BaByliss 8437E Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss 8437E (2 pagina's) in de categorie Spiegel. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Vous avez acheté le Miroir à maquillage 8437E de
BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples
informations concernant les avantages du produit, les
conseils d’utilisation et astuces d’experts, consultez notre
site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Miroir oval au contour lumineux (lumiĂšre chaude) : 16 X 22cm
2. 1 face normale et 1 face agrandissante 7X
3. Cadre pivotant pour incliner le miroir à volonté
4. Base antidérapante
5. Interrupteur ON/OFF
UTILISATION
‱ Faire pivoter le miroir pour utiliser la face normale ou le cĂŽtĂ©
grossissant 7 fois.
‱ Brancher l’appareil. Mettre l’interrupteur sur la position «I»
pour allumer.
‱ AprĂšs utilisation, toujours Ă©teindre l’appareil. Laisser refroidir
le miroir jusqu’à tempĂ©rature ambiante avant de le ranger.
ENTRETIEN
S’il s’avĂšre nĂ©cessaire de nettoyer le miroir, dĂ©brancher le
cordon et essuyer l’extĂ©rieur de l’appareil avec un chion
légÚrement humide. Nettoyer la surface rééchissante avec
un nettoyant pour vitres. N’allumer le miroir que lorsqu’il est
totalement sec.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Important: toujours Ă©teindre l’appareil, le laisser refroidir et le
dĂ©brancher avant de remplacer l’ampoule.
Ce miroir BaByliss est muni d’une ampoule de 20W. Ne pas
utiliser une ampoule d’une puissance supĂ©rieure Ă  20W.
1. Dévisser et retirer les vis situées sur les cÎtés du cadre (g. 1).
2. Placer le cadre comme indiqué et soulever soigneusement
la partie supérieure.
3. DĂ©visser l’ancienne ampoule et la remplacer par la neuve
(g. 2).
4. Replacer la partie supérieure du cadre en alignant les trous
avec ceux de la partie infĂ©rieure. Si les trous ne s’alignent pas,
faire tourner le cadre de 180°.
5. Insérer les 2 vis dans les trous et revisser.
CONSIGNES DE SECURITE
‱ ATTENTION : les sachets en polyĂ©thylĂšne
contenant le produit ou son emballage peuvent
ĂȘtre dangereux. Tenir ces sachets hors de portĂ©e
des bébés et des enfants.
Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits
d’enfants, les poussettes ou les parcs pour bĂ©bĂ©s.
Le n lm peut coller au nez et à la bouche et
empĂȘcher la respiration. Un sachet n’est pas un
jouet.
‱ ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à
proximité de lavabos, baignoires, douches ou
autres rĂ©cipients contenant de l’eau. Maintenir
l’appareil au sec.
‱ En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bain, veillez
Ă  le dĂ©brancher aprĂšs vous en ĂȘtre servi. En eîƒČet, la proximitĂ©
d’une source d’eau peut ĂȘtre dangereuse mĂȘme si l’appareil
est éteint. Pour assurer une protection complémentaire,
l’installation, dans le circuit Ă©lectrique alimentant la salle de
bain, d’un dispositif Ă  courant diîƒČĂ©rentiel rĂ©siduel (DDR) de
courant diî€ŸĂ©rentiel de fonctionnement assignĂ© n’excĂ©dant pas
30mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
‱ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
‱ Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombĂ© ou s’il prĂ©sente des
traces apparentes de dommages.
‱ Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branchĂ©
ou allumé.
‱ DĂ©brancher immĂ©diatement en cas de problĂšmes en cours
d’utilisation.
‱ Veiller Ă  ce que le miroir ne se trouve pas dans une position oĂč
il risque de rééchir la lumiÚre du soleil et de provoquer ainsi
un incendie.
‱ DĂ©brancher l’appareil aprĂšs chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
‱ Ne pas laisser l’appareil branchĂ© sur le secteur pendant plus
de 24 heures.
‱ Cet appareil n’est pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dĂ©nuĂ©es d’expĂ©rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bĂ©nécier, par l’intermĂ©diaire d’une personne responsable de
leur sĂ©curitĂ©, d’une surveillance ou d’instructions prĂ©alables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
‱ An de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour
de l’appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.
