Bauknecht SKD500 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Bauknecht SKD500 (3 pagina's) in de categorie Vaatwasser. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
ACCESSORIES - PIÈCES - ACCESSOIRES - ACCESSORI - ACCESSORIOS - ACESSÓRIOS - ZUBEHÖR - PŘILOŽENÉ - PŘÍSLUŠENSTVÍ
PRÍSLUŠENSTVO - TILBEHØR - TILLBRHÖR - LISÄVARUSTEET - ΑΞΕΣΟΥΑΡ - AKCESORIA - AKSESUARLAR - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Please contact our After-Sales Service or your specialist dealer to ensure proper installation of your washing machine dryer combination. Veuillez contacter le service après-vente ou un distributeur spéciali
qui s'assurera que l'installation de votre kit de superposition lave-linge/sèche-linge est correcte. Neem contact op met onze klantenservice of uw gespecialiseerde dealer om te zorgen voor een juiste installatie
van uw was- en droogautomaat. Contattare il Centro di Assistenza Tecnica autorizzato più vicino per assicurarsi che il kit di congiunzione lavatrice/asciugatrice venga installato correttamente. Por favor
contacta nuestro servicio de Post-Venta o tu servicio cnico para asegurar la correcta instalación de la combinación de tu lavadora-secadora. Contactar o Centro de Assistência cnica autorizado mais
próximo para assegurar que o kit de instalação máquina de lavar roupa/secador seja instalado corretamente. Bitte kontaktieren Sie unseren Kundendienst oder Ihren Händler um eine sichere Installation des
"Wasch-Trockner Turms" zu gewährleisten. Obraťte se, prosím, na naši poprodejní službu nebo na odborného prodejce, aby byla zajištěna správná instalace kombinace pračky a sušičky. Pre spránu inštaláciu
Vašej práčky a sušičky kontaktujte prosím náš zákaznícky servis, alebo našich odborných predajcov. Venligst kontakt vores kundetjeneste eller din forhandler for at være sikker på, at din vaskemaskine/tørret-
umber installeres korrekt. Vänligen kontakta vår kundtjänst eller din återförsäljare för att säkerställa en korrekt installation av din tvättmaskin och torktumlare. Ole hyvä ja ota yhteyttä asiakaspalveluumme tai
jälleenmyyjääsi varmistaaksesi pyykinpesukoneen ja kuivausrummun oikean asenuksen. Επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό για να διασφαλίσετε την σωστη εγκατάσταση. Prosimy o kontakt z
naszym działem obsługi posprzedażowej lub wyspecjalizowanym dystrybutorem w celu zapewnienia poprawnej instalacji łącznika do pralki i suszarki. Çamaşır - kurutma makinenizin doğru kombinasyonla
kurulduğundan emin olmak içintfen satış sonrası hizmetlerle veya bölgenizdeki tedarikçiniz ile iletişime giniz. Пожалуйста, свяжитесь с нашей службой послепродажного обслуживания или вашим
дилером-специалистом для обеспечения правильной установки вашей комбинации стиральных машин и сушилок.
INSTRUCTIONS FOR USE - NOTICE D’INSTALLATION - GEBRUIKSAANWIJZING - ISTRUZIONI - ISTRUCCIONES - INSTRUÇÕES
DE USO - BEDIENUNGSANLEITUNG - NÁVOD K POUŽITÍ - NÁVOD NA POUŽITIE - BRUGERVEJLEDNING - BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ - INSTRUKCJA OBSŁUGI - KULLANIM TALİMATLARI - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UK
NL
CZ
F
I
E
P
D
SK
DK
S
H
FIN
PL
GR
Using a spirit level, check that both the front and side of
the washing machine are level.
En utilisant un niveau à bulle, vériez que la partie
avant et le côté de la machine à laver sont de niveau.
Controleer met een waterpas of de voorkant en de
zijkant van de wasmachine waterpas zijn.
Prüfen Sie mit einer Wasserwaage, dass sowohl die Vorderseite
als auch die Seite der Waschmaschine waagerecht sind.
Assicurarsi che la lavatrice sia in piano usando la livella
a bolla sia frontalmente che lateralmente.
Utilizando un nivel de burbuja, compruebe que el
frontal y el lateral de la lavadora estén nivelados.
Utilizando um nível de bolha de ar, certique-se de que
tanto a parte dianteira, como a parte lateral da máquina
de lavar se encontram niveladas.
