dĂŒrfen fĂŒr Service und Reparatur nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die
Wartung einer doppeltisolierten Maschine sollte nur von qualiziertem Personal vorgenommen
werden (siehe Anleitungen).
“WARTUNG DOPPELISOLIERTER PRODUKTE”
Ein doppelisoliertes Produkt ist mit zwei Isolationseinheiten anstelle einer Erdung ausgestattet. Ein
Erdungsmittel ist in einem doppelisolierten Produkt nicht enthalten und sollte auch nicht eingesetzt
werden. Die Wartung eines doppelisolierten Produktes erfordert höchste Sorgfalt und beste Kenntnis -
se des Systems und sollte daher nur von qualiziertem Personal vorgenommen werden. Verwenden
Sie fĂŒr Service und Reparatur nur Original - Ersatzteile. Ein doppelisoliertes Produkt ist folgender -
massen gekennzeichnet: „Doppelisolierung“ oder „Doppeltisoliert“.
Das Symbol kann ebenfalls ein solches Produkt kennzeichnen.
“SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN”
Diese Cover- und Kettenstichmaschine ist nur fĂŒr den Haushaltgebrauch bestimmt.
2
“PRESCRIPTIONS DE SECURITE IMPORTANTES”
L’emploi d’un appareil Ă©lectrique exige d’observer les mesures de sĂ©curitĂ© suivantes:
“DANGER ____ Pour la protection contre tout choc Ă©lectrique:”
1. Ne pas laisser la machine à points de chaünette et enveloppant sans surveillance tant qu’elle est
raccordée au réseau.
2. AprÚs usage et avant un nettoyage, séparer toujours la machine du réseau.
3. Retirer la che du rĂ©seau pour changer une ampoule. Employer des ampoules de mĂȘme type:
15W (120V), 10W (230 - 240V).
“ATTENTION
____ Pour Ă©viter des brĂ»lures, un feu, un choc Ă©lectrique ou des blessures de personnes:”
1.
Ne pas prendre la machine domestique pour un jouet. La plus grande prudence est de mise quand
la machine est utilisée par des enfants ou quand elle se trouve à leur proximité. Cette machine ne
doit jamais ĂȘtre utilisĂ©e par des personnes (et enfants) dont les capacitĂ©s physiques, sensorielles
ou mentales sont restreintes ou si elles ne possĂšdent pas les connaissances suffisantes pour
l’emploi de cette machine. Dans tous ces cas, la machine doit ĂȘtre utilisĂ©e uniquement lorsqu’une
personne responsable de la sĂ©curitĂ© a donnĂ© les explications nĂ©cessaires. Le seul moyen d’ĂȘtre
sûr que les enfants ne jouent pas avec cet appareil est de les placer sous surveillance.
2. Utiliser la machine seulement dans le but d’accomplir les travaux dĂ©crits dans ce manuel d’ins-
tructions. N’employer que les accessoires recommandĂ©s par le fabricant.
3.
Ne pas employer la machine, si les cùbles ou les prises sont abßmés, si elle ne fonctionne pas sans
problĂšmes, si elle est tombĂ©e par terre ou dans l’eau, ou bien a Ă©tĂ© endommagĂ©e. Apporter votre ma -
chine pour rĂ©paration ou vĂ©rication auprĂšs de l’agent le plus proche ou du spĂ©cialiste correspondant.
4. Durant l’emploi de la machine, ne pas boucher les fentes d’aĂ©ration par des bouts de l, de la
poussiÚre et des déchets de tissu.
5.
Eloigner les doigts de toute piĂšce en mouvement. Une prudence toute particuliĂšre s’impose Ă  proximitĂ© des aiguilles.
6.
Utiliser toujours la plaque à aiguille originale de la machine. Tout autre plaque peut provoquer la cassure de l’aiguille.
7. Ne pas utiliser d’aiguilles courbĂ©es.
8.
Durant la couture, ne pas tirer sur le tissu, ni le pousser, cela peut provoquer la cassure de l’aiguille.
9. Placer l’interrupteur principal sur «O» lors de toute activitĂ© Ă  proximitĂ© des aiguilles, par ex. pour
enler, changer d’aiguille ou de pied-de-biche, etc.
10. PriÚre de toujours retirer la prise du réseau lorsque vous effectuez, sur la machine ouverte, des
travaux d’entretien mentionnĂ©s dans le manuel d’instructions, comme le nettoyage, le change -
ment de l’ampoule, l’enlage du boucleur, etc.
11. Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de la machine.
12. Ne pas employer la machine en plein air.
13.
Ne pas employer la machine dans un local oĂč l’on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l’oxygĂšne.
14. Pour la mise hors service, placer le commutateur principal sur «O» et retirer la che du rĂ©seau.
15. DĂ©brancher en tirant sur la che et non sur le cĂąble.
16. En cas de non-utilisation, l’appareil doit, en principe, ĂȘtre sĂ©parĂ© du rĂ©seau en retirant la prise.
17. Si le cordon spĂ©cial de cet appareil est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par votre agent autorisĂ©
le plus proche ou dans un centre de service.
18.
Cette machine est Ă©quipĂ©e d’une double isolation (sauf aux USA / au CANADA). N’employer que des piĂšces
de rechange originales. Se reporter aux indication pour la remise en Ă©tat des produits Ă  isolation double.
“ENTRETIEN DES PRODUITS A DOUBLE ISOLATION
(ExceptĂ© USA / Canada)”
Un produit Ă  double isolation est Ă©quipĂ© de deux isolations au lieu d’une mise Ă  la terre. La mise Ă  la
terre n’est pas prĂ©vue sur un produit Ă  double isolation et ne devrait donc pas ĂȘtre employĂ©e. L’entre -
tien d’un produit Ă  double isolation qui exige de grands soins et des connaissances poussĂ©es sur le
systĂšme, doit donc ĂȘtre rĂ©alisĂ© seulement par du personnel qualié. N’employer que des piĂšces de
rechange originales pour l’entretien et la rĂ©paration. Un produit Ă  double isolation est dĂ©signĂ© de la
maniùre suivante: “Isolation double” ou “A double isolement”.
Le symbole peut également caractériser un tel produit.
“PRIERE DE CONSERVER SOIGNEUSEMENT LES
PRESCRIPTIONS DE SECURITE”
Cette machine Ă  points de chaĂźnette et enveloppant est destinĂ©e seulement Ă  l’usage familial.


Product specificaties

Merk: Bernina
Categorie: Naaimachine
Model: L 220

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Bernina L 220 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Naaimachine Bernina

Bernina

Bernina 39C Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 35 Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 2 Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 50 Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 72 Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 9 Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 43 Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 97D Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 30 Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 10 Handleiding

12 Januari 2024

Handleiding Naaimachine

Nieuwste handleidingen voor Naaimachine