BaByliss Salon Brilliance Conical C458E Handleiding

BaByliss Krultang Salon Brilliance Conical C458E

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss Salon Brilliance Conical C458E (2 pagina's) in de categorie Krultang. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
C458E
Read the safety instructions rst.
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the appliance
coming into direct contact with the skin, in particular the eyes, ears,
face and neck.
WARNING! Do not touch the hot barrel or metal parts of the
appliance whilst hot.
Switch Activation Control
IMPORTANT! This appliance features delayed activation control.
Immediately after turning the appliance on, you are able to adjust
the temperature settings. After 5 seconds of the appliance being
on, the temperature buttons will automatically lock. To adjust the
heat settings, hold down the ‘+/-‘ button for 1-2 seconds. This will
deactivate the lock mode and allow the settings to be changed. To
turn o the appliance whilst in lock mode, hold down the button
marked ‘ ’ until the appliance switches o.
HOW TO USE
‱ Ensure the hair is dry and combed through to remove any tangles.
Divide the hair into sections ready for styling.
‱ Press and hold the button marked ‘ ’ for 1-2 seconds to turn
the appliance on. The digital display will start ashing and the
appliance will automatically start heating up.
‱ Press the ‘+/-’ button to select a heat setting suitable for your hair
type. The digital display will ash until the selected heat setting has
been reached. Once the temperature has been reached, the digital
display will remain solid in colour.
Please note: The appliance temperature settings will automatically
lock after 5 seconds. (See ‘Switch Activation Control’).
Please note: Before styling, make sure the universal heat glove is
worn on the hand which is wrapping the hair around the barrel.
‱ Take a section of hair, starting 2 inches from the scalp and place
the appliance next to the hair section, ensuring the end of the
appliance is pointing downwards towards the shoulder.
‱ Start winding the hair around the top part of the barrel, closest to
the handle. Keep winding the hair down the length of the barrel
until there is no more hair to wrap around.
‱ Hold the end of the hair in place for 5-8 seconds depending on
your hair type. Then unwind or release the section of hair and pull
the appliance away.
‱ Allow the curl to cool before styling.
‱ Repeat for each section of hair.
‱ After use, press and hold the ‘ ’ button for 1-2 seconds to switch
o and unplug the appliance.
‱ Allow the appliance to cool before storing away.
Heat Settings
If you have delicate, ne, bleached or coloured hair, use the lower
heat settings. For thicker hair, use the higher heat settings. It is
suggested to always complete a test on initial use to ensure the
correct temperature is used on the hair type. Start on the lowest
setting and increase the temperature until the desired result is
achieved.
There are 6 temperature settings to select from; 160°C, 170°C, 180°C,
190°C, 200°C and 210°C.
Auto Shut O
This appliance has an automatic shut o feature for added safety. If
the appliance is switched on for more than 60 minutes continuously,
it will automatically switch o. If you wish to continue using the
appliance after this time, simply press and hold the ‘ ’ button for
1-2 seconds to turn the power on again.
Heat Mat
The appliance comes with a heat mat for use during and after styling.
During use, do not place the appliance on any heat sensitive surface,
even when using the heat mat provided. After use, switch o and
unplug the appliance. Immediately wrap the appliance in the heat
mat provided and allow to fully cool down. Continue to keep it out
of reach of children, as it will remain hot for several minutes.
Heat Protective Glove
IMPORTANT! A universal heat protective glove has been supplied to
help protect the hand from temporary contact with the barrel when
wrapping the hair around the appliance. The heat protective glove
is only designed to give initial contact protection. Discomfort will be
caused with prolonged contact with the hot surface.
CARE & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible condition, please
follow the steps below:
‱ Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the lead
loosely by the side of the appliance.
‱ Do not use the appliance at a stretch from the power point.
‱ Always unplug after use.
C458E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la surface chaude de l’appareil
n’entre pas en contact direct avec la peau, en particulier les yeux, les
oreilles, le visage et le cou.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas le tube chauant ou les piùces
mĂ©talliques de l’appareil lorsqu’elles sont chaudes.
Commande d’activation de l’interrupteur
IMPORTANT ! Cet appareil est dotĂ© d’une commande d’activation
retardĂ©e. ImmĂ©diatement aprĂšs avoir allumĂ© l’appareil, vous
pouvez ajuster les réglages de température. AprÚs 5 secondes
de mise en marche de l’appareil, les boutons de tempĂ©rature
se verrouillent automatiquement. Pour modier les rĂ©glages de
température, maintenez le bouton « +/- » enfoncé pendant 1 à 2
secondes. Cela désactivera le mode verrouillage et permettra de
modier les rĂ©glages. Pour Ă©teindre l’appareil alors qu’il est en mode
verrouillage, maintenez le bouton marquĂ© « » enfoncĂ© jusqu’à ce
que l’appareil s’éteigne.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
‱ Assurez-vous que vos cheveux sont secs et parfaitement dĂ©mĂȘlĂ©s.
Divisez la chevelure en mĂšches prĂȘtes Ă  ĂȘtre mises en forme.
‱ Maintenez le bouton « » enfoncĂ© pendant 1 Ă  2 secondes pour
allumer l’appareil. L’écran numĂ©rique se mettra Ă  clignoter, et
l’appareil commencera automatiquement à chauer.
‱ Appuyez sur le bouton « +/- » pour sĂ©lectionner le rĂ©glage de
tempĂ©rature adaptĂ© Ă  votre type de cheveux. L’écran numĂ©rique
clignote jusqu’à ce que le rĂ©glage de tempĂ©rature sĂ©lectionnĂ© soit
atteint. Une fois la tempĂ©rature atteinte, l’écran numĂ©rique reste
allumé en continu.
Remarque : les rĂ©glages de tempĂ©rature de l’appareil se verrouillent
automatiquement aprÚs 5 secondes (voir « Bouton de contrÎle
d’allumage »).
Remarque : avant d’utiliser l’appareil, pensez à enler le gant de
protection thermique sur la main qui enroule les mĂšches sur le
cylindre.
‱ Prenez une mùche de cheveux à environ 5 centimùtres des racines,
puis placez l’appareil juste Ă  cĂŽtĂ© de la mĂšche en prenant soin de le
diriger vers le bas, en direction de l’épaule.
‱ Enroulez la mùche autour du cylindre en commençant à sa base,
prÚs de la poignée. Continuez à enrouler la mÚche sur toute la
longueur du cylindre, jusqu’à la pointe des cheveux.
‱ Maintenez l’extrĂ©mitĂ© de la mĂšche en place pendant 5 Ă  8
secondes, en fonction de votre type de cheveux. Ensuite, déroulez
ou relñchez la mùche de cheveux et retirez l’appareil.
‱ Laissez la boucle refroidir avant de la mettre en forme.
‱ RĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration pour chaque mĂšche.
‱ AprĂšs utilisation, appuyez sur le bouton « » pendant 1 Ă  2
secondes pour Ă©teindre l’appareil, puis dĂ©branchez le cordon
d’alimentation.
‱ Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température
Si vous avez des cheveux dĂ©licats, ns, dĂ©colorĂ©s ou colorĂ©s,
utilisez les réglages de température plus bas. Pour des cheveux
plus épais, utilisez les réglages de température plus élevés. On
conseille de toujours eectuer un test lors de la premiùre utilisation
pour s’assurer d’utiliser la tempĂ©rature correcte sur le type de
cheveux. Commencez par le réglage le plus bas, puis augmentez la
tempĂ©rature jusqu’à l’obtention du rĂ©sultat souhaitĂ©.
Vous disposez de 6 réglages de température au choix entre : 160 °C,
170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C et 210 °C.
ArrĂȘt automatique
Cet appareil a une fonction d’arrĂȘt automatique pour plus de
sĂ©curitĂ©. Si l’appareil reste allumĂ© en continu pendant plus de 60
minutes, il s’éteindra automatiquement. Si vous souhaitez continuer
à utiliser l’appareil au-delà de ce temps, il vous sut de maintenir le
bouton enfoncĂ© pendant 1 Ă  2 secondes pour remettre l’appareil
en marche.
Tapis thermorésistant
L’appareil est fourni avec un tapis thermorĂ©sistant Ă  utiliser pendant
et aprùs le coiage. En cours d’utilisation, ne posez jamais l’appareil
sur une surface sensible Ă  la chaleur, mĂȘme quand vous utilisez
le tapis thermorésistant fourni. AprÚs utilisation, éteignez et
dĂ©branchez l’appareil. Enroulez immĂ©diatement l’appareil dans le
tapis thermorésistant fourni et laissez-le refroidir complÚtement.
Laissez-le hors de portée des enfants, car il restera trÚs chaud encore
pendant plusieurs minutes.
Gant thermorésistant
IMPORTANT ! Cet appareil est fourni avec un gant thermorésistant
universel qui vous permet de protéger votre main contre tout
contact temporaire avec le cylindre lorsque vous enroulez une
mĂšche de cheveux autour de l’appareil. Le gant thermorĂ©sistant a
Ă©tĂ© conçu exclusivement pour orir une protection de base contre
un éventuel contact. Un contact prolongé avec la surface chaude
provoquera de l’inconfort.
SOIN ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur Ă©tat possible, veuillez
respecter les consignes ci-dessous :
‱ N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil ; laissez-le plutît sur
le cĂŽtĂ© de l’appareil, grossiĂšrement enroulĂ©.
‱ N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
‱ DĂ©branchez-le toujours aprĂšs utilisation.
C458E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die heiße GerĂ€teoberî˜Ă€che
nicht in direkten Kontakt mit der Haut, insbesondere den Augen,
den Ohren, dem Gesicht und dem Hals kommt.
WARNUNG! BerĂŒhren Sie weder den Heizstab noch die Metallteile
des GerĂ€ts, solange diese heiß sind.
SchalterbetÀtigungskontrolle
WICHTIG! Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber eine verzögerte
BetÀtigungskontrolle. Unmittelbar nach dem Einschalten des GerÀts
können Sie die Temperatureinstellungen vornehmen. Wenn das
GerÀt 5 Sekunden eingeschaltet ist, werden die Temperaturtasten
automatisch gesperrt. Um die Temperaturstufen anzupassen, halten
Sie die Taste „+/-“ 1-2 Sekunden lang gedrĂŒckt. Dadurch wird der
Sperrmodus deaktiviert und die Einstellungen können geÀndert
werden. Um das GerÀt im Sperrmodus auszuschalten, halten Sie
die mit ‘ ’ gekennzeichnete Taste gedrĂŒckt, bis sich das GerĂ€t
ausschaltet.
GEBRAUCHSANLEITUNG
‱ Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken und gut
durchgekÀmmt ist, so dass es keine Knötchen mehr enthÀlt. Das
Haar in Abschnitte aufteilen, um es auf das Stylen vorzubereiten.
‱ Die mit ‘ ’ gekennzeichnete Taste 1-2 Sekunden gedrĂŒckt halten,
um das GerÀt einzuschalten. Das Digitaldisplay blinkt und das
GerÀt beginnt automatisch aufzuheizen.
‱ Mit der Taste ‘+/-’ eine fĂŒr Ihren Haartyp geeignete Temperaturstufe
einstellen. Das Digitaldisplay blinkt, bis die gewÀhlte
Temperatureinstellung erreicht ist. Sobald die Temperatur erreicht
ist, leuchtet das Digitaldisplay ununterbrochen.
Anmerkung: Die Temperatureinstellungen des GerÀts werden nach
5 Sekunden automatisch gesperrt. (siehe “Aktivieren der Tasten’).
Anmerkung: Bevor Sie mit dem Stylen beginnen, achten Sie bitte
darauf, dass der Universal-Hitzeschutzhandschuh an der Hand
getragen wird, mit der Sie das Haar um den Stab wickeln.
‱ Eine HaarstrĂ€hne nehmen und ca. 5 cm von der Kopfhaut entfernt
beginnen; das GerÀt so neben die HaarstrÀhne halten, dass das
Ende des GerÀts nach unten in Richtung Schulter zeigt.
‱ Dann damit beginnen, das Haar um den obersten Teil des Stabs
zu wickeln, nahe am Gri. Dann das Haar ĂŒber die gesamte LĂ€nge
des Stabs weiterwickeln, bis die gesamte StrÀhne aufgewickelt ist.
‱ Die Haarenden je nach Haartyp 5-8 Sekunden lang dort halten.
Danach die HaarstrÀhne wieder abwickeln oder freigeben und das
GerÀt herausziehen.
‱ Die Locke vor dem Frisieren immer abkĂŒhlen lassen.
‱ Diesen Vorgang fĂŒr jede HaarstrĂ€hne wiederholen.
‱ Nach dem Gebrauch die Taste ‘ ’ 1-2 Sekunden lang gedrĂŒckt
halten, um das GerÀt auszuschalten; danach den Netzstecker
ziehen.
‱ Das GerĂ€t vor dem Verstauen abkĂŒhlen lassen.
Temperaturstufen
Wenn Sie empndliches, feines, aufgehelltes oder coloriertes Haar
haben, verwenden Sie bitte die niedrigere Temperatureinstellung.
FĂŒr dickeres Haar verwenden Sie die höhere Temperatureinstellung.
Es wird empfohlen, bei der ersten Anwendung immer einen Test
durchzufĂŒhren, um sicherzustellen, dass die fĂŒr den Haartyp
passende Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der
niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur, bis Sie das
gewĂŒnschte Ergebnis erreicht haben.
Es stehen 6 Temperatureinstellungen zur Auswahl: 160 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C und 210 °C.
Automatische Abschaltfunktion
Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber eine automatische Abschaltfunktion
fĂŒr zusĂ€tzliche Sicherheit. Wenn das GerĂ€t lĂ€nger als 60 Minuten
kontinuierlich in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch aus.
Wenn Sie das GerÀt nach dieser Zeit weiter benutzen möchten,
drĂŒcken Sie einfach 1-2 Sekunden lang die Taste ‘ ’, um es wieder
einzuschalten.