Pomocí vodováhy zkontrolujte, zda je pračka správně
umístěná ve vodorovné i svislé rovině.
Pomocou vodováhy skontrolujte, či predná a zadná
strana práčky v jednej rovine.
Brug et vaterpas til at kontrollere, at såvel forsiden og
vaskemaskinens side er i plan.
Kontrollera att både tvättmaskinens framsida och sida
är jämna med hjälp av ett vattenpass.
Tarkasta vesivaa'an avulla, että pesukoneen etu- ja takasivu
ovat samalla tasolla.
Χρησιμοποιώντας ένα αλφάδι, ελέγξτε ότι τόσο το
μπροστινό όσο και το πλάι του το πλυντήριο είναι επίπεδο.
Za pomocą poziomicy sprawdzić, czy zarówno przód,
jak i bok pralki są wypoziomowane.
Vízmérték segítségével ellenőrizze, hogy a mosógép
eleje és oldala szintben van-e.
Проверьте выравнивание передней и боковых сторон
стиральной машины при помощи спиртового уровня.
1
RUS
UK
NL
CZ
F
I
E
P
D
SK
DK
S
H
FIN
PL
GR
Join the brackets. Apply the side covers and insert the
extractable tray.
Assemblez les supports. Appliquez les capots latéraux
et insérez le plateau amovible.
Schroef ze aan elkaar. Breng de zijafdekkingen aan en
plaats het uitneembare deel.
Verbinden Sie die Winkel. Bringen Sie die seitlichen
Abdeckungen an und setzen Sie die ausziehbare Ablage ein.
Unire le stae. Applicare le coperture laterali ed
inserire il ripiano estraibile.
Una los soportes. Coloque las cubiertas laterales e
introduzca la bandeja extraíble.
Junte os suportes. Aplique as coberturas laterais e
introduza o tabuleiro amovível.
Spojte je k sobě. Nasaďte boční kryty a zasuňte
vysouvací desku.
Spojte konzoly. Nasaďte bočné kryty a zasuňte
vyberateľnú podložku.
Sæt beslagene sammen. Sæt sideskærmene og
indsæt den udtrækkelige bakke.
Ram och anslut fästena. Applicera sidoskydden och
för in den utdragbara brickan.
Ja yhdistä kiinnityslevyt. Laita paikalleen sivukuoret ja
ulosvedettävä taso.
Ενώστε τα στηρίγματα. Εφαρμόστε τα πλαϊνά
καλύμματα και τοποθετήστε τα στο ραφι.
Połączyć wsporniki. Założyć boczne pokrywy i ożyć
wysuwaną tacę.
Rögzítse egymáshoz a konzolokat. Helyezze fel az oldalsó
borítóelemeket, és helyezze be a kihúzható tálcát.
Cоедините крепления. Установите боковые
крышки и вставьте выдвижную полку.
10
RUS
UK
NL
CZ
F
I
E
P
D
SK
DK
S
H
FIN
PL
GR
Insert the plates (G) between the top surface and the sides of the washing
machine, tilting the dryer slightly to one side to facilitate their insertion. If
necessary, carefully use a rubber hammer.
Insérez les plaques (G) entre la surface supérieure et les côtés de la
machine à laver, en inclinant légèrement le sèche-linge sur un côté pour
faciliter leur insertion. Si nécessaire, utilisez un marteau en caoutchouc,
en tapotant en douceur.
Breng de platen (G) aan tussen de bovenzijde en de zijden van de
wasmachine. Kantel de wasdroger iets opzij om ze eenvoudiger te kunnen
aanbrengen. Gebruik, indien nodig, voorzichtig een rubberen hamer.
Setzen Sie die Platten (G) zwischen der Oberseite und den Seiten der
Waschmaschine ein. Neigen Sie den Trockner leicht auf eine Seite, um das Einsetzen
zu vereinfachen. Verwenden Sie bei Bedarf vorsichtig einen Gummihammer.
Inserire le piastrine (G) tra il piano superiore ed i anchi della lavatrice
sollevando leggermente di lato l'asciugatrice per agevolare
l'inserimento. Usare delicatamente un martello di gomma, se necessario.
Inserte las placas (G) entre la supercie superior y los laterales de la
lavadora inclinando ligeramente la secadora hacia un lado para facilitar la
operación. Si fuera necesario, utilice un martillo de goma con cuidado.
Introduza as placas (G) entre a superfície superior e as laterais da máquina
de lavar roupa, inclinando ligeiramente para um lado de modo a facilitar a
inserção. Se necessário, Use um martelo de borracha com cuidado.
Vložte destičky (G) mezi horní povrch aboční strany pračky, sušičku lehce
nakloňte k jedné straně, abyste usnadnili jejich vložení. V případě
potřeby použijte opatrně gumovou paličku.
Vložte dosky (G) medzi hornú plochu a bočné strany práčky. Sušičku
mierne nakloňte na jednu stranu, aby sa uľahčilo ich vloženie. Ak je to
potrebné, opatrne použite gumové kladivo.
Indsæt pladerne (G) imellem vaskemaskinens overade og sider, stil
tørretumbleren en smule på sk for at lette isætningen. Brug om
nødvendigt en gummihammer med forsigtighed.
Sätt in plattorna (G) mellan den övre ytan och tvättmaskinens sidor, luta
torktumlaren något åt sidan för att underlätta proceduren. Använd
gummihammaren om nödvändigt.
Laita levyt (G) yläpinnan ja pesukoneen sivujen väliin kallistaen
kuivausrumpua hieman toiselle sivulle toimenpiteen helpottamiseksi.
Tarvittaessa käytä apuna varovaisesti kumivasaraa.
Τοποθετήστε τις πλάκες (G) μεταξύ της άνω επιφάνειας και των πλευρών του
πλυντηρίου, γέρνοντας το στεγνωτήριο ελαφρά προς τη μία πλευρά για να
διευκολυνθεί η εισαγωγή τους. Αν ειναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε προσεκτικά ένα
λαστιχένιο σφυρί.
Umieścić ytki (G) między górną powierzchnią a bokami pralki,
przechylając nieco suszarkę na bok, aby ułatwić ich umieszczenie. W razie
potrzeby ostrożnie użyć gumowego młotka.
İşlemi kolaylaştırmak için kurutucuyu hafçe bir tarafa doğru yatırarak,
levhaları (G) çamaşır makinesinin yanları ile üst yüzeyi arasına takın.
Gerekiyorsa, dikkatli şekilde bir lastik çekiç kullanın.
Вставьте пластины (G) между верхней и боковыми сторонами
стиральной машины, слегка наклонив сушильную машину в сторону,
чтобы облегчить установку. При необходимости используйте
резиновый молоток, соблюдая осторожность.
RUS
8
488000728127
* Plug for solid and hollow walls. Cheville pour parois pleines et creuses. Holle- en vollemuurplug. Dübel für Massiv- und Hohlwände. Tassello per muratura piena e forata. Fijación para paredes lidas y huecas.
Bucha para paredes lidas e ocas. Hmoždinka pro pevné a duté stěny. Hmdinka pre pevné a duté steny. Dyvel til massive og hule mure. Plugg för fasta och ihåliga väggar. Tappi kiviseinille ja ontoille seinille.
Συνδέστε σωστά στον τοίχο. Kołek rozporowy do ścian z materiałów pełnych i z pustymi przestrzeniami. Tipli tömör és üreges falhoz. Дюбель для сплошных и пустотных стен.
UK F NL - Customer Service: 0843 636 2617 - Service Consommateurs : 09 69 39 1234 (Coût d'un appel local) - B : 02 263 33 33 - CH : 0840 845 845 - 076 5306400
I E - Servizio Clienti: 02 2030 (Al costo di una chiamata a rete ssa secondo il piano tariario previsto dal proprio operatore) - Atención al Cliente: 902 203 204
P D - Serviço de apoio ao cliente: 707 203204 - Kundendienst: 0711 8888 900 (Anrufertarif aus dem dt. Fest- und Mobilfunknetz
ist providerabhänig) - A: 050 6700 2111 (österreichweit zum Ortstarif) - CH: 0840 845 845 - Zákaznická služba: 810 800 023 CZ
SK DK S GR - Zákaznícke centrum: 850 111 731 - Kundeservice: 35 358010 - Kundservice: 077 575 7450 - Εξυπηρέτηση
Πελατών:
213 088 6010 - Asiakaspalvelu: 09 61336 235 - Obsługa klienta: 801 332211 - Çağrı Merkezi: FIN PL TR
4445010
RUS - Телефон горячей линии в рф: 8 800 3333 887
PAP 22 - Carta
Raccolta Dierenziata
Verica le disposizioni
del tuo Comune
22
PAP
4x4x4x1x
*
4x
4x
UK
NL
CZ
F
I
E
P
D
SK
DK
S
H
FIN
PL
GR
Screw the brackets to the frame of the stacking kit.