Hitzeschutzmatte
Dem GerĂ€t liegt eine Hitzeschutzmatte fĂŒr den Einsatz wĂ€hrend und
nach dem Styling bei. Legen Sie das GerÀt wÀhrend des Betriebs
nicht auf eine hitzeempndliche Oberî˜Ă€che, auch dann nicht,
wenn Sie die mitgelieferte Hitzeschutzmatte verwenden. Nach
dem Gebrauch das GerÀt ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Wickeln Sie das GerÀt sofort in die mitgelieferte
Hitzeschutzmatte und lassen Sie es abkĂŒhlen. Bewahren Sie es
weiterhin außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da es noch
einige Minuten heiß bleibt.
Hitzeschutzhandschuh
WICHTIG! Zum Lieferumfang gehört ein Universal-
Hitzeschutzhandschuh, um Ihre Hand vor kurzen BerĂŒhrungen
mit dem Heizstab zu schĂŒtzen, wĂ€hrend Sie das Haar um das GerĂ€t
wickeln. Der Hitzeschutzhandschuh ist nur fĂŒr kurze BerĂŒhrungen
konzipiert. Ein lĂ€ngerer Kontakt mit der heißen Oberî˜Ă€che ist
trotzdem unangenehm.
PFLEGE & WARTUNG
Um Ihr GerÀt in einem möglichst guten Zustand zu erhalten,
befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
‱ Das Kabel nicht um das GerĂ€t wickeln, sondern locker neben dem
GerÀt aufrollen.
‱ Ziehen Sie beim Gebrauch des GerĂ€ts nicht am Netzkabel.
‱ Nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose ziehen.
C458E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het hete oppervlak van het
apparaat niet in direct contact komt met de huid, met name ogen,
oren, gezicht en nek.
WAARSCHUWING! Raak de hete staaf en metalen onderdelen niet
aan wanneer het apparaat warm is.
Temperatuurvergrendeling
BELANGRIJK! Dit apparaat is voorzien van automatische
temperatuurvergrendeling. Direct na het inschakelen van het
apparaat kunt u de temperatuur aanpassen. Zodra het apparaat 5
seconden aanstaat, worden de temperatuurknoppen automatisch
vergrendeld. Druk om de temperatuur aan te passen 1-2 seconden
op de ‘+/-’-knop. Hierdoor wordt de vergrendeling opgeheven
en kan de temperatuur weer worden aangepast. Houd om het
apparaat in de vergrendelde modus uit te schakelen, de knop ‘ ’
ingedrukt tot het apparaat zichzelf uitschakelt.
INSTRUCTIES
‱ Zorg ervoor dat het haar droog is en klitvrij is doorgekamd. Verdeel
het haar in plukken om te stylen.
‱ Houd de ‘ ’ knop 1 à 2 seconden ingedrukt om het apparaat aan
te zetten. Het digitale display zal gaat knipperen en het apparaat
zal automatisch gaan opwarmen.
‱ Druk op de ‘+/-’ knop om de warmte te selecteren die geschikt
is voor uw haartype. Het digitale display zal knipperen totdat
de ingestelde temperatuur is bereikt. Zodra deze temperatuur is
bereikt, zal het display blijven branden.
Let op: De temperatuurinstelling wordt na 5 seconden automatisch
vergrendeld. (Zie ‘Temperatuurvergrendeling’)
Let op: Doe, voor u begint, de universele hittebestendige
handschoen aan, aan de hand die het haar om de warmtebuis gaat
rollen.
‱ Neem een haarlok en begin 2,5 cm van de hoofdhuid. Plaats het
apparaat zo naast de haarlok dat het uiteinde van het apparaat
naar beneden, richting de schouder wijst.
‱ Begin met het haar om de buis te rollen, en doe dit vanaf het
handvat. Blijf het haar over de hele lengte van de buis wikkelen tot
er geen haar meer over is.
‱ Houd, afhankelijk van uw haartype, het uiteinde van het haar 5 à
8 seconden op zijn plaats. Wikkel vervolgens de haarlok los of laat
hem los en trek het apparaat weg.
‱ Laat de krul eerst goed afkoelen, voor u hem verder in model gaat
brengen.
‱ Herhaal dit voor elke haarlok.
‱ Houd na gebruik de ‘ ’ -knop 1 à 2 seconde ingedrukt om het
apparaat uit te zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
‱ Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
Temperatuurinstellingen
Als u delicaat, jn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik dan
de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, kunt u de hogere
temperatuur gebruiken. Het wordt aanbevolen om altijd eerst
een test te doen voor het eerste gebruik om te controleren of de
juiste temperatuur voor het haartype wordt gebruikt. Begin met
de laagste instelling en verhoog de temperatuur tot het gewenste
resultaat wordt bereikt.
U kunt uit zes temperatuurinstellingen kiezen: 160 °C, 170 °C, 180 °C,
190 °C, 200 °C en 210 °C.
Automatische uitschakeling
Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie voor extra
veiligheid. Als het apparaat gedurende meer dan 60 minuten
continu is ingeschakeld, schakelt het zichzelf automatisch uit. Wilt u
hierna het apparaat blijven gebruiken, druk dan 1-2 seconden op de
‘ ’-knop om het weer in te schakelen.
Warmtemat
Het apparaat wordt geleverd met een warmtemat voor gebruik
tijdens en na het stylen. Zet het apparaat tijdens het gebruik niet
op een hittegevoelige ondergrond, ook niet als u de meegeleverde
warmtemat gebruikt. Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wikkel het apparaat onmiddellijk in de
meegeleverde warmtemat en laat het volledig afkoelen. Houd het
apparaat steeds buiten bereik van kinderen aangezien het nog een
aantal minuten warm zal blijven.
Hittebestendige handschoen
BELANGRIJK! Om uw hand bij het omwikkelen van het haar rond
de warmtebuis te beschermen, is een universele hittebestendige
handschoen meegeleverd. Deze hittebestendige handschoen
beschermt alleen tegen kortstondig contact met de hete buis.
Langdurig contact met het hete oppervlak kan zeer onprettig zijn.
VERZORGING & ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de onderstaande
stappen te volgen:
‱ Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het snoer losjes
op naast het apparaat.
‱ Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen staat vanaf
het stopcontact.
‱ Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
C458E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
ATTENZIONE! Prestare attenzione per evitare che la supercie calda
dell’apparecchio entri in diretto contatto con la pelle, in particolare
con occhi, orecchie, viso e collo.
ATTENZIONE! Non toccare i ferri o le parti metalliche
dell’apparecchio quando ù caldo.
Controllo di attivazione interruttore
IMPORTANTE! L’apparecchio ù dotato di controllo di attivazione
ritardato. Subito dopo l’accensione, ù possibile regolare le
impostazioni di temperatura. Dopo 5 secondi di accensione
dell’apparecchio, i pulsanti della temperatura si bloccheranno
automaticamente. Per regolare le impostazioni di temperatura,
tenere premuto il pulsante “+/-” per 1-2 secondi, disattivando così
la modalità di blocco e consentendo la modica delle impostazioni.
Per spegnere l’apparecchio in modalità di blocco, tenere premuto il
pulsante ‘ ’ no allo spegnimento dell’apparecchio.
UTILIZZO
‱ Controllare che i capelli siano asciutti, pettinati e senza nodi.
Dividere i capelli in ciocche pronte per lo styling.
‱ Tenere premuto il pulsante ‘ ’ per 1-2 secondi per accendere
l’apparecchio. Lo schermo digitale inizia a lampeggiare e
l’apparecchio inizia automaticamente a riscaldarsi.
‱ Premere il pulsante “+/-“ per selezionare una temperatura
adatta al tipo di capello. Lo schermo digitale lampeggia no
al raggiungimento della temperatura selezionata. Una volta
raggiunta la temperatura, lo schermo digitale resta sso.
Nota: le impostazioni della temperatura dell’apparecchio si
stabilizzano automaticamente dopo 5 secondi. (cfr. “Controllo
attivazione pulsante”).
Nota: prima dello styling, ricordare di calzare il guanto universale
termoprotettivo sulla mano che non avvolge i capelli attorno al
cilindro.
‱ Prendere una ciocca di capelli, partendo a 5 cm dal cuoio capelluto,
quindi posizionare l’apparecchio vicino alla ciocca di capelli,
controllando che l’estremità dell’apparecchio sia rivolto verso la
spalla.
‱ Iniziare ad avvolgere I capelli attorno alla parte superiore del
cilindro, piĂč vicina all’impugnatura. Continuare ad avvolgere i
capelli lungo il cilindro nchĂ© non ci sono piĂč capelli da avvolgere.
‱ Tenere in posizione l’estremità dei capelli per 5-8 secondi in
funzione del tipo di capello. Rilasciare la ciocca e allontanare
l’apparecchio.
‱ Lasciar rareddare il ricciolo prima dello styling.
‱ Ripetere l’operazione per ogni ciocca.
‱ Dopo l’uso, tenere premuto il pulsante ‘ ’ per 1-2 secondi per
spegnere e staccare l’apparecchio dalla corrente.
‱ Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Impostazioni di temperatura
Per capelli delicati, ni, decolorati o colorati, utilizzare l’impostazione
di temperatura ridotta. Per capelli piĂč spessi, utilizzare l’impostazione
di temperatura maggiore. All’inizio, si consiglia di eettuare sempre
un test sull’uso per assicurarsi che in base al proprio tipo di capelli
venga utilizzata la temperatura corretta. Iniziare con l’impostazione
piĂč bassa e aumentare la temperatura no al raggiungimento del
risultato desiderato.
Le impostazioni di temperatura selezionabili sono 6, 160°C, 170°C,
180°C, 190°C, 200°C e 210°C.
Spegnimento automatico
Questo apparecchio ha una funzione di spegnimento automatico
per una maggiore sicurezza. Se l’apparecchio viene usato per piĂč di
60 minuti consecutivi, si spegnerĂ  automaticamente. Se si desidera
continuare a utilizzare l’apparecchio dopo tale periodo di tempo, ù
suciente premere e tenere premuto il pulsante ‘ ’ per 1-2 secondi
per riaccendere l’apparecchio.
Involucro termico
L’apparecchio viene fornito con un involucro termico da usare
durante e dopo l’acconciatura. Non posizionare l’apparecchio su
superci sensibili al calore anche quando si usa l’involucro termico
in dotazione. Dopo l’uso, spegnere e scollegare l’apparecchio.
Avvolgere immediatamente l’apparecchio nell’involucro termico
in dotazione e lasciare rareddare completamente. Continuare
a tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini in quanto
rimarrĂ  caldo per diversi minuti.
Guanto termoprotettivo
IMPORTANTE! Viene fornito in dotazione un guanto universale
termoprotettivo per proteggere la mano dal contatto temporaneo
con il cilindro quando si avvolgono i capelli attorno all’apparecchio.
Il guanto termoprotettivo Ăš progettato solo per proteggere dal
contatto iniziale. SarĂ  avvertito un senso di disagio in caso di
contatto prolungato con la supercie calda.
CURA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni possibili,
procedere come segue:
‱ Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma avvolgerlo senza
stringere troppo nella parte laterale dell’apparecchio.
‱ Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa di
corrente.
‱ Scollegare sempre la spina dopo l’uso.
C458E
Lea primeramente las instrucciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA! Evite que la supercie caliente del aparato entre en
contacto directo con la piel, especialmente con los ojos, los oĂ­dos, el
rostro y el cuello.
ÂĄADVERTENCIA! No toque los cilindros calientes ni las piezas de
metal del aparato mientras esté caliente.
Control de activaciĂłn mediante interruptor
ÂĄIMPORTANTE! Este aparato cuenta con un control de activaciĂłn
retardada. Inmediatamente después de haber encendido el
aparato, podrĂĄ ajustar la temperatura. Al cabo de 5 segundos de
estar encendido, se bloquearĂĄn automĂĄticamente los botones de
temperatura. Para ajustar la temperatura, mantenga pulsado el
botón «+/-» durante 1 o 2 segundos. Esto desactivarå el modo de
bloqueo y permitirĂĄ cambiar los ajustes. Para apagar el aparato
mientras estĂĄ en el modo de bloqueo, mantenga pulsado el botĂłn
identicado con ‘ ’ hasta que se apague.
MODO DE EMPLEO
‱ Compruebe que el cabello está seco y bien peinado para evitar
enredos. Divida el pelo en mechones para moldearlo.
‱ Pulse el botón ‘ ’ durante 1-2 segundos para poner en marcha
el aparato. La pantalla digital empezarĂĄ a parpadear y el aparato
empezarĂĄ a calentarse automĂĄticamente.
‱ Presione los botones “+” o “-” para seleccionar un ajuste de calor
adecuado para su tipo de cabello. El indicador luminoso parpadearĂĄ
hasta que se alcance la temperatura seleccionada. Una vez se haya
alcanzado la temperatura, el piloto dejarĂĄ de parpadear.
AtenciĂłn: Los ajustes de temperatura del aparato se bloquearĂĄn
automåticamente después de 5 segundos. (Véase «Control de la
activación del interruptor»).
Atención: Antes del moldeado, no olvide ponerse el guante térmico
en la mano con la que vaya a envolver el pelo alrededor del tubo.
‱ Tome un mechón, empezando a 5 cm del cuero cabelludo, y
coloque el aparato junto al mechĂłn, de modo que el extremo del
aparato apunte hacia el hombro.
‱ Comience a enroscar el pelo alrededor de la parte más ancha del
tubo, la mås cercana a la empuñadura. Siga enroscando el mechón
en el tubo hasta llegar a la punta.
‱ Mantenga el cabello durante 5-8 segundos dependiendo del tipo
de cabello. A continuaciĂłn, suelte el mechĂłn y retire el aparato.
‱ Deje que el rizo se enfríe antes de peinarlo.
‱ Repita la operación con cada mechón.
‱ DespuĂ©s de su uso, pulse el botĂłn ‘ ’ durante 1-2 segundos para
apagar y desenchufe el aparato.