Vissez les supports au cadre du kit d'empilage.
Schroef de beugels aan het frame van de stapelkit.
Schrauben Sie die Winkel am Rahmen des Aufsatz-Kits an.
Avvitare le piastrine alla cornice del kit di sovrapposizione.
Atornille los soportes al bastidor del kit de apilamiento.
Aparafuse os suportes na estrutura do kit empilhável.
Přišroubujte konzoly k rámu stohovací sady.
Priskrutkujte konzoly k rámu stohovacej súpravy.
Skru beslagene monteringssættets ramme.
Skruva fast fästena på staplingssatsens.
Ruuvaa kiinnityslevyt torniasennuspakkauksen kehykseen.
Βιδώστε τα στηρίγματα στο πλαίσιο του κιτ στοίβαξης.
Przykręcić wsporniki do ramy łącznika.
Csavarozza a konzolokat a készülékek egymásra
szereléséhez kapott készlethez tartozó keretre.
Прикрутите крепления к рамке соединительного комплекта.
9
RUS
Ensure the whole column has been properly positioned and do not move it after
inserting the plates (G). Assurez-vous que toute la colonne a été correctement
positionnée et ne la déplacez plus après avoir inséles plaques (G). Controleer of de
hele kolom correct is geplaatst. Verplaats de kolom niet als de platen (G) aangebracht
zijn. Stellen Sie sicher, dass die ganze Säule richtig positioniert wurde und bewegen Sie sie nach
dem Einsetzen der Platten (G) nicht. Assicurarsi di aver posizionato bene l'intera colonna e di non
movimentarla dopo aver inserito le piastrine (G). Asegúrese de que la columna esté correctamente
colocada y no la mueva después de insertar las placas (G). Certique-se de que toda a coluna foi
devidamente posicionada e não a mova depois de inserir as placas (G). Zajistěte správnou polohu
celého sloupku a po vložení destiček (G) jím nepohybujte. Uistite sa, že je celý stĺpik správne
umiestnený, apo zasunutí dosiek (G) ním nehýbte. Kontrollér at hele søjlen er anbragt korrekt og
yt den aldrig efter pladernes (G) isætning. Säkerställ att hela kolonnen har placerats korrekt och
ytta den inte efter att du har satt i plattorna (G). Varmista, että koko torniasennelma on sijoitettu
oikein paikalleen äläkä siirrä sitä levyjen (G) paikalleen laittamisen jälkeen. Εξασφαλίστε το σύνολο
οτι η στήλη έχει τοποθετηθεί σωστά και μην την μετακινείτε μετά την εισαγωγή των πλακών.
Upewnić się, że cała kolumna została prawidłowo ustawiona i nie przesuwać jej po umieszczeniu
ytek (G). Tüm sütunun uygun şekilde yerleşmesini sağlayın ve levhaları (G) taktıktan sonra
sütunu hareket ettirmeyin. Убедитесь, что вертикальная колонна установлена
соответствующим образом и не сдвигайте ее после установки пластин (G).
G
UK
NL
CZ
F
I
E
P
D
SK
DK
S
H
FIN
PL
GR
Position the dryer on top of the washing machine, let it rest on its
left side and screw in the feet completely.
Positionnez le sèche-linge sur le haut de la machine à laver, laissez-la
reposer sur son côté gauche et vissez complètement les pieds.
Plaats de wasdroger op de linker zijkant op de wasmachine en
draai de pootjes helemaal naar binnen.
Positionieren Sie den Trockner auf der Waschmaschine. Lassen Sie ihn auf
seiner linken Seite ruhen und schrauben Sie die Füße vollständig hinein.
Posizionare l’asciugatrice al di sopra della lavatrice, appoggiarla
sul lato sinistro ed avvitare i piedini no al loro arresto.
Coloque la secadora encima de la lavadora, apoyándola sobre el
lado izquierdo, y atornille los pies por completo.
Posicione o secador por cima da máquina de lavar, apoiando-o na
parte do lado esquerdo e aparafuse os pés totalmente.
Umístěte sušičku na pračku položením na její levý bok. Nožičky
sušičky zašroubujte zcela dovnitř.