‱ Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Ajustes de calor
Si tiene el cabello delicado, no, decolorado o teñido, use el ajuste
de temperatura mĂĄs bajo. Para cabello grueso, use el ajuste de
temperatura mĂĄs alto. Se recomienda realizar siempre una prueba
completa al usar el aparato por primera vez para garantizar la
elecciĂłn de la temperatura correcta en funciĂłn del tipo de cabello.
Comience con el ajuste mĂĄs bajo y aumente la temperatura hasta
obtener el resultado deseado.
Hay 6 ajustes de temperatura entre los que elegir: 160 °C, 170 °C,
180°C, 190 °C, 200 °C y 210 °C.
Apagado automĂĄtico
Este aparato cuenta con una funciĂłn de apagado automĂĄtico para
una mayor seguridad. El aparato se apagarĂĄ automĂĄticamente tras
60 minutos de estar encendido ininterrumpidamente. Si desea
seguir usando el aparato al cabo de ese periodo, simplemente
mantenga pulsado el botón ‘ ’ durante 1 o 2 segundos para volver
a encenderlo.
Funda térmica
El aparato viene con una funda térmica para usar durante y
después del peinado. Durante su uso, no coloque el aparato
sobre supercies sensibles al calor, incluso cuando se use la funda
tĂ©rmica suministrada. Tras usar el aparato, apĂĄguelo y desenchĂșfelo.
Envuelva inmediatamente el aparato en la funda térmica
suministrada y deje que se enfríe por completo. Manténgalo alejado
del alcance de los niños, p1-ya que permanecerå caliente durante varios
minutos.
Guante de protecciĂłn contra el calor
¥IMPORTANTE! Se incluye un guante térmico de protección para
evitar el contacto de la mano con el tubo cuando esté enroscando
el mechón. El guante térmico solo estå diseñado para ofrecer una
protecciĂłn contra un primer contacto. Un contacto prolongado con
la supercie caliente puede provocar molestias.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga los
siguientes pasos:
‱ No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de forma
holgada al lado del aparato.
‱ No use el aparato a una distancia considerable de la toma de
corriente.
‱ DesenchĂșfelo siempre despuĂ©s de su uso.
C458E
Leia primeiro as instruçÔes de segurança.
AVISO! Tome as devidas precauçÔes de modo a evitar que a
superfĂ­cie quente do aparelho entre em contacto direto com a pele,
particularmente com os olhos, orelhas, cara e pescoço.
AVISO! NĂŁo toque no cilindro quente ou nas partes metĂĄlicas do
aparelho enquanto estiverem quentes.
Controlo de ativação do interruptor
IMPORTANTE! Este aparelho possui controlo de ativação retardado.
Imediatamente apĂłs ligar o aparelho, poderĂĄ ajustar as deniçÔes
de temperatura. 5 segundos após ter ligado o aparelho, os botÔes
de temperatura serĂŁo automaticamente bloqueados. Para ajustar
as deniçÔes de calor, mantenha pressionado o botĂŁo “+/-” durante
1-2 segundos. Isto desativarĂĄ o modo de bloqueio e permitirĂĄ que
as deniçÔes sejam alteradas. Para desligar o aparelho no modo de
bloqueio, mantenha pressionado o botĂŁo ‘ ’ atĂ© que o aparelho se
desligue.
COMO UTILIZAR
‱ Certique-se de que o cabelo está seco e desembaraçado. Divida o
cabelo em madeixas prontas para modelar.
‱ Prima sem soltar o botão marcado ‘ ’ durante 1-2 segundos
para ligar o aparelho. O visor digital ca intermitente e o aparelho
começa automaticamente a aquecer.
‱ Prima o botão +/- para seleccionar um nível de temperatura
adequado ao seu tipo de cabelo. O visor digital ca intermitente
enquanto a temperatura seleccionada nĂŁo Ă© atingida. Uma vez
atingida a temperatura, o visor digital permanece com uma cor
uniforme.
Aviso: As deniçÔes de temperatura do aparelho bloqueiam
automaticamente após 5 segundos. (Ver ‘Controlo de activação do
interruptor’).
Aviso: Antes de modelar o cabelo calce a luva térmica de protecção
na mĂŁo que enrola o cabelo Ă  volta do cilindro.
‱ Segure numa madeixa, começando a cerca de 5 cm do couro
cabeludo, coloque o aparelho próximo da madeixa, vericando
que a ponta do aparelho estå virada para baixo na direcção do
ombro.
‱ Comece a enrolar o cabelo à volta da parte superior do cilindro,
prĂłximo da pega. Continue a enrolar o cabelo ao longo do cilindro
até não ter mais cabelo para enrolar.
‱ Mantenha a ponta do cabelo no lugar durante 5 a 8 segundos
consoante o seu tipo de cabelo. Passado esse tempo, desenrole ou
solte a madeixa e retire o aparelho.
‱ Deixe o cabelo arrefecer antes de pentear.
‱ Repita as vezes necessárias.
‱ Após a utilização, para apagar o aparelho, prima sem soltar o
botão ‘ ’ durante 2 segundos e depois retire a cha da tomada
de corrente.
‱ Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, nos, clareados ou coloridos, use o modo
de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo de calor
mais alto. Sugere-se executar sempre um teste na utilização inicial
para garantir que Ă© utilizada a temperatura adequada ao tipo de
cabelo. Comece na denição mais baixa e aumente a temperatura
até alcançar o resultado desejado.
Existem 6 ajustes de temperatura: 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C,
200 °C e 210 °C.
Funcionalidade de desligar automĂĄtico
Este aparelho tem uma função de desligar automåtico para
aumentar a segurança. Se o dispositivo estiver ligado durante
mais de 60 minutos consecutivos, o mesmo irĂĄ desligar-se
automaticamente. Para continuar a utilizar o aparelho apĂłs este
período, basta premir sem soltar o botão ‘ ’ durante 1-2 segundos
para voltar a ligĂĄ-lo.
Tapete de proteção
O aparelho inclui um tapete de proteção para utilizar enquanto
penteia e após pentear. Durante a utilização, não coloque o aparelho
em nenhuma superfĂ­cie sensĂ­vel ao calor, mesmo utilizando o
tapete de proteção fornecido. Após a utilização, desligue o aparelho
e desligue a cha da tomada elĂ©trica. Enrole imediatamente o
aparelho no tapete de proteção fornecido e deixe-o arrefecer
completamente. Continue a mantĂȘ-lo fora do alcance das crianças,
pois permanecerĂĄ quente durante vĂĄrios minutos.
Luva térmica de protecção
IMPORTANTE! Uma luva térmica é fornecida com o aparelho para
proteger a mĂŁo de qualquer contacto temporĂĄrio com o cilindro
enquanto enrola o cabelo Ă  volta do aparelho. Esta luva destina-se
apenas a proteger de um contacto involuntårio e efémero. Qualquer
contacto prolongado com as partes quentes do aparelho estĂĄ
associado a uma sensação de desconforto.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga os
procedimentos indicados abaixo:
‱ Não enrole o o em torno do aparelho, deve antes enrolá-lo sem
apertar ao lado do aparelho.
‱ Não utilize o aparelho de forma que o o que esticado desde a
tomada elétrica.
‱ Desligue sempre a cha da tomada elĂ©trica depois de utilizar.
C458E
LĂŠs fĂžrst sikkerhedsanvisningerne.
ADVARSEL! SĂžrg for at undgĂ„, at apparatets varme ader kommer i
direkte kontakt med huden, navnlig Ăžjne, Ăžrer, ansigt og hals.
ADVARSEL! RĂžr ikke ved apparatets varme rĂžr eller metaldele, mens
det er varmt.
Aktiveringskontrol
VIGTIGT! Dette apparat har forsinket aktiveringskontrol.
Umiddelbart efter at apparatet bliver tĂŠndt, kan du justere
temperaturindstillingerne. 5 sekunder efter at apparatet bliver
tÊndt, lÄses temperaturknapperne automatisk. For at justere
varmeindstillingerne skal du holde knappen ’+/-’ nede i 1-2
sekunder. Dette vil deaktivere lÄsen, sÄ indstillingerne kan Êndres.
For at slukke for apparatet, mens det er lÄst, skal du holde knappen
“ “ nede, indtil apparatet slukker.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
‱ SĂžrg for, at hĂ„ret er tĂžrt og redt igennem, sĂ„ det ikke er ltret. Opdel
hÄret i sektioner, der er klar til styling.
‱ Ténd for apparatet ved at holde knappen “ “ inde i 1-2 sekunder.
Det digitale display begynder at blinke, og apparatet begynder
automatisk at varme op.
‱ Tryk pĂ„ knappen “+/-” for at vĂŠlge en varmeindstilling, der passer
til din hÄrtype. Det digitale display blinker, indtil den valgte
varmeindstilling er nÄet. NÄr temperaturen er nÄet, lyser displayet
kontinuerligt.
BemÊrk: Apparatets temperaturindstillinger fastlÄses automatisk
efter 5 sekunder. (Se “Aktiveringskontrol”).
BemĂŠrk: Husk, inden du styler, at tage den universelle
varmeresistente handske pÄ den hÄnd, der vikler hÄret om rÞret.
‱ Tag en hĂ„rsektion, start 5 cm fra hovedbunden, og hold apparatet
ud for hÄrsektionen, sÄ apparatets spids peger nedad mod
skulderen.
‱ Begynd at vikle hĂ„ret omkring den Ăžverste del af rĂžret, nĂŠrmest
hÄndtaget. FortsÊt med at vikle hÄret om hele rÞret, indtil der ikke
er mere hÄr at vikle omkring.
‱ Hold hĂ„rspidserne pĂ„ plads i 5-8 sekunder afhĂŠngigt af din hĂ„rtype.
Slip herefter hÄrsektionen eller vikl den ud, og trÊk apparatet vÊk.
‱ Lad krþllen kþle af, inden du styler den.
‱ GĂžr det samme med de andre hĂ„rsektioner.
‱ Sluk for apparatet efter brug ved at holde knappen “ “ inde i 1-2
sekunder. TrĂŠk stikket ud.
‱ Lad apparatet kĂžle af, inden du lĂŠgger det pĂ„ plads.
Varmeindstillinger
Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, nt, afbleget
eller farvet hÄr. Til tykkere hÄr anvendes de hÞje varmeindstillinger.
Det anbefales altid at udfĂžre en test inden fĂžrste ibrugtagning for
at sikre, at der anvendes den korrekte temperatur til hÄrtypen. Start
pÄ den laveste indstilling og Þg temperaturen, indtil det Þnskede
resultat opnÄs.
Der kan vÊlges mellem 6 temperaturindstillinger fra 160 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C og 210 °C.
Automatisk slukning
Dette apparat har en automatisk slukningsfunktion for stĂžrre
sikkerhed. Hvis apparatet er tĂŠndt i mere end 60 minutter ad
gangen, vil det automatisk blive slukket. Hvis du Ăžnsker fortsat at
bruge apparatet efter det tidspunkt, skal du blot trykke pÄ knappen
“ “ og hold den nede i 1-2 sekunder for at ténde for det igen.
Varmeomslag
Apparatet leveres med et varmeomslag til brug under og efter
styling. LĂŠg ikke apparatet pĂ„ en varmefĂžlsom overade under
brug, heller ikke selv om det medfĂžlgende varmeomslag anvendes.
Efter brug, sluk for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Vikl
apparatet i det leverede varmeomslag med det samme, og lad det
kĂžle helt af. Den skal fortsat holdes uden for bĂžrns rĂŠkkevidde, da
den vil vére varm i ere minutter.
Varmeresistent handske
VIGTIGT! Der medfĂžlger en universel varmeresistent handske, som
er med til at beskytte hÄnden mod midlertidig kontakt med rÞret,
mens hÄret vikles om apparatet. Den varmeresistente handske er
kun designet til at beskytte mod kortvarig kontakt. LĂŠngerevarende
kontakt med den varme ade vil vére ubehagelig.
PLEJE & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du fĂžlge
nedenstÄende trin:
‱ Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet ledningen lþst
op ved siden af apparatet.
‱ Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
‱Tag altid stikket ud efter brug.
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.babyliss.com
FAC 2022/07
IB-22/163
Made in China
Fabriqué en Chine
C458E-F94t
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
C458E
Les sikkerhetsinstruksjonene fĂžrst.
ADVARSEL! VĂŠr forsiktig for Ă„ unngĂ„ at apparatets varme overater
kommer i direkte kontakt med huden, spesielt Ăžyne, Ăžrer, ansikt og
nakke.
ADVARSEL! Ikke berÞr det varme rÞret eller metalldelene nÄr
apparatet er varmt.
Bryteraktiveringskontroll
VIKTIG! Dette apparatet inneholder forsinket aktiveringskontroll.
Umiddelbart etter at du har slÄtt pÄ apparatet kan du justere
temperaturinnstillingene. 5 sekunder etter at apparatet er
pÄ, vil temperaturknappene automatisk lÄses. For Ä justere
varmeinnstillingene hold nede ‘+/-‘-knappen i 1-2 sekunder. Dette
vil deaktivere lÄsemodus og tillate at innstillingene endres. For Ä slÄ
av apparatet mens det er i lÄsemodus hold nede knappen merket
« »til apparatet slÄr av.
BRUK AV APPARATET
‱ HĂ„ret mĂ„ vĂŠre tĂžrt og kjemmet for Ă„ erne eventuelle oker. Del
hÄret i seksjoner for styling.
‱ Trykk og hold knappen merket med « » i 1–2 sekunder for Ă„ slĂ„ pĂ„
apparatet. Den digitale skjermen vil begynne Ă„ blinke, og apparatet
vil automatisk begynne Ă„ varmes opp.
‱ Trykk pĂ„ knappen merket med «+/-» for Ă„ velge varmenivĂ„ egnet for
ditt hÄr. Den digitale skjermen vil blinke til det valgte varmenivÄet
nÄs. NÄr temperaturen er nÄdd, vil den digitale skjermen lyse
permanent.