Položte sušičku na práčku, nechajte ju opretú o ľavú stranu a
nožičky úplne zaskrutkujte.
Stil tørretumbleren oven på vaskemaskinen, lad den hvile på den
venstre side og skru foden helt ind.
Placera torktumlaren ovanpå tvättmaskinen, låt den vila
vänster sida och skruva i fötterna helt.
Aseta kuivausrumpu pesukoneen päälle; aseta se vasemman
sivun varaan ja ruuvaa jalat kokonaan sisään.
Τοποθετήστε το στεγνωτήριο πάνω από το πλυντήριο, αφήστε το να
ακουμπήσει πάνω του,αριστερή πλευρά και βιδώστε εντελώς τα πόδια.
Ustawić suszarkę na pralce, położyć na lewej stronie i maksymalnie
wkręcić stopy suszarki.
Tegye a szárítógépet a mosógépre, döntse a bal oldalára, és
csavarozza be teljesen a lábakat.
Расположите сушильную машину на стиральной машине, положите
сушильную машину на левую сторону и привинтите ножки.
2
RUS
UK
NL
CZ
F
I
E
P
D
SK
DK
S
H
FIN
GR
PL
Assemble the bracket (E)as in g. 5, xing it to the central
position on the back of the dryer.
Assemblez le support (E) comme sur la gure, en le xant
dans la position centrale à l'arrière du sèche-linge .
Monteer de beugel (E) zoals in g. 5 en bevestig deze in
de centrale positie aan de achterkant van de wasdroger.
Montieren Sie den Winkel (E) wie in Abb.5. Befestigen Sie
ihn in mittiger Position auf der Rückseite des Trockners.
Assemblare la staa (E) come in gura e ssarla nella
parte centrale-posteriore dell’asciugatrice.
Monte el soporte (E) como en la g. 5, jándolo a la
posición central de la parte trasera de la secadora.
Monte o suporte (E) conforme apresentado na Fig. 5,
xando-o na posição central na parte traseira do secador.
Podle obr. 5 nainstalujte konzolu (E) a upevněte ji do
středové polohy na zadní straně sušičky.
Namontujte konzolu (E), ako je na obr. 5, pričom ju
upevníte v strede na zadnej strane sušičky.
Montér beslaget (E) som vist i g. 5 og fastspænd det i
den centrale position på tørretumblerens bagside.
Montera fästet (E) enligt bild 5, fäst det i mitten
baksidan av torktumlaren.
Asenna kiinnityslevy (E) kuvan 5 mukaisesti ja kiinnitä se
kuivausrummun taakse keskelle.
Συναρμολογήστε το βραχίονα (E) όπως σε g. 5, το μεταφέρετε
στο κέντρο στο πίσω μέρος του στεγνωτηρίου.
Zamontować wspornik (E) jak na rys. 5, mocując go
pośrodku tylnej części suszarki.
Szerelje fel a konzolt (E) az 5. ábra szerint: a szárítógép
hátuljának közepére kell rögzíteni.
Соберите крепление (E), как показано на рис.5 и
закрепите его сзади посередине сушильной машины
.
5
RUS
UK
NL
CZ
F
I
E
P
D
SK
DK
S
H
FIN
PL
GR
Insert the rigid plates (C) into their housings then apply the adhesive
rubber (D) in line with the indications in the diagram.
Insérez les plaques rigides (C) dans leurs logements puis appliquez le
caoutchouc adhésif (D) conformément aux indications du diagramme.
Breng de starre platen (C) aan op diens plaats en breng het kleefrubber
(D) aan volgens de aanwijzingen van het schema.
Setzen Sie die festen Platten (C) in ihre Gehäuse ein. Bringen Sie dann die
Gummiklebeplättchen (D) entsprechend den Angaben im Schaubild an.
Inserire le piastrine rigide (C) nel loro alloggiamento ed applicare
successivamente la gomma adesiva (D) rispettando le indicazioni
mostrate in gura.
Inserte las placas rígidas (C) en sus respectivas carcasas y después
aplique la goma adhesiva (D) siguiendo las indicaciones del diagrama.
Introduza as placas rígidas (C) nos respetivos alojamentos e, de seguida,
aplique a borracha adesiva (D) em linha com as indicações no diagrama.
Vložte pevné destičky (C) do jejich uložení apoužijte adhezivní pryž (D)
podle znázornění na diagramu.
Vložte pevné dosky (C) do ich puzdier apotom naneste lepiacu gumu (D)
vsúlade soznačeniami na schéme.
Sæt de stive plader (C) i deres sæder og påfør herefter klæbestykkerne af
gummi (D) i henhold til anvisningerne i diagrammet.
Sätt in de styva plattorna (C) i deras höljen och applicera sedan det
självhäftande gummit (D) i linje med indikationerna i diagrammet.
Aseta jäykät levyt (C) niille tarkoittuihin aukkoihin ja laita sitten
kiinnityskumi (D) kaavion ohjeiden mukaisesti.
Εισαγάγετε τις άκαμπτες πλάκες (C) στο περίβλημά τους και μετά εφαρμόστε
την κόλλα καουτσούκ (D) σύμφωνα με τις ενδείξεις στο διάγραμμα.
Umieścić sztywne płytki (C) w ich obudowach, a następnie nałożgumę
samoprzylepną (D) zgodnie ze wskazaniami na schemacie.
Sabit levhaları (C) muhafazalarının içerisine geçirin, ardından yapışkan
lastiği (D) şemadaki talimatlara göre uygulayın.
Вставьте жесткие пластины (C) в соответствующие пазы, а затем
проклейте клейкой лентой (D) в соответствии с указаниями на схеме
4
RUS
UK
NL
CZ
F
I
E
P
D
SK
DK
S
H
FIN
PL
GR
Align the dryer atop the washing machine as in g.6A, then rest the
second bracket (F) in place, adjusting it based on the distance to the
wall. Using a pencil, mark the point where a hole is needed as in g. 6B.
Alignez le sèche-linge au-dessus de la machine à laver comme sur
la g.6A, puis reposez le deuxièm support (F) en place, en le réglant
sur la base de la distance par rapport au mur. À l'aide d'un crayon,
marquez le point où un trou est nécessaire comme sur la g.6B.
Zet de wasdroger recht op de wasmachine zoals in g.6A. Leg
de tweede beugel (F) op zijn plaats en stel deze af op basis van
de afstand tot de muur. Markeer met een potlood het punt
waar een gat moet worden geboord, zie g. 6B.
Richten Sie den Trockner auf der Oberseite der Waschmaschine
wie in Abb.6A aus. Setzen Sie dann den zweiten Winkel (F) an
seinen Platz. Justieren Sie diesen je nach Abstand zur Wand.
Markieren Sie mit einem Bleistift den Punkt, an dem eine
Bohrung hergestellt werden soll, wie in Abb. 6B.
Allineare l’asciugatrice sulla lavatrice come in g. 6A, poi appoggiare
la seconda staa (F) regolando la distanza necessaria no al muro.
Segnare con una matita il punto in cui fare il foro come in g. 6B.
Alinee la secadora encima de la lavadora como en la g. 6A y, a
continuación, apoye el segundo soporte (F), ajustándolo
conforme a la distancia a la pared. Con un lápiz, marque el
punto donde irá el oricio como en la g. 6B.
Alinhe o secador por cima da máquina de lavar conforme apresentado na
Fig. 6A e, em seguida, instale o segundo suporte (F), ajustando-o de acordo
com a distância em relação à parede. Com um lápis, marque o ponto
onde é necessário perfurar um furo, conforme apresentado na Fig. 6B.
Podle obr. 6A vyrovnejte sušičku na horstraně pračky. Poté
umístěte druhou konzolu (F) do správného umístění a
srovnejte podle vzdálenosti od zdi. Tužkou označte bod, kde je
třeba vyvrtat otvor, jak ukazuje obr. 6B.
Zarovnajte sušičku na práčke, ako je na obr. 6A, potom uložte
na miesto druhú konzolu (F) a upravte ju podľa vzdialenosti od
steny. Ceruzkou si označte miesto, kde je potrebné vyvŕtať
otvor, ako je zobrazené na obr. 6B.
Indregulér tørretumbleren oven på vaskemaskinen som vist i
g.6A, anbring herefter det andet beslag (F) og justér det
baggrund af afstanden til ggen. Brug en blyant til at
afmærke det punkt, hvor der skal bores et hul, som vist i g.6B.
Rikta in torktumlaren ovanpå tvättmaskinen som bild 6A,
placera sedan det andra fästet (F) på plats och justera det
enligt avståndet till väggen. Markera med en blyertspenna
punkten där hålet behövs enligt bild 6B.