Merk: Apparatets temperaturposisjon vil lÄses automatisk etter fem
sekunder. (Se «Bryteraktiveringskontroll»).
Merk: Under styling mÄ du bruke universell varmehanske pÄ den
hÄnden som vikler hÄret rundt rÞret.
‱ Ta en hĂ„rseksjon, start 5 cm fra hodebunnen og plasser apparatet
ved hÄrseksjonen med enden pÄ apparatet pekende nedover mot
skulderen.
‱ Begynn Ă„ vikle hĂ„ret rundt toppen av rĂžret, nĂŠrmest hĂ„ndtaket.
Fortsett Ä vikle hÄret nedover rÞret til det ikke er mer hÄr Ä vikle.
‱ Hold hĂ„rtuppene pĂ„ plass i 5–8 sekunder, avhengig av hĂ„rtypen
din. Vikle opp eller lÞsne hÄrseksjonen, og dra apparatet vekk.
‱ La krþllen avkjþles fþr styling.
‱ Gjenta for hver hĂ„rseksjon.
‱ NĂ„r du er ferdig, mĂ„ du trykke pĂ„ knappen « » i 1–2 sekunder for
Ä slÄ av, og koble fra apparatet.
‱ La apparatet avkjþles fþr det legges bort.
Varmeinnstillinger
Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hÄr, bruk den lave
varmeinnstillingen. For tykkere hÄr, bruk innstillingene for hÞyere
varme. Vi anbefaler at du alltid gjĂžre en test fĂžrst, slik at du sĂžrger
for at riktig temperatur brukes pÄ hÄrtypen. Start med den laveste
innstillingen, og Þk temperaturen til du oppnÄr Þnsket resultat.
Det er 6 temperaturinnstillinger Ä velge mellom: 160 °C, 170 °C,
180°C, 190 °C, 200 °C og 210 °C.
Automatisk avstenging
Dette apparatet har en automatisk avstengingsfunksjon for ekstra
sikkerhet. Hvis apparatet stÄr pÄ sammenhengende i over 60
minutter, vil det automatisk slÄs av. Hvis du vil fortsette Ä bruke
apparatet etter dette, trykker og holder du pÄ « »-knappen i 1-2
sekunder for Ä slÄ det pÄ igjen.
Varmebestandig matte
Apparatet leveres med en varmebestandig matte for bruk under og
etter styling. Under bruk mĂ„ du ikke plassere apparatet pĂ„ en ate
som ikke tÄler varme, selv om du bruker matten som fÞlger med.
Etter bruk mÄ du slÄ apparatet av og trekke ut kontakten. Legg
apparatet Þyeblikkelig pÄ matten som fÞlger med, og la det kjÞles
helt ned. SĂžrg for at det er utenfor barns rekkevidde, da apparatet vil
vére varmt i ere minutter.
Varmebestandig hanske
VIKTIG! Det fĂžlger med en universell varmebestandig hanske for
Ä beskytte hÄnden mot tilfeldig kontakt med rÞret under vikling
av hÄret rundt rÞret. Den varmebestandige hansken er kun laget
for Ă„ gi initiell kontaktbeskyttelse. Lengre kontakt med den varme
overaten vil forĂ„rsake ubehag.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For holde apparatet i best mulig stand, fĂžlg trinnene nedenfor:
‱ Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett opp.
‱ Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
‱ Trekk alltid ut stþpselet etter bruk.
C458E
Lue turvaohjeet ensin.
VAROITUS! VÀltÀ laitteen kuuman pinnan suoraa kosketusta ihon
kanssa, erityisesti silmien, korvien, kasvojen ja kaulan kanssa.
VAROITUS! ÄlĂ€ koske laitteen kuumaan putkeen tai metallisiin osiin
laitteen ollessa kuuma.
Aktivoinnin hallinta
TÄRKEÄÄ! TĂ€ssĂ€ laitteessa on viivĂ€stetty aktivoinnin hallinta.
Pystyt sÀÀtÀmÀÀn lÀmpötila-asetuksia vÀlittömÀsti sen jÀlkeen,
kun olet kytkenyt laitteen pÀÀlle. Kun laite on ollut pÀÀllÀ 5
sekuntia, lÀmpötilapainikkeet lukittuvat automaattisesti. Voit
sÀÀtÀÀ lĂ€mpöasetuksia pitĂ€mĂ€llĂ€ ”+/-”-painiketta painettuna 1-2
sekunnin ajan. TÀllöin lukitustila kytkeytyy pois pÀÀltÀ ja asetuksia
voi muuttaa. Sammuta laite sen ollessa lukitustilassa pitÀmÀllÀ
” ”-painiketta painettuna, kunnes laite sammuu.
KÄYTTÖ
‱ Varmista, ettĂ€ hiuksesi ovat kuivat ja selvitetyt takuista. Jaa hiukset
osiin muotoilua varten.
‱ Paina merkillĂ€ ” ” varustettu painike pohjaan 1–2 sekunniksi
kytkeÀksesi laitteen pÀÀlle. Digitaalinen nÀyttö alkaa vilkkua ja laite
alkaa lÀmmetÀ automaattisesti.
‱ Valitse hiustyypillesi sopiva lĂ€mpöasetus painamalla ”+/-”
-painiketta. Digitaalinen nÀyttö vilkkuu, kunnes valittu lÀmpöasetus
on saavutettu. Kun lÀmpötila on saavutettu, digitaalinen nÀyttö
palaa vilkkumatta vÀrillisenÀ.
Huomaa: Laitteen lÀmpötila-asetukset lukkiutuvat automaattisesti
5 sekunnin jĂ€lkeen. (Katso ”Aktivoinnin hallinta”).
Huomaa: Varmista ennen muotoilua, ettÀ pidÀt yleispÀtevÀÀ
lÀmpökÀsinettÀ siinÀ kÀdessÀ, jolla kiedot hiukset putken ympÀrille.
‱ Erottele hiuksista osio 5 cm:n pÀÀssĂ€ pÀÀnahasta ja aseta laite
hiusosion viereen varmistaen, ettÀ laitteen pÀÀ osoittaa alaspÀin
olkapÀÀtÀ kohti.
‱ Aloita hiusten kiertĂ€minen putken ylĂ€osaan lĂ€hinnĂ€ vartta. Jatka
kiertÀmistÀ alaspÀin pitkin putken pituutta, kunnes kaikki hiukset
on kierretty putken ympÀrille.
‱ PidĂ€ hiusten latvoja paikoillaan 5–8 sekuntia hiustyypistĂ€ riippuen.
Sen jÀlkeen vapauta tai kierrÀ hiusosio auki ja vedÀ laite pois
hiuksista.
‱ Anna kiharan jÀÀhtyĂ€ ennen muotoilua.
‱ Toista sama kaikille hiusosioille.
‱ KĂ€ytön jĂ€lkeen paina ” ” -painike pohjaan 1–2 sekunniksi
sammuttaaksesi ja kytkeÀksesi laitteen irti.
‱ Anna laitteen jÀÀhtyĂ€ ennen sĂ€ilytystĂ€.
LÀmpöasetukset
KÀytÀ alhaisempia lÀmpöasetuksia, jos hiuksesi ovat hauraat,
ohuet, valkaistut tai vÀrjÀtyt. Jos hiuksesi ovat paksut, kÀytÀ
korkeampia lÀmpöasetuksia. On suositeltavaa tehdÀ aina kÀyttötesti
ensimmÀisen kÀytön aikana varmistaaksesi, ettÀ kÀytÀt hiustyypille
sopivaa lÀmpötilaa. Aloita kÀyttö alimmasta lÀmpötilasta ja nosta
lÀmpötilaa, kunnes olet saavuttanut haluamasi lopputuloksen.
Voit valita kuudesta lÀmpötila-asetuksesta: 160 °C, 170 °C, 180 °C,
190 °C, 200 °C ja 210 °C.
Automaattinen sammutus
TÀssÀ laitteessa on turvallisuutta lisÀÀvÀ automaattinen
sammutustoiminto. Jos laite on ollut pÀÀllÀ jatkuvasti yli 60
minuuttia, se sammuu automaattisesti. Jos haluat jatkaa laitteen
kĂ€yttöÀ tĂ€mĂ€n jĂ€lkeen, kytke virta takaisin pÀÀlle painamalla ” ”
-painiketta ja pitÀmÀllÀ sitÀ painettuna 1-2 sekunnin ajan.
LÀmpöalusta
Laitteen mukana toimitetaan lÀmpöalusta, jota kÀytetÀÀn hiusten
muotoilun aikana ja sen jĂ€lkeen. ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta kĂ€ytön aikana
lÀmpöherkÀlle pinnalle, vaikka kÀyttÀisit mukana toimitettavaa
lÀmpöalustaa. KÀytön jÀlkeen sammuta laite ja kytke se irti
verkkovirrasta. Kiedo laite vÀlittömÀsti mukana toimitettavaan
lÀmpöalustaan ja anna laitteen jÀÀhtyÀ. PidÀ laite kaukana lasten
ulottuvilta, sillÀ se on kuuma usean minuutin ajan kÀytön jÀlkeen.
Suojaava lÀmpökÀsine
TÄRKEÄÄ! Laitteen mukana toimitettu yleispĂ€tevĂ€ suojaava
lÀmpökÀsine suojaa kÀttÀ tilapÀiseltÀ kosketukselta putken kanssa,
kun hiuksia kiedotaan laitteen ympÀrille. Suojaava lÀmpökÀsine
on suunniteltu antamaan vain alustavaa suojaa kosketukselta.
PitkÀaikainen kosketus kuuman pinnan kanssa aiheuttaa
epÀmukavuutta.
HOITO JA HUOLTO
PitÀÀksesi laitteen parhaassa mahdollisessa kÀyttökunnossa
noudata alla olevia ohjeita:
‱ ÄlĂ€ kiedo johtoa laitteen ympĂ€rille, vaan kierrĂ€ johto löysĂ€sti
laitteen viereen.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta liian kaukana virtalĂ€hteestĂ€, muuten sen johto
kiristyy liikaa.
‱ Kytke laite aina irti verkkovirrasta kĂ€ytön jĂ€lkeen.
C458E
ÎŁÏ…ÎŒÎČÎżÏ…Î»Î”Ï…Ï„Î”ÎŻÏ„Î” πρώτα τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Î ÏÎżÏƒÎ­ÎŸÏ„Î” ώστΔ η Î¶Î”ÏƒÏ„Îź ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚
Μα ΌηΜ έρΞΔÎč σΔ ÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ· Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ Ï„Îż ΎέρΌα, ÎčÎŽÎčÎ±ÎŻÏ„Î”ÏÎ± τα ÎŒÎŹÏ„Îčα, Ï„Îż
Ï€ÏÏŒÏƒÏ‰Ï€Îż ÎșαÎč Ï„Îż λαÎčΌό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜηΜ Î±ÎłÎłÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï„ÎżÏ…Ï‚ ÎșÏ…Î»ÎŻÎœÎŽÏÎżÏ…Ï‚ Îź τα ΌΔταλλÎčÎșÎŹ
Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ όταΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î¶Î”ÏƒÏ„ÎŹ.
ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎŽÎčαÎșόπτη
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ! Î‘Ï…Ï„Îź η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŽÎčαΞέτΔÎč Î­Î»Î”ÎłÏ‡Îż ÎșαΞυστέρησης
Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚. ΑΌέσως ΌόλÎčς Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź,
ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÏŒÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚. ÎœÎ”Ï„ÎŹ από
5 ΎΔυτΔρόλΔπτα από τηΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚, τα ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčÎŹ
ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎœÎżÏ…Îœ αυτόΌατα. ΓÎčα Μα Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÏŒÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς
ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ”Ï‚, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” παρατΔταΌέΜα Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ «+/-»
ÎłÎčα 1 έως 2 ΎΔυτΔρόλΔπτα. ΜΔ αυτόΜ Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč η
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎșαÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŽÏ…ÎœÎ±Ï„Îź η αλλαγΟ τωΜ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ.
ΓÎčα Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΔΜώ ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč σΔ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±
ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” παρατΔταΌέΜα Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ΌΔ τηΜ έΜΎΔÎčΟη « »
ΌέχρÎč Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί η συσÎșÎ”Ï…Îź.
Î€ÎĄÎŸÎ ÎŸÎŁ ΧΡΗΣΗΣ
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč τα ΌαλλÎčÎŹ σας Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÎŹ ÎșαÎč χτΔΜÎčσΌέΜα ÎłÎčα Μα
ΌηΜ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœ ÎșÏŒÎŒÏ€ÎżÎč. Î§Ï‰ÏÎŻÏƒÏ„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ σΔ Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚ ÎłÎčα Ï„Îż styling.
‱ Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï€Î±Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Ï€ÎżÏ… φέρΔÎč τηΜ έΜΎΔÎčΟη
« » ÎłÎčα 1-2 ΎΔυτΔρόλΔπτα, ÎłÎčα Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
Η ψηφÎčαÎșÎź ÎżÎžÏŒÎœÎ· Ξα Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÎ”Îč Μα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč ÎșαÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź Ξα
ΟΔÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Îč Μα ÎžÎ”ÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč αυτόΌατα.
‱ Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τα ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčÎŹ «+» Îź «-» ÎłÎčα Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ ÎŒÎčα ρύΞΌÎčση
ΞΔρΌότητας Ï€ÎżÏ… Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î· ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż τωΜ ΌαλλÎčώΜ
σας. Η ψηφÎčαÎșÎź ÎżÎžÏŒÎœÎ· Ξα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč, έως ÏŒÏ„ÎżÏ… ΔπÎčÏ„Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ η
ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ· ρύΞΌÎčση ΞΔρΌότητας. ΜόλÎčς ΔπÎčÏ„Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ η ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±,
η ψηφÎčαÎșÎź ÎżÎžÏŒÎœÎ· Ξα Ï€Î±ÏÎ±ÎŒÎ”ÎŻÎœÎ”Îč φωτΔÎčÎœÎź ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎŹ.