Kohdista pesukoneen päällä oleva kuivausrumpu kuvan 6A
mukaisesti ja laita sitten paikalleen toinen kiinnityslevy (F) ja
säädä se seinän etäisyyden mukaisesti. Merkitse reiän paikka
kynällä kuvan 6B mukaisesti.
Ευθυγραμμίστε το στεγνωτήριο πάνω στο πλυντήριο όπως στο g.6A
και μετά το δεύτερο βραχίονα (F) στη θέση του, προσαρμόζοντάς το με
βάση την απόσταση από το τείχος. Χρησιμοποιώντας ένα μολύβι,
σημειώστε το σημείο όπου απαιτείται μια τρύπα όπως σε ™ g. 6Β.
Wyrównać suszarkę na pralce jak na rys. 6A, a następnie położyć drugi
wspornik (F), dostosowując go do odległości od ściany. Za pomocą
ołówka zaznaczyć punkt, w którym trzeba zrobić otwór, jak na rys. 6B.
Helyezze a szárítógépet a mosógép tetejére a 6A. ábra szerint, majd
helyezze fel a második konzolt (F) a faltól mért távolság szerint igazítva
azt. Ceruza segítségével jelölje be a lyuk helyét (lásd a 6B. ábrát).
Выровняйте сушильную машину на стиральной машине, как
показано на рис. 6A, затем установите второе крепление (F)
на необходимом расстоянии от стены. Отметьте карандашом
точку для отверстия, как показано на рис. 6B.
6
RUS
E
UK
NL
CZ
F
I
E
P
D
SK
DK
S
H
FIN
GR
PL
Remove the dryer, drill a hole using a diameter 6 drill bit, insert the wall plug and
screw the bracket to the wall. Align the dryer once more as in g. 6A.
Enlevez le sèche-linge, percez un trou en utilisant un foret de diamètre 6, insérez la cheville
murale et vissez le support au mur. Alignez le sèche-linge encore une fois comme sur la g. 6A.
Verwijder de wasdroger, boor een gat met een diameter van 6 mm, steek de muurplug in het gat
en schroef de beugel aan de muur. Zet de wasdroger weer recht op de wasmachine, zie g 6A.
Entfernen Sie den Trockner. Bohren Sie mit einer Bohrspitze mit 6 mm Durchmesser ein Loch, setzen Sie den
Dübel ein und schrauben Sie den Winkel an die Wand. Richten Sie den Trockner wieder wie in Abb.6A aus.
Rimuovere l’asciugatrice, forare con una punta di diametro 6, inserire il tassello e
avvitare la staa al muro. Riallineare l’asciugatrice come in g. 6A.
Retire la secadora, perfore un agujero usando una broca de diámetro 6, introduzca el enchufe
de pared y atornille el soporte a la pared. Vuelva a alinear la secadora como en la g. 6A.
Remova o secador, perfure um furo com uma broca de diâmetro 6, introduza a bucha e aparafuse
o suporte na parede. Alinhe o secador mais uma vez, conforme apresentado na Fig. 6A.
Sundejte sušičku. Pomocí vrtáku o průměru 6 vyvrtejte otvor, zasuňte do něj hmoždinku
a konzolu přišroubujte ke zdi. Vyrovnejte sušičku ještě jednou, jak ukazuje obr. 6A.
Odložte sušičku, vyvŕtajte otvor vrtákom s priemerom 6, zasuňte rozperku a priskrutkujte
konzolu k stene. Znovu sušičku zarovnajte, ako je na obr. 6A.
Flyt tørretumbleren, bor et hul med en borespids med diameter 6, indsæt skaftskruen
og skru beslaget fast på væggen. Indregulér tørretumbleren igen som vist i g. 6A.
Ta bort torktumlaren, borra ett hål med ett borr med diameter 6, sätt in väggproppen
och skruva fast fästet på väggen. Rikta in torktumlaren på nytt enligt bild 6A.
Ota kuivausrumpu pois, poraa reikä porausterällä, jonka koko on 6, laita seinätulppa paikalleen
ja ruuvaa kiinnityslevy seinään. Kohdista kuivausrumpu vielä kerran kuvan 6A mukaisesti.
Αφαιρέστε το στεγνωτήριο, τρυπήστε μια τρύπα χρησιμοποιώντας 6 αρη τρυπάνι,
τοποθετήστε το βύσμα τοίχου και βιδώστε το στήριγμα στον τοίχο. Ευθυγραμμίστε
το στεγνωτήριο για άλλη μια φορά όπως στο g. 6Α.