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź: ΟÎč ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ Ξα ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎœÎżÏ…Îœ
αυτόΌατα ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από 5 ΎΔυτΔρόλΔπτα. (ΒλέπΔ «ΔÎčαÎșόπτης Î•Î»Î­ÎłÏ‡ÎżÏ…
Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚Â»).
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź: ΠρÎčÎœ Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż styling, σÎčÎłÎżÏ…ÏÎ”Ï…Ï„Î”ÎŻÏ„Î” ότÎč Ï†ÎżÏÎŹÏ„Î” Ï„Îż
ÎłÎŹÎœÏ„Îč ÎłÎ”ÎœÎčÎșÎźÏ‚ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ από τη ΞΔρΌότητα ÏƒÏ„Îż χέρÎč ΌΔ Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż Ξα
Ï„Ï…Î»ÎŻÎŸÎ”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ ÎłÏÏÏ‰ από Ï„ÎżÎœ ÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÎ±.
‱ Î ÎŹÏÏ„Î” ÎŒÎčα Ï„ÎżÏÏ†Î±, ΟΔÎșÎčΜώΜτας Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… 6 ΔÎșÎ±Ï„ÎżÏƒÏ„ÎŹ από τÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚ Ï„ÎżÏ…
τρÎčÏ‡Ï‰Ï„ÎżÏ της ÎșÎ”Ï†Î±Î»ÎźÏ‚ ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŽÎŻÏ€Î»Î± στηΜ
Ï„ÎżÏÏ†Î±, ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ ότÎč η ÎŹÎșρη της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ έχΔÎč ÎșατΔύΞυΜση
Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰, Ï€ÏÎżÏ‚ Ï„ÎżÎœ ÏŽÎŒÎż σας.
‱ ΞΔÎșÎčÎœÎźÏƒÏ„Î” Μα Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ ÎłÏÏÏ‰ από τηΜ ÎșÎżÏÏ…Ï†Îź Ï„ÎżÏ…
ÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÎ±, ÏŒÏƒÎż Ï„Îż ΎυΜατόΜ πÎčÎż ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ στη λαÎČÎź. ÎŁÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎŻÏƒÏ„Î” Μα Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î”
τα ΌαλλÎčÎŹ ΌέχρÎč τÎčς ÎŹÎșρΔς ΌΔ ÎșατΔύΞυΜση Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎșÎ±Ï„ÎŹ ÎŒÎźÎșÎżÏ‚
Ï„ÎżÏ… ÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÎ±.
‱ ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τÎčς ÎŹÎșρΔς σΔ Î±Ï…Ï„Îź τη Ξέση ÎłÎčα 5-8 ΎΔυτΔρόλΔπτα, Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ±
ΌΔ Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż τωΜ ΌαλλÎčώΜ σας. ΈπΔÎčτα, ÎŸÎ”Ï„Ï…Î»ÎŻÎŸÏ„Î” Îź ΔλΔυΞΔρώστΔ τηΜ
Ï„ÎżÏÏ†Î± ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
‱ Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎŒÏ€ÎżÏÎșλα Μα ÎșρυώσΔÎč πρÎčÎœ Ï„Îż styling.
‱ Î•Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ ÎłÎčα ÎșΏΞΔ Ï„ÎżÏÏ†Î±.
‱ ÎœÎ”Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï€Î±Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ΌΔ τηΜ
έΜΎΔÎčΟη « » ÎłÎčα 1-2 ΎΔυτΔρόλΔπτα, ÎłÎčα Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη
συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč Μα τηΜ Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÎ”Ï„Î” από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
‱ Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Μα ÎșρυώσΔÎč πρÎčÎœ τηΜ Î±Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύσΔτΔ.
ÎĄÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ΞΔρΌότητας
Î•ÎŹÎœ τα ΌαλλÎčÎŹ σας Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ, ΔύΞραυστα, ΌΔ ΜτΔÎșÎ±Ï€ÎŹÎ¶ Îź ÎČαΌΌέΜα,
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τÎčς χαΌηλές ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ΞΔρΌότητας ÎșαÎč ταχύτητας.
ΓÎčα ΌαλλÎčÎŹ ΌΔ πÎčÎż Ï‡ÎżÎœÏ„ÏÎź Ï„ÏÎŻÏ‡Î±, χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τÎčς υψηλές ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς
ΞΔρΌότητας ÎșαÎč ταχύτητας. ÎŁÏ…ÎœÎčÏƒÏ„ÎŹÏ„Î±Îč Μα ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± ÎŒÎčα ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎź
ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ πρώτη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎłÎčα Μα ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” ότÎč χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τηΜ
ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î· ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż τωΜ ΌαλλÎčώΜ σας. ΞΔÎșÎčÎœÎźÏƒÏ„Î”
από τη χαΌηλότΔρη ρύΞΌÎčση ÎșαÎč Î±Ï…ÎŸÎźÏƒÏ„Î” τη ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ΌέχρÎč Μα
πΔτύχΔτΔ Ï„Îż ΔπÎčΞυΌητό Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ±.
Î„Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœ 6 ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα Μα ÎŽÎčαλέΟΔτΔ: 160 °C,
170°C, 180 °C, 190 °C, 200 °C ÎșαÎč 210 °C.
ΑυτόΌατη Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·
Η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŽÎčαΞέτΔÎč ΎυΜατότητα αυτόΌατης Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚
ÎłÎčα πρόσΞΔτη Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα. ΑΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη
ÎłÎčα πΔρÎčσσότΔρα από 60 Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ συΜΔχόΌΔΜα, Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč
αυτόΌατα. ΑΜ ΞέλΔτΔ Μα ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź
ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από αυτό Ï„Îż Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±, απλώς Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” παρατΔταΌέΜα
Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ « » ÎłÎčα 1 έως 2 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎłÎčα Μα τηΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î”
ÎŸÎ±ÎœÎŹ.
ΑΜτÎčΞΔρΌÎčÎșό Ï‡Î±Î»ÎŹÎșÎč
ΜΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź παρέχΔταÎč έΜα αΜτÎčΞΔρΌÎčÎșό Ï‡Î±Î»ÎŹÎșÎč ÎłÎčα Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎșÎ±Ï„ÎŹ
τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÎșαÎč ÎŒÎ”Ï„ÎŹ Ï„Îż χτέΜÎčσΌα. ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, ΌηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î”
τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎ”Ï…Î±ÎŻÏƒÎžÎ·Ï„Î”Ï‚ ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔς, αÎșόΌα ÎșαÎč αΜ
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż αΜτÎčΞΔρΌÎčÎșό Ï‡Î±Î»ÎŹÎșÎč Ï€ÎżÏ… πΔρÎčλαΌÎČÎŹÎœÎ”Ï„Î±Îč. ÎœÎ”Ï„ÎŹ
τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź. Î€Ï…Î»ÎŻÎŸÏ„Î”
αΌέσως τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ Ï„Îż αΜτÎčΞΔρΌÎčÎșό Ï‡Î±Î»ÎŹÎșÎč Ï€ÎżÏ… πΔρÎčλαΌÎČÎŹÎœÎ”Ï„Î±Îč
ÎșαÎč Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τη Μα ÎșρυώσΔÎč ΔΜτΔλώς. Να Ï†Ï…Î»ÎŹÏƒÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź
ΌαÎșρÎčÎŹ από τα παÎčÎŽÎčÎŹ, ÎșαΞώς παραΌέΜΔÎč Î¶Î”ÏƒÏ„Îź ÎłÎčα αρÎșÎ”Ï„Îź ώρα.
Î“ÎŹÎœÏ„Îč Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ από τη ΞΔρΌότητα
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ! ΈΜα ÎłÎŹÎœÏ„Îč ÎłÎ”ÎœÎčÎșÎźÏ‚ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ από τη ΞΔρΌότητα
παρέχΔταÎč ÎłÎčα τηΜ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ± Ï„ÎżÏ… χΔρÎčÎżÏ σας από τηΜ Ï€ÏÎżÏƒÏ‰ÏÎčÎœÎź
Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ Ï„ÎżÎœ ÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹ Ï„Îż τύλÎčÎłÎŒÎ± τωΜ ΌαλλÎčώΜ ÎłÏÏÏ‰ από τη
συσÎșÎ”Ï…Îź. ΀ο Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ÎłÎŹÎœÏ„Îč ΞΔρΌότητας έχΔÎč σχΔΎÎčÎ±ÏƒÏ„Î”ÎŻ, ώστΔ
Μα παρέχΔÎč Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ± ÎŒÏŒÎœÎż σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· στÎčÎłÎŒÎčÎ±ÎŻÎ±Ï‚ Î”Ï€Î±Ï†ÎźÏ‚. ΣΔ
Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· παρατΔταΌέΜης Î”Ï€Î±Ï†ÎźÏ‚ ΌΔ τηΜ ÎșÎ±Ï…Ï„Îź ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα,
Ξα Ï€ÏÎżÎșληΞΔί ΔΜόχληση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
ΓÎčα Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σας σΔ ÎŹÏÎčστη ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·,
αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎźÏƒÏ„Î” τα παραÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎČÎźÎŒÎ±Ï„Î±:
‱ ΜηΜ Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÎłÏÏÏ‰ από τη συσÎșÎ”Ï…Îź, αΜτÎčΞέτως
πΔρÎčστρέψτΔ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż Ï‡Î±Î»Î±ÏÎŹ ÏƒÏ„Îż Ï€Î»ÎŹÎč της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌαÎșρÎčÎŹ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±, ÎłÎčα Μα ΌηΜ
τΔΜτώΜΔταÎč Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż.
‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
C458E
ElƑször olvassa el a biztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsokat!
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k forrĂł borĂ­tĂĄsa ne Ă©rjen a
bƑrĂ©hez, kĂŒlönös tekintettel a szemre, fĂŒlre, arcra Ă©s nyakra.
FIGYELEM! Ne Ă©rjen a felforrĂłsodott kĂ©szĂŒlĂ©k csövĂ©hez Ă©s
fémrészeihez.
GombzĂĄrolĂł funkciĂł
FONTOS! A kĂ©szĂŒlĂ©k kĂ©sleltetett gombzĂĄrolĂł funkciĂłval
rendelkezik. A hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄs a kĂ©szĂŒlĂ©k bekapcsolĂĄsa
utĂĄn azonnal mĂłdosĂ­thatĂł. 5 mĂĄsodperccel bekapcsolĂĄs utĂĄn
a hƑmĂ©rsĂ©klet-szabĂĄlyozĂł gombok automatikusan zĂĄrolĂłdnak.
A hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄsok mĂłdosĂ­tĂĄsĂĄhoz tartsa nyomva a „+/-
” gombot 1-2 mĂĄsodpercig. Így feloldĂłdik a zĂĄrolt ĂĄllapot, Ă©s a
beållítåsok módosíthatók. Ha ki szeretné kapcsolni zårolt ållapotban
lĂ©vƑ kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t, tartsa nyomva a ‘ ’ gombot, amĂ­g ki nem kapcsol.
HASZNÁLAT
‱ GyƑzƑdjön meg rĂłla, hogy a haj szĂĄraz Ă©s ki van fĂ©sĂŒlve. VĂĄlassza el
a hajat, kĂ©szĂ­tse elƑ a hajtincseket a formĂĄzĂĄshoz.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©k bekapcsolĂĄsĂĄhoz tartsa lenyomva a 1-2 mĂĄsodpercig
a ‘ ’ jelzĂ©sƱ gombot. A digitĂĄlis kijelzƑ villog, Ă©s a kĂ©szĂŒlĂ©k
automatikusan melegedni kezd.
‱ Nyomja meg a ‘+/-’ gombot a hajtĂ­pusnak megfelelƑ hƑmĂ©rsĂ©klet
kiválasztásához. A digitális kijelzƑ villog, amíg a kiválasztott
hƑmĂ©rsĂ©kletet el nem Ă©ri. Amikor a hƑmĂ©rsĂ©kletet elĂ©rte, a digitĂĄlis
kijelzƑ folyamatosan világít.
KĂ©rjĂŒk, vegye gyelembe: A kĂ©szĂŒlĂ©k hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄsai 5
mĂĄsodperc elteltĂ©vel automatikusan lezĂĄrĂłdnak. (LĂĄsd ‘KapcsolĂł
aktivĂĄlĂĄsĂĄnak vezĂ©rlĂ©se’).
KĂ©rjĂŒk, vegye gyelembe: A haj formĂĄzĂĄsa elƑtt gyƑzƑdjön meg
arrĂłl, hogy az univerzĂĄlis hƑvĂ©dƑ kesztyƱ rajta van-e azon a kĂ©zen,
amelyikkel a henger köré csavarja a hajat.
‱ Fogjon egy hajtincset a fejbƑrtƑl kb. 5 cm-re kezdve, Ă©s helyezze a
hajtincs mellĂ© a kĂ©szĂŒlĂ©ket Ășgy, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k vĂ©ge lefelĂ©, a vĂĄlla
felé irånyuljon.
‱ Kezdje el a hajat felcsavarni a henger markolathoz legközelebb
lĂ©vƑ rĂ©sze körĂ©. Folytassa a haj felcsavarĂĄsĂĄt a henger teljes
szélességében, amíg elfogy a feltekerni kívånt haj.
‱ Tartsa a haj vĂ©gĂ©t a helyĂ©n 5-8 mĂĄsodpercig, a haj tĂ­pusĂĄtĂłl
fĂŒggƑen. EzutĂĄn tekerje le, vagy engedje el a hajtincset Ă©s hĂșzza
el a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
‱ KifĂ©sĂŒlĂ©s elƑtt hagyja lehƱlni a hajtincset.
‱ IsmĂ©telje meg a mƱveletet minden hajtinccsel.
‱ Használat után tartsa lenyomva a ‘ ’ gombot 1-2 másodpercig a
kikapcsolĂĄshoz, majd hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
‱ Hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket lehƱlni, mielƑtt elteszi.
HƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄsok
Ha Önnek sĂ©rĂŒlĂ©keny, vĂ©konyszĂĄlĂș, szƑkĂ­tett vagy festett a haja,
vĂĄlassza az alacsonyabb hƑmĂ©rsĂ©kletet. VastagszĂĄlĂș haj esetĂ©ben
a magasabb hƑmĂ©rsĂ©kletet hasznĂĄlja. Javasoljuk, hogy mindig
vĂ©gezzen egy tesztet az elsƑ hasznĂĄlat elƑtt annak biztosĂ­tĂĄsa
Ă©rdekĂ©ben, hogy a hajtĂ­pusĂĄnak megfelelƑ hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄst
hasznĂĄlja. Kezdje a legalacsonyabb beĂĄllĂ­tĂĄssal, Ă©s emelje a
hƑmĂ©rsĂ©kletet a kĂ­vĂĄnt eredmĂ©ny elĂ©rĂ©sĂ©ig.
6 hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄs közĂŒl vĂĄlaszthat, amelyek a következƑk:
160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C és 210°C.
Automatikus kikapcsolĂĄs
A kĂ©szĂŒlĂ©ket a fokozott biztonsĂĄg Ă©rdekĂ©ben automatikus
kikapcsolĂĄsi funkciĂłval lĂĄttuk el. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k több mint 60 percen
ĂĄt folyamatosan bekapcsolt ĂĄllapotban van, akkor automatikusan
kikapcsol. Ha tovĂĄbb szeretnĂ© hasznĂĄlni a kĂ©szĂŒlĂ©ket, egyszerƱen
nyomja meg Ă©s 1-2 mĂĄsodpercig tartsa nyomva a ‘ ’ gombot a
bekapcsolĂĄshoz.
HƑállĂł alĂĄtĂ©t
A kĂ©szĂŒlĂ©khez hƑállĂł alĂĄtĂ©t tartozik, amely a hajformĂĄzĂĄs alatt Ă©s
utĂĄn is hasznĂĄlhatĂł. A kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata sorĂĄn soha ne helyezze azt
hƑre Ă©rzĂ©keny felĂŒletre, mĂ©g a hƑállĂł alĂĄtĂ©t hasznĂĄlata mellett sem.
HasznĂĄlat utĂĄn kapcsolja ki Ă©s hĂșzza ki a csatlakozĂłbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
Azonnal csomagolja bele a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hƑállĂł alĂĄtĂ©tbe, Ă©s hagyja
teljesen lehƱlni. TovĂĄbbra is tartsa a kĂ©szĂŒlĂ©ket gyermekektƑl tĂĄvol,
mivel hasznålat utån még percekig forró marad.
HƑvĂ©dƑ kesztyƱ
FONTOS! A mellĂ©kelt univerzĂĄlis hƑvĂ©dƑ kesztyƱ hozzĂĄjĂĄrul a
kĂ©z vĂ©delmĂ©hez a hengerrel törtĂ©nƑ ĂĄtmeneti Ă©rintkezĂ©snĂ©l,
amikor a hajat a kĂ©szĂŒlĂ©k körĂ© csavarja. A hƑvĂ©dƑ kesztyƱ csak a
kezdeti Ă©rintĂ©shez nyĂșjt vĂ©delmet. A forrĂł felĂŒlet hosszas Ă©rintĂ©se
kellemetlen érzést okoz.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A kĂ©szĂŒlĂ©k kivĂĄlĂł ĂĄllapotĂĄnak megƑrzĂ©sĂ©hez kĂ©rjĂŒk, tartsa be az
alåbbi lépéseket:
‱ Ne csavarja a zsinĂłrt a kĂ©szĂŒlĂ©kre, hanem lazĂĄn tekerje össze a
kĂ©szĂŒlĂ©k mellett.
‱ Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket olyan tĂĄvol a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłtĂłl, hogy
a zsinĂłr megfeszĂŒljön.
‱ Mindig hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłbĂłl hasznĂĄlat
utĂĄn.
C458E
NaleĆŒy najpierw przeczytać instrukcję bezpieczeƄstwa.
OSTRZEĆ»ENIE! Nie dotykaj rozgrzanej powierzchni urządzenia
– uwaĆŒaj, by nie miaƂa bezpoƛredniej stycznoƛci ze skĂłrą, w
szczególnoƛci z oczami, uszami, twarzą i szyją.
OSTRZEĆ»ENIE! Nie dotykaj gorących rolek ani metalowych częƛci,
gdy urządzenie jest rozgrzane.
Automatyczne blokowanie przyciskĂłw
UWAGA! To urządzenie posiada funkcję automatycznego
blokowania przycisków. Natychmiast po wƂączeniu urządzenia
moĆŒna dostosować ustawienia temperatury. Po 5 sekundach od
wƂączenia urządzenia przyciski temperatury zostaną automatycznie
zablokowane. Aby zmienić ustawienia temperatury, naleĆŒy
przytrzymać przycisk „+/-” przez 1–2 sekundy. WyƂączy to blokadę
i pozwoli na zmianę ustawieƄ. Aby wyƂączyć zablokowane
urządzenie, naleĆŒy przytrzymać przycisk oznaczony symbolem ‘ ’
do chwili wyƂączenia urządzenia.
JAK UĆ»YWAĆ URZĄDZENIA
‱ WƂosy muszą być suche i dokƂadnie rozczesane. Podziel wƂosy na
pasma gotowe do stylizacji.
‱ Wciƛnij i przytrzymaj przez 1–2 sekundy przycisk oznaczony ‘ ’
, aby wƂączyć urządzenie. Cyfrowy wyƛwietlacz zacznie migać, a
urządzenie automatycznie rozpocznie nagrzewanie.
‱ Naciƛnij przycisk „+” lub „-”, aby wybrać temperaturę odpowiednią
dla Twojego rodzaju wƂosów. Wyƛwietlacz cyfrowy będzie migać
do chwili osiągnięcia wybranego ustawienia temperatury. Po
osiągnięciu wƂaƛciwej temperatury wyƛwietlacz cyfrowy będzie
mieć jednolitą barwę.
Uwaga: Ustawienia temperatury urządzenia zostaną automatycznie
zablokowane po 5 sekundach. (Patrz „Kontrola aktywacji
wyƂącznika”)
Uwaga: Przed rozpoczęciem stylizacji zaĆ‚ĂłĆŒ uniwersalną rękawicę
ochronną na rękę, którą będziesz owijać pasma wƂosów wokóƂ
waƂka.
‱ Oddziel pasmo wƂosów, zaczynając 5 cm od skóry gƂowy i umieƛć
urządzenie obok sekcji pasma wƂosĂłw, upewniając się, ĆŒe koniec
urządzenia jest skierowany w dóƂ w kierunku ramienia.
‱ Zacznij nawijać wƂosy wokóƂ gĂłrnej częƛci waƂka, najbliĆŒszej
uchwytowi. Nawijaj wƂosy na caƂej dƂugoƛci waƂka, aĆŒ nawiniesz
wszystkie.
‱ Przytrzymaj koniec wƂosów na miejscu przez 5–8 sekund w
zaleĆŒnoƛci od rodzaju wƂosĂłw. Następnie odwiƄ lub uwolnij pasmo
wƂosów i odsuƄ urządzenie.
‱ Pozostaw lok do wystygnięcia zanim przejdziesz do dalszego
modelowania.
‱ PowtĂłrz czynnoƛć przy kaĆŒdym kolejnym paƛmie.
‱ Po uĆŒyciu naciƛnij i przytrzymaj przycisk ‘ ’ przez 1–2 sekundy, by
wyƂączyć i odƂączyć urządzenie.
‱ Przed schowaniem urządzenia zaczekaj do jego caƂkowitego
wystygnięcia.
Ustawienia temperatury
Jeƛli masz delikatne, cienkie, rozjaƛnione lub farbowane wƂosy,
ustaw niĆŒszą temperaturę. W przypadku grubszych wƂosĂłw ustaw
wyĆŒszą temperaturę. Zaleca się przeprowadzenie testu pierwszego
uĆŒycia, aby upewnić się, ĆŒe wybrano temperaturę odpowiednią
do typu wƂosĂłw. Zacznij od najniĆŒszych ustawieƄ i zwiększaj
temperaturę aĆŒ do osiągnięcia poĆŒÄ…danego efektu.
Dostępnych jest 6 ustawieƄ temperatury: 160°C, 170°C, 180°C,
190°C, 200°C oraz 210°C.
Automatyczne wyƂączanie
W celach bezpieczeƄstwa urządzenie jest wyposaĆŒone w funkcję
automatycznego wyƂączania. Urządzenie wyƂączy się automatycznie,
jeĆŒeli będzie wƂączone w trybie ciągƂym przez ponad 60 minut.
JeĆŒeli po upƂywie tego czasu nadal chcesz korzystać z urządzenia,
wystarczy nacisnąć i przytrzymać przycisk ‘ ’ przez 1–2 sekundy,
aby ponownie wƂączyć zasilanie.
Mata termoodporna
Do zestawu doƂączona jest mata termoodporna do stosowania w
trakcie i po stylizacji. Podczas uĆŒywania urządzenia nie kƂadĆș go na
powierzchni wraĆŒliwej na ciepƂo, nawet jeƛli uĆŒywasz doƂączonej
do zestawu maty termoodpornej. Po uĆŒyciu wyƂącz urządzenie i
odƂącz je od gniazdka elektrycznego. Natychmiast zawiƄ urządzenie
w doƂączoną do zestawu matę termoodporną i pozostaw je do
caƂkowitego wystygnięcia. Urządzenie musi być w dalszym ciągu
umieszczone poza zasięgiem dzieci, poniewaĆŒ będzie gorące jeszcze
przez kilka minut.
Termiczna rękawica ochronna
WAĆ»NE! Uniwersalna rękawica ochronna sƂuĆŒy ochronie rąk przed
tymczasowym kontaktem z waƂkiem podczas owijania wƂosów
wokóƂ urządzenia. Rękawica zapewnia ochronę tylko w początkowej
fazie kontaktu. DƂugotrwaƂy kontakt z gorącą powierzchnią
spowoduje dyskomfort.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenie w doskonaƂym stanie, naleĆŒy stosować się
do następujących zasad:
‱ Nie owijaj przewodu wokóƂ urządzenia, ale zwiƄ go luĆșno z boku.
‱ Nie rozciągaj przewodu daleko od gniazdka podczas uĆŒywania
urządzenia.
‱ Po uĆŒyciu zawsze odƂączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego.
C458E
Nejprve si pƙečtěte bezpečnostní pokyny.
UPOZORNĚNÍ! Dbejte na to, aby horkĂœ povrch spotƙebiče nepƙiĆĄel
do pƙímĂ©ho kontaktu s kĆŻĆŸĂ­, pƙedevĆĄĂ­m v oblasti očí, uĆĄĂ­, obličeje a
krku.
UPOZORNĚNÍ! NedotĂœkejte se horkĂ© hlavně nebo kovovĂœch částĂ­
spotƙebiče.
Pƙepínač aktivace ovládání
DĆźLEĆœITÉ! Tento spotƙebič mĂĄ funkci zpoĆŸděnĂ© aktivace ovlĂĄdĂĄnĂ­.
Hned po zapnutĂ­ spotƙebiče mĆŻĆŸete nastavit teplotu. Po 5 sekundĂĄch
po zapnutí spotƙebiče se tlačítka pro nastavení teploty uzamknou.
Pro nastavenĂ­ teploty pƙidrĆŸte tlačítko +/- na 1 aĆŸ 2 sekundy. TĂ­m
deaktivujete reĆŸim uzamknutĂ­ a budete schopni změnit nastavenĂ­.
Pro vypnutĂ­ spotƙebiče v reĆŸimu uzamknutĂ­ pƙidrĆŸte tlačítko „ “
dokud se spotƙebič nevypne.
NÁVOD K POUĆœITÍ
‱ Dbejte na to, aby byly vlasy suchĂ© rozčesejte je, aby nebyly
zacuchanĂ©. Vlasy rozdělte do pramenĆŻ, aby byly pƙipravenĂ© k
Ășpravě.
‱ Spotƙebič zapněte stisknutĂ­m a podrĆŸenĂ­m tlačítka „ “ po dobu
1–2 sekund. Digitální displej začne blikat a spotƙebič se začne
automaticky zahƙívat.
‱ Stisknutím tlačítka „+/-“ nastavte teplotu vhodnou pro váơ typ
vlasĆŻ. DigitĂĄlnĂ­ displej bude blikat, dokud nebude dosaĆŸeno
poĆŸadovanĂ© teploty. Po dosaĆŸenĂ­ poĆŸadovanĂ© teploty bude
digitĂĄlnĂ­ displej svĂ­tit.
Upozornění: Nastavení teploty spotƙebiče se po 5 sekundách
automaticky uzamkne. (Viz „Ovládání aktivace spínače“).
Upozornění: Pƙed stylingem si na ruku nasaďte univerzální teplu
odolnou rukavici, kterou budete navĂ­jej vlasy kolem vĂĄlce.
‱ Uchopte část vlasĆŻ 5 cm od pokoĆŸky hlavy a umĂ­stěte spotƙebič
vedle vlasovĂ© části tak, aby konec spotƙebiče směƙoval dolĆŻ k
rameni.
‱ Začněte navíjet vlasy kolem horní části válce u rukojeti. Pokračujte
v navĂ­jenĂ­ vlasĆŻ po celĂ© dĂ©lce vĂĄlce, aĆŸ budou navinutĂ© celĂ©.
‱ DrĆŸte konec vlasĆŻ na mĂ­stě po dobu 5–8 sekund v zĂĄvislosti na typu
vlasĆŻ. PotĂ© část vlasĆŻ odviƈte nebo uvolněte a spotƙebič vytĂĄhněte.
‱ Pƙed stylingem nechte vlasy vychladnout.
‱ Postup opakujte pro kaĆŸdĂœ pramen vlasĆŻ.
‱ Po pouĆŸitĂ­ spotƙebič vypněte stisknutĂ­m a podrĆŸenĂ­m tlačítka „ “
po dobu 1–2 sekund a vypojte jej ze zásuvky.