Wyjąć suszarkę, wywiercić otwór za pomocą wiertła o średnicy 6 mm, ożyć kołek
rozporowy i przykręcić wspornik do ściany. Ponownie wyrównać suszarjak na rys. 6A.
Vegye le a szárítógépet, fúrja ki a lyukat egy 6-os átmérőjű fúrófejjel, helyezze be a tiplit,
majd csavarozza a konzolt a falhoz. Helyezze el újra a szárítógépet a 6A. ábra szerint.
Снимите сушильную машину, просверлите отверстие сверлом 6 мм, вставьте дюбель и прикрутите
крепление к стене. Снова выровняйте сушильную машину, как показано на рис. 6A.
7
RUS
F
Fig. 6A
Fig. 6B
A B
4x
A
B
UK
NL
CZ
F
I
E
P
D
SK
DK
S
H
FIN
PL
GR
Screw the inserts (A) to the inside of the feet of the dryer, remove
the pull-out shelf from the stacking kit, then attach the frame with
the screws (B).
Vissez les inserts (A) l'intérieur des pieds du che-linge, enlevez
la tablette amovible du kit de superposition, puis xez le châssis
avec les vis (B).
Schroef de elementen (A) aan de zijde van de poot van de
wasdroger vast, verwijder de uittrekbare lade van de stapelkit en
bevestig het frame met de schroeven (B).
Schrauben Sie die Einsätze (A) in die Füße des Trockners. Entfernen
Sie die ausziehbare Ablage vom Aufsatz-Kit. Befestigen Sie dann
den Rahmen mit den Schrauben (B).
Avvitare gli inserti (A) all’interno dei piedini dell’asciugatrice,
rimuovere il ripiano estraibile dal kit di sovrapposizione, quindi
ssare la cornice con le viti (B).
Atornille los insertos (A) al interior de los pies de la secadora, retire
el estante extraíble del kit de apilamiento y después incorpore el
bastidor con los tornillos (B).
Aperte os encaixes (A) no interior dos pés da máquina de secar roupa,
remova a gaveta amovível do kit de empilhamento e, de seguida, xe
a estrutura com os parafusos (B).
Přišroubujte vložky (A) k vnitřní straně nohou sušičky, odstraňte
vytahovací polici zúložné sestavy apřipojte rám šrouby (B).
Zaskrutkujte vložky (A) do vnútornej časti nožičiek sušičky. Zložte
výsuvnú poličku zo stohovacej súpravy a potom upevnite rám
pomocou skrutiek (B).
Skru indsatsene (A) i tørretumblerens fødder, tag udtrækspladen af
monteringssættet og fastspænd rammen med skruerne (B).
Skruva in insatserna (A) på insidan av torkarens fötter, ta bort den
utagara hyllan från staplingssatsen och sätt sedan fast ramen med
skruvarna (B).
Ruuvaa kiinnityskappaleet (A) kuivausrummun jalkojen sisäpuolelle,
irrota ulosvedettävä hylly torniasennuspakkauksesta ja kiinnitä sitten
kehys ruuveilla (B).
Βιδώστε τα ένθετα (A) στο εσωτερικό των ποδιών του
στεγνωτηρίου, αφαιρέστε το πτυσσόμενο ράφι από το κιτ
στοίβαξης και, στη συνέχεια, συνδέστε το πλαίσιο με βίδες (Β).
Przykręcić wkładki (A) w stopkach obudowy do suszarki, wyjąć
wysuwaną półkę z zestawu łącznika pralki z suszarką, a następnie
przymocować ramę śrubami (B).
Geçme paaları (A) kurutucunun ayaklarının içerisine vidalayın, çekmeli
rafı üst üste kurulum kitinden sökün, ardından çerçeveyi vidalarla (B) takın.
Прикрутите накладки (A) к ножкам сушильной машины,
извлеките выдвижную полку из соединительного комплекта, а
затем закрепите раму винтами (B)
3
RUS
D
4x4x
C


Product specificaties

Merk: Bauknecht
Categorie: Vaatwasser
Model: SKD500

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Bauknecht SKD500 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Vaatwasser Bauknecht

Handleiding Vaatwasser

Nieuwste handleidingen voor Vaatwasser