‱ Pƙed uloĆŸenĂ­m nechte spotƙebič vychladnout.
Nastavení ohƙevu
Pokud mĂĄte slabĂ©, jemnĂ©, odbarvenĂ© nebo barvenĂ© vlasy, pouĆŸijte
nĂ­zkou teplotu. Pro silnějĆĄĂ­ vlasy pouĆŸijte vysokou teplotu. Pƙi prvnĂ­m
pouĆŸitĂ­m se doporučuje vĆŸdy provĂ©st test, aby byla vybrĂĄna sprĂĄvnĂĄ
teplota pro vĂĄĆĄ typ vlasĆŻ. Začněte od nejniĆŸĆĄĂ­ teploty a teplotu
postupně navyĆĄujte, dokud nedocĂ­lĂ­te poĆŸadovanĂ©ho vĂœsledku.
K dispozici je 6 teplotních stupƈƯ, a to 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190°C,
200 °C a 210 °C.
Automatické vypnutí
Tento spotƙebič mĂĄ pro zvĂœĆĄenĂ­ bezpečnosti funkci automatickĂ©ho
vypnutĂ­. Pokud je spotƙebič nepƙetrĆŸitě zapnutĂœ dĂ©le neĆŸ 60 minut,
automaticky se vypne. Pokud chcete spotƙebič i po tĂ©to době dĂĄle
pouĆŸĂ­vat, stisknutĂ­m a pƙidrĆŸenĂ­m tlačítka „ “ na 1 aĆŸ 2 sekundy
jednoduơe zapněte napájení.
Teplu odolnĂĄ podloĆŸka
SoučástĂ­ spotƙebiče je i teplu odolnĂĄ podloĆŸka, kterou mĆŻĆŸete
pouĆŸĂ­vat během nebo po Ășpravě vlasĆŻ. ZapnutĂœ pƙístroj
nepoklĂĄdejte na povrch citlivĂœ na teplo ani pokud pouĆŸĂ­vĂĄte teplu
odolnou podloĆŸku. Po pouĆŸitĂ­ spotƙebič vypněte a odpojte ze
zĂĄsuvky. Spotƙebič okamĆŸitě zabalte do teplu odolnĂ© podloĆŸky a
nechte jej zcela vychladnout. Uchovávejte jej mimo dosah dětí,
protoĆŸe zĆŻstane horkĂœ jeĆĄtě několik minut.
Teplu odolnĂĄ rukavice
DĆźLEĆœITÉ! BalenĂ­ obsahuje univerzĂĄlnĂ­ teplu odolnou rukavici,
kterĂĄ chrĂĄnĂ­ ruku pƙi krĂĄtkodobĂ©m kontaktu s vĂĄlcem pƙi navĂ­jenĂ­
vlasƯ kolem spotƙebiče. Teplu odolná rukavice je určena pouze
k ochraně pƙi prvotnĂ­m kontaktu. Pƙi delĆĄĂ­m kontaktu s horkĂœm
povrchem se dostavĂ­ potĂ­ĆŸe.
PÉČE A ÚDRĆœBA
Pokud chcete spotƙebič uchovat v co nejlepơím stavu, postupujte
podle nĂ­ĆŸe uvedenĂœch krokĆŻ:
‱ Vodič neomotávejte kolem spotƙebiče, ale vytvoƙte z vodiče volnou
smyčku vedenou podĂ©l spotƙebiče.
‱ NepouĆŸĂ­vejte spotƙebič, pokud by vodič musel bĂœt pƙíliĆĄ napnutĂœ.
‱ Po pouĆŸitĂ­ spotƙebič vĆŸdy vypojte ze zĂĄsuvky.
C458E
ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŒŃ‚Đ”ŃŃŒ с уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃĐŒĐž ĐżĐŸ Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐșĐ”
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
ВНИМАНИЕ! ИзбДгаĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ŃĐŒĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡Đ”Đč ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° с ĐșĐŸĐ¶Đ”Đč, ĐČ Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐœĐŸŃŃ‚Đž, с ĐłĐ»Đ°Đ·Đ°ĐŒĐž, ŃƒŃˆĐ°ĐŒĐž, Đ»ĐžŃ†ĐŸĐŒ Đž шДДĐč.
ВНИМАНИЕ! ĐĐ” проĐșасаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡ĐžĐŒ ОлО ĐŒĐ”Ń‚Đ°Đ»Đ»ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐŒ
Ń‡Đ°ŃŃ‚ŃĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°, ĐżĐŸĐșĐ° ĐŸĐœĐž ĐœĐ” ĐŸŃŃ‚Ń‹ĐœŃƒŃ‚.
Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń
ВАЖНАЯ Đ˜ĐĐ€ĐžĐ ĐœĐĐŠĐ˜ĐŻ! Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń„ŃƒĐœĐșцою
Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ с ĐČыЎДржĐșĐŸĐč ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐž. ĐĄŃ€Đ°Đ·Ńƒ жД ĐżĐŸŃĐ»Đ”
ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐČы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŸŃ‚Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČать Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Đ”
ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž. ĐŸĐŸŃĐ»Đ” Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 5 сДĐșŃƒĐœĐŽ ĐșĐœĐŸĐżĐșĐž
Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž Đ·Đ°Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœŃ‹.
Đ”Đ»Ń ĐČŃ‹Đ±ĐŸŃ€Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč ĐșĐœĐŸĐżĐșу ‘+/-‘ ĐČ
Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 1-2 сДĐșŃƒĐœĐŽ. Đ­Ń‚ĐŸ ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ĐžŃ‚ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž
Đž Юаст ĐČĐ°ĐŒ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž.
Đ”Đ»Ń Ń‚ĐŸĐłĐŸ Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€, ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽŃŃ‰ĐžĐčся ĐČ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ”
Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž, ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč ĐșĐœĐŸĐżĐșу с ĐŒĐ°Ń€ĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐŸĐč ‘ ’,
ĐżĐŸĐșĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐœĐ” ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŃ.
РУКОВОДСбВО ПО ЭКСПЛУАбАЩИИ
‱ Đ’ĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ŃŃƒŃ…ĐžĐŒĐž Đž Ń‚Ń‰Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Ń€Đ°ŃŃ‡Đ”ŃĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž.
РазЎДлОтД ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐœĐ° пряЮо, ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČŃ‹Đ” Đș уĐșлаЎĐșĐ”.
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу, ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‡Đ”ĐœĐœŃƒŃŽ ‘ ’ , Đž
ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ДД ĐČ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 1-2 сДĐșŃƒĐœĐŽ.
ĐŠĐžŃ„Ń€ĐŸĐČĐŸĐč ЎОсплДĐč Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐŒĐžĐłĐ°Ń‚ŃŒ, Đž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž
ĐœĐ°Ń‡ĐœĐ”Ń‚ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČаться.
‱ ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу ‘+/-’, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°,
ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰ĐžĐč ĐŽĐ»Ń ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐłĐŸ топа ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ. ĐŠĐžŃ„Ń€ĐŸĐČĐŸĐč ЎОсплДĐč
Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐŒĐžĐłĐ°Ń‚ŃŒ ĐŽĐŸ тДх ĐżĐŸŃ€, ĐżĐŸĐșĐ° ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐłĐœŃƒŃ‚Đ° ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐ°Ń
Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°. ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐ¶Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹
Ń†ĐžŃ„Ń€ĐŸĐČĐŸĐč ЎОсплДĐč Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐłĐŸŃ€Đ”Ń‚ŃŒ ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐœĐŸ.
ОбратОтД ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°
Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž Đ±Đ»ĐŸĐșоруются спустя 5 сДĐșŃƒĐœĐŽ (ĐĄĐŒ. “УпраĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”
Đ°ĐșтоĐČацОДĐč пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»Ńâ€).
ОбратОтД ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ уĐșлаЎĐșĐŸĐč ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐœĐ°ĐŽĐ”Ń‚ŃŒ
ŃƒĐœĐžĐČĐ”Ń€ŃĐ°Đ»ŃŒĐœŃƒŃŽ Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃƒŃŽ пДрчатĐșу ĐœĐ° ту руĐșу, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Đ°Ń
ĐœĐ°ĐșручоĐČаДт ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐœĐ° ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚.
‱ ОтЎДлОтД пряЮь ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đž ĐżĐŸĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Ń€ŃĐŽĐŸĐŒ с ĐœĐ”Đč, ĐœĐ°
Ń€Đ°ŃŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐž 2 ЮюĐčĐŒĐ° (± 5 ŃĐŒ) ĐŸŃ‚ ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸĐșŃ€ĐŸĐČĐ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČы;
ĐżŃ€ĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐșĐŸĐœĐ”Ń† ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° был ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”Đœ ĐČĐœĐžĐ·
Đș ĐżĐ»Đ”Ń‡Ńƒ.
‱ ĐĐ°Ń‡ĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°ĐșручоĐČать ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐČĐŸĐșруг ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ
ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° с Đșрая, блОжаĐčŃˆĐ”ĐłĐŸ Đș ручĐșĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°. ĐŸŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ°ĐčŃ‚Đ”
ĐœĐ°ĐșручоĐČать ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐżĐŸ ĐČсДĐč ĐŽĐ»ĐžĐœĐ” ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°,
ĐŽĐŸ ŃĐ°ĐŒŃ‹Ń… ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșĐŸĐČ ĐżŃ€ŃĐŽĐž.
‱ В Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 5-8 сДĐșŃƒĐœĐŽ, ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ топа ĐČашох ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, Đ·Đ°
ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐș пряЮо ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐœĐ°ĐșŃ€ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž ĐœĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€.
Đ—Đ°Ń‚Đ”ĐŒ расĐșŃ€ŃƒŃ‚ĐžŃ‚Đ” пряЮь, ОлО ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐŸŃ‚ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐș ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, Đž
ОзĐČлДĐșОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€.
‱ ДаĐčŃ‚Đ” Đ»ĐŸĐșĐŸĐœŃƒ ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ пДрДЎ уĐșлаЎĐșĐŸĐč.
‱ ĐŁĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±ĐœŃ‹ĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČŃˆĐžĐ”ŃŃ пряЮо.
‱ ЗаĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐČ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ, ĐČыĐșлючОтД Đ”ĐłĐŸ, ĐœĐ°Đ¶Đ°ĐČ
Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČая ĐșĐœĐŸĐżĐșу ‘ ’ ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 1-2 сДĐșŃƒĐœĐŽ, Đž ĐŸŃ‚ĐșлючОтД
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸŃ‚ сДтО.
‱ ДаĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Ńƒ ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ, прДжЎД Ń‡Đ”ĐŒ ŃƒĐ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ° Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ”.
Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹
ЕслО у ĐČас Ń‚ĐŸĐœĐșОД, Đ»ĐŸĐŒĐșОД, ĐŸĐșŃ€Đ°ŃˆĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ОлО ĐŸŃĐČĐ”Ń‚Đ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹,
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” Ń…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœŃ‹Đč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Đč Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ. Đ”Đ»Ń густых
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐČŃ‹ŃĐŸĐșОД Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž.
Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐżŃ€ĐŸŃ‚Đ”ŃŃ‚ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ пДрДЎ пДрĐČĐŸĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ, ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰ŃƒŃŽ ĐŽĐ»Ń
ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐłĐŸ топа ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ. ĐĐ°Ń‡ĐœĐžŃ‚Đ” с ĐœĐžĐ·Đșох Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Ń… ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”Đș
Đž ĐżĐŸĐČышаĐčŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ, ĐżĐŸĐșĐ° ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐłĐœŃƒŃ‚ ĐœŃƒĐ¶ĐœŃ‹Đč
Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚.
Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐŸĐŽĐœŃƒ Оз 6 ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžŃ…ŃŃ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Ń…
ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”Đș ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°; 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C Đž 210°C.
АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐ” ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”
Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń„ŃƒĐœĐșцою Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ
ĐŽĐ»Ń ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐč Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž. ЕслО ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸŃŃ‚Đ°Đ”Ń‚ŃŃ
ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐœĐ”ĐżŃ€Đ”Ń€Ń‹ĐČĐœĐŸ ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” 60 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚, ĐŸĐœ
ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŃ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž. ЕслО ĐČы Ń…ĐŸŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đž ЎалДД, ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ”
ĐșĐœĐŸĐżĐșу ‘ ’ ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 1-2 сДĐșŃƒĐœĐŽ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐœĐŸĐČь ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€.
ĐąĐ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃ†ĐžĐŸĐœĐœŃ‹Đč ĐșĐŸĐČроĐș
ĐŸŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ с Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃ†ĐžĐŸĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐșĐŸĐČроĐșĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Đž ĐżĐŸŃĐ»Đ” стаĐčĐ»ĐžĐœĐłĐ° Đž уĐșлаЎĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
Đ’ĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ” ĐșлаЎОтД ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐœĐ°
ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, чуĐČстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃƒŃŽ Đș ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°ĐœĐžŃŽ, ЎажД ДслО ĐČы
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚Đ” Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃ†ĐžĐŸĐœĐœŃ‹Đč ĐșĐŸĐČроĐș. ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐČыĐșлючОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đž ĐČŃ‹ĐŽĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” ĐČОлĐșу Оз Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐž. Đ—Đ°Ń‚Đ”ĐŒ
ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±Đ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžĐŒŃŃ Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃ†ĐžĐŸĐœĐœŃ‹ĐŒ
ĐșĐŸĐČроĐșĐŸĐŒ Đž ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ”ĐŒŃƒ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ. ДДржОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐČĐœĐ”
ĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČ ĐŽĐŸŃŃĐłĐ°Đ”ĐŒĐŸŃŃ‚Đž ЎДтДĐč, т.Đș. ĐŸĐœ Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČаться ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡ĐžĐŒ ĐČ
Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșох ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚.
ĐąĐ”ĐżĐ»ĐŸĐ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐ°Ń пДрчатĐșĐ°
ВНИМАНИЕ! ВĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœĐ°Ń ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐ°Ń
пДрчатĐșĐ° защОтОт ĐČашу руĐșу про ĐœĐ”ĐżŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°ĐșŃ‚Đ”
с ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐŒ ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ” ĐœĐ°ĐșручоĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
ĐœĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€.
ĐŸĐ”Ń€Ń‡Đ°Ń‚ĐșĐ° ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČаДт Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐČую Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚Ńƒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ про
ĐșратĐșĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸĐŒ ĐșĐ°ŃĐ°ĐœĐžĐž. Про ĐŽĐ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°ĐșŃ‚Đ” с ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡Đ”Đč
ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșаДт ĐŸŃ‰ŃƒŃ‰Đ”ĐœĐžĐ” ЎОсĐșĐŸĐŒŃ„ĐŸŃ€Ń‚Đ°.
УЄОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐżŃ€ĐŸŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐ» ĐșĐ°Đș ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ”, слДЎуĐčŃ‚Đ”
проĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐœĐžĐ¶Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ:
‱ ĐĐ” ĐŸĐ±ĐŸŃ€Đ°Ń‡ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽ ĐČĐŸĐșруг ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°; ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ
сĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃ‹ĐŒĐž ĐżĐ”Ń‚Đ»ŃĐŒĐž Đž ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” Ń€ŃĐŽĐŸĐŒ с
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ.
‱ Про ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ” ĐœĐ°Ń‚ŃĐłĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ.
‱ ВсДгЎа ĐČыĐșлючаĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Оз Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐž ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
C458E
Önce gĂŒvenlik talimatlarını okuyun.
UYARI! Cihazın sıcak yĂŒzeyinin, özellikle gözler, kulaklar, yĂŒz ve
boyun olmak ĂŒzere cilt ile doğrudan temas etmemesine dikkat edin.
UYARI! Cihaz sıcakken sıcak silindirlere veya metal parçalara
dokunmayın.
EtkinleƟtirme KontrolĂŒnĂŒ DeğiƟtirme
ÖNEMLÄ°! Bu cihaz, gecikmiƟ etkinleƟtirme kontrolĂŒne sahiptir.
Cihazı açtıktan hemen sonra, sıcaklık ayarını yapabilirsiniz. Cihaz
5 saniye açık kaldıktan sonra sıcaklık dĂŒÄŸmeleri otomatik olarak
kilitlenir. Sıcaklık ayarını yapmak için ‘+/-’ dĂŒÄŸmesini 1-2 saniye
basılı tutun. Bunu yaptığınızda kilit modu devre dÄ±ĆŸÄ± kalır ve ayarları
değiƟtirmenize izin verilir. Cihazı kilit modundayken kapatmak için
cihaz kapanana dek ‘ ’ iƟaretli dĂŒÄŸmeyi basılı tutun.
NASIL KULLANILIR
‱ Herhangi bir karÄ±ĆŸÄ±klığı gidermek için saçın kuru ve taranmÄ±ĆŸ
olduğundan emin olun. Saçı Ɵekillendirmek için onu bölĂŒmlere
ayırın.
‱ Cihazı açmak için ‘ ’ iƟaretli dĂŒÄŸmeyi 1-2 saniye basılı tutun. Dijital
gösterge yanıp sönmeye baƟlayacak ve cihaz otomatik olarak
ısınmaya baƟlayacaktır.
‱ Saç tipinize uygun bir ısı ayarı seçmek için ‘+/-’ dĂŒÄŸmesine basın.
Dijital ekran, seçilen ısı ayarına ulaĆŸÄ±lana kadar yanıp sönecektir.
Sıcaklığa ulaĆŸÄ±ldığında, dijital ekranın rengi sabit kalacaktır.
LĂŒtfen aklınızda bulundurunuz: Cihaz sıcaklık ayarları 5 saniye
sonra otomatik olarak kilitlenecektir. (Bkz. Aktivasyon KontrolĂŒnĂŒn
DeğiƟtirilmesi)
LĂŒtfen aklınızda bulundurunuz: ƞekillendirmeden önce, saçı
namlu etrafını saran elinizde evrensel ısı eldiveni taktığınızdan emin
olun.
‱ Saç derisinden 2 inç uzaklıkta baƟlayarak bir kısım saç alın ve cihazı
saç kısmının yanına yerleƟtirin, cihazın ucunun aƟağıya, yani omuza
doğru baktığından emin olun.
‱ Saçı, tutamağa en yakın olan namlunun ĂŒst kısmına sarmaya
baƟlayın. Daha fazla saç kalmayana kadar saçı namlu boyunca aƟağı
doğru sarmaya devam edin.
‱ Saç tipinize bağlı olarak saçın ucunu 5-8 saniye yerinde tutun.
Ardından saç kısmını gevƟetin veya serbest bırakın ve cihazı çekip
çıkarın.
‱ Sacı Ɵekillendirmeden önce kıvrımın soğumasına izin verin.
‱ Saçın her bölĂŒmĂŒ için tekrarlayın.
‱ Kullandıktan sonra, cihazı kapatıp Ɵini çekmek için ‘ ’ dĂŒÄŸmesini
1-2 saniye basılı tutun.
‱ Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
Isı Ayarları
Hassas, ince, rengi açılmÄ±ĆŸ veya boyalı saçlarınız varsa dĂŒĆŸĂŒk ısı
ayarlarını kullanın. Saçlarınız kalınsa yĂŒksek ısı ayarlarını kullanın.
Saç tipinize uygun sıcaklığı kullandığınızdan emin olmanız için
ilk kullanımda bir deneme yapmanız önerilir. En dĂŒĆŸĂŒk ayardan
baƟlayın ve istediğiniz sonuca ulaƟana kadar sıcaklığı artırın.
Seçilebilen 6 sıcaklık ayarı vardır: 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C
ve 210°C.
Otomatik Kapanma
Bu cihazda ekstra gĂŒvenlik amaçlı otomatik kapanma özelliği vardır.
Eğer cihaz 60 dakikadan uzun sĂŒre devamlı açık kalırsa otomatik
olarak kapanır. Bu sĂŒre geçtikten sonra cihazı kullanmaya devam
etmek isterseniz gĂŒcĂŒ tekrar açmak için ‘ ’ dĂŒÄŸmesini 1-2 saniye
basılı tutmanız yeterlidir.
Sıcaklık Matı
Cihaz yanında Ɵekillendirme sırasında ve sonrasında
kullanabileceğiniz bir sıcaklık matı ile gelir. Kullanım sırasında,
verilen sıcaklık matını kullanıyor olsanız bile cihazı ısıya duyarlı olan
yĂŒzeylere koymayın. Cihazı kullandıktan sonra kapatın ve prizden
çekin. Ardından cihazı hemen sıcaklık matına sarın ve tamamen
soğumasını bekleyin. Birkaç dakika daha sıcak kalacağı için cihazı
çocukların ulaƟamayacağı bir yerde tutmaya devam edin.
Isıya KarĆŸÄ± Koruyucu Eldiven
ÖNEMLÄ°! Saçı cihazın etrafına sararken elin namluyla geçici
temastan korunmasına yardımcı olmak için, ĂŒrĂŒnle birlikte evrensel
bir ‘ısıdan koruyucu eldiven’ gönderilmiƟtir. Isıya karĆŸÄ± koruyucu
eldiven yalnızca ilk temas koruması sağlamak için tasarlanmÄ±ĆŸtır.
Sıcak yĂŒzeyle uzun sĂŒreli temas rahatsızlığa neden olacaktır.
TEMÄ°ZLÄ°K VE BAKIM
Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lĂŒtfen aƟağıdaki adımları takip
edin:
‱ Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu, cihazın
yanında gevƟek bir Ɵekilde kendi etrafına sarın.
‱ Cihazı sĂŒrekli prize bağlı halde tutmayın.
‱ Kullandıktan sonra mutlaka prizden çekin.
C458E
LÀs sÀkerhetsanvisningarna innan du börjar.
VARNING! Se noga till att apparatens heta ytor inte kommer i
kontakt med huden, sÀrskilt ögon, öron, ansikte och hals.
VARNING! Vidrör inte apparatens heta cylinder eller metalldelar
medan de Àr varma.
Byta aktiveringskontroll
VIKTIGT! Denna apparat har fördröjd aktiveringskontroll.
Omedelbart efter att du slagit pÄ apparaten kan du justera
temperaturinstÀllningarna. 5 sekunder efter att apparaten slagits
pÄ lÄses temperaturknapparna automatiskt. För att justera
vĂ€rmeinstĂ€llningarna trycker du ner knappen ”+/-” under 1-2
sekunder. Detta kommer avaktivera lÄslÀget och göra det möjligt att
Àndra instÀllningar. För att stÀnga av apparaten nÀr den Àr i lÄslÀget
trycker du ner knappen mĂ€rkt med ” ” tills apparaten stĂ€ngs av.
BRUKSANVISNING
‱ Se till att hĂ„ret Ă€r torrt och kamma igenom det för att ta bort
eventuella knutar. Dela upp hÄret i sektioner som Àr redo för
styling.
‱ Starta apparaten genom att hĂ„lla ned knappen ” ” i 1–2 sekunder.
Den digitala skÀrmen börjar blinka och apparaten börjar vÀrmas
upp automatiskt.
‱ VĂ€lj en temperatur som passar din hĂ„rtyp genom att trycka
pĂ„ ”+/-”. Den digitala displayen blinkar tills den valda
temperaturinstÀllningen nÄs. NÀr temperaturen har nÄtts börjar
den digitala displayen att lysa med ett fast sken.
Observera: Apparatens temperaturinstÀllningar lÄses automatiskt
efter 5 sekunder (se ”Brytaraktiveringskontroll”).
Observera: Kontrollera att du bÀr vÀrmeskyddsvanten pÄ den hand
som rullar hÄret kring cylindern innan du börjar styla.
‱ Ta en hĂ„rsektion och placera apparaten bredvid den, 2 cm frĂ„n
hÄrbotten. Kontrollera att apparatens Ànda pekar nedÄt mot axeln.
‱ Börja rulla hĂ„ret kring cylinderns översta del, nĂ€rmast skaftet.
FortsÀtt rulla hÄret lÀngs cylindern tills allt hÄr har snurrats.
‱ HĂ„ll hĂ„rtoppen pĂ„ plats i 5–8 sekunder, beroende pĂ„ hĂ„rtyp. Rulla
sedan upp eller slÀpp hÄrsektionen och ta bort apparaten.
‱ LĂ„t locken svalna innan du stylar den.
‱ Upprepa i varje hĂ„rsektion.
‱ StĂ€ng av apparaten nĂ€r du Ă€r klar genom att hĂ„lla ned knappen
” ” i 1–2 sekunder och dra ur vĂ€ggkontakten.
‱ LĂ„t apparaten svalna innan du lĂ€gger undan den.
VÀrmeinstÀllningar
AnvÀnd den lÀgre temperaturinstÀllningen om du har ömtÄligt,
tunt, blekt eller fÀrgat hÄr. AnvÀnd de högre temperaturerna
för tjockare hÄr. Vi rekommenderar att du utför ett test vid det
första anvÀndningstillfÀllet för att sÀkerstÀlla att rÀtt temperatur
anvÀnds för din hÄrtyp. Börja pÄ den lÀgsta instÀllningen och höj
temperaturen tills önskat resultat uppnÄs.
Det nns 6 temperaturinstĂ€llningar att vĂ€lja mellan: 160 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C och 210 °C.
Automatisk avstÀngning
Apparaten har automatiskt avstÀngning för extra sÀkerhet. Om
apparaten Àr pÄslagen mer Àn 60 minuter Ät gÄngen stÀngs den av
automatiskt. Om du vill fortsÀtta anvÀnda apparaten trycker du och
hĂ„ller in knappen ” ” under 1-2 sekunder för att slĂ„ pĂ„ strömmen.
VĂ€rmematta
Apparaten levereras med en vÀrmematta som anvÀnds under och
efter stylingen. LÀgg inte apparaten pÄ vÀrmekÀnsliga ytor under
anvÀndningen, inte ens om den ligger pÄ vÀrmemattan. StÀng av
apparaten efter anvÀndning och dra ur kontakten. Vira genast in
apparaten i den medföljande vÀrmemattan och lÄt den svalna helt.
FortsĂ€tt att hĂ„lla den utom rĂ€ckhĂ„ll för barn eftersom det tar era
minuter innan den svalnar.
VĂ€rmeskyddande vante
VIKTIGT! En universell vÀrmeskyddande vante medföljer för att
skydda handen frÄn tillfÀllig kontakt med cylindern nÀr hÄret rullas
kring apparaten. VÀrmeskyddsvanten Àr endast avsedd för skydd
vid kortvarig kontakt. LĂ€ngre kontakt med den heta ytan orsakar
obehag.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Följ nedanstÄende steg för att hÄlla apparaten i bÀsta skick:
‱ Linda inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den löst vid sidan
av nÀr du lÀgger undan apparaten.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten med helt strĂ€ckt elkabel.
‱ Dra alltid ur kontakten efter anvĂ€ndning.
ЭлДĐșтрОчДсĐșОД щопцы ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃî˜›
ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ: Đ‘ŃĐ±ĐžĐ»ĐžŃ САРЛ
ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃ‹ŃˆĐ»Đ”ĐœĐœĐ°Ń Đ·ĐŸĐœĐ° Đ’Đ°Đ»ŃŒ Юэ ĐšĐ°Đ»ŃŒĐČĐžĐœĐž
59141 ИĐČĐž
Đ€Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ
Đ˜ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚Đ”Ń€: ООО Â«Đ‘ŃĐ±ĐžĐ»ĐžŃ Đ’ĐŸŃŃ‚ĐŸĐș»
117405, ĐœĐŸŃĐșĐČĐ°, ул Đ”ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐ°Ń ĐŽ.60Б
ЀаĐșс +7 495-7874389
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐšĐžŃ‚Đ°Đ”
Дата ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ° (ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Ń, ĐłĐŸĐŽ): ŃĐŒ. ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐČарД


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Krultang
Model: Salon Brilliance Conical C458E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss Salon Brilliance Conical C458E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Krultang BaByliss

Handleiding Krultang

Nieuwste handleidingen voor Krultang