‱ Cet appareil est conforme aux normes prĂ©conisĂ©es par les
directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et
06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l’intĂ©rĂȘt de tous et pour participer activement Ă  l’eîƒČort
collectif de protection de l’environnement :
‱ Ne jetez pas vos produits avec les dĂ©chets
ménagers.
‱ Utilisez les systùmes de reprise et de collecte qui
seraient mis Ă  votre disposition dans votre pays.
Certains matĂ©riaux pourront ainsi ĂȘtre recyclĂ©s ou
valorisés.
FRANÇAIS ENGLISH ITALIANODEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Thank you for buying the BaByliss 8437E Make up mirror!
For more information about the advantages of this product,
advice on the use and tips from experts, surf to our website:
www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before
using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Oval mirror with warm surround lighting : 16 X 22cm
2. 1 regular side and 1 side 7X magnifying
3. Rotating frame to tilt the mirror to the desired angle
4. Antiskid base
5. ON/OFF switch
INSTRUCTIONS FOR USE
‱ The mirror ips over, giving you the option of using either
the normal at mirror or the 7 times magnifying mirror.
‱ Plug in the appliance. Press the switch button to «I» to
turn lighting on.
‱ After use, always switch oîƒČ the appliance. Let the
appliance cool down to room temperature before
storing.
MAINTENANCE
If cleaning becomes necessary, unplug the electrical cord
and wipe the outside of the appliance with a damp cloth.
Clean the mirror with a glass cleaner. Do not switch the
mirror on until it is completely dry.
BULB REPLACEMENT
Important: always turn switch to oîƒČ position (0), allow to
cool and unplug before replacing light bulbs.
This BaByliss mirror uses a 20W bulb. Do not use bulbs
greater than 20W.
1. Unscrew and remove the screws from the sides of the
mirror housing (g. 1)
2. Place the frame as indicated and carefully lift o the top
half of the housing.
3. Unscrew the old bulb and replace with the new bulb (g. 2).
4. Carefully replace the top housing half after locating and
aligning the screw holes to the bottom half. If the holes
don’t line up, turn top half of mirror 180°.
5. Insert the 2 screws into the holes and screw in.
SAFETY PRECAUTIONS
‱ WARNING: the polyethylene bags over the
product or its packaging may be dangerous.
Keep these bags out of the reach of babies
and children.
Never use them in cribs, children’s beds,
pushchairs or playpens. The thin lm may
cling to the nose and mouth and prevent
breathing. A bag is not a toy.
‱ WARNING: do not use over or near washbasins,
bathtubs, showers or other containers with
water. Store the unit in a dry place.
‱ If you are using the unit in a bathroom, unplug it after
you have nished using it. Using the unit close to a
source of water can, in fact, be dangerous, even if the
unit is switched oîƒČ. To ensure additional protection,
have installed in your bathroom a residual current device
(RCD) with a nominal trip current no higher than 30 mA.
Ask your electrical tter for advice.
‱ Never immerse the unit in water or any other liquid.
‱ Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
damaged.
‱ Do not leave the unit unattended when it is plugged in
or switched on.
‱ Unplug the unit immediately if you have problems when
using it.
‱ Make sure the mirror is not positioned to reect sunlight
so as not to start a re.
‱ Unplug the unit after each use and before cleaning it.
‱ Do not leave the unit plugged into the mains for longer
than 24 hours.
‱ This unit is not intended for use by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or by persons who lack experience or
knowledge, unless they are supervised or have been
given instructions beforehand on the use of the unit by
a person responsible for their safety. Children should be
supervised to make sure they do not treat the unit like
a toy.
‱ To prevent damage to the cord, do not wrap it around
the unit and ensure it is stored without twisting or
folding it.
‱ This unit complies with the standards recommended by
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility)
and 06/95/EC (safety of domestic electrical equipment)
END-OF-LIFE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybody’s interest and to participate actively in
protecting the environment:
‱ Do not dispose of your products with your
household waste.
‱ Use the return and collection systems available
in your country. Some materials can in this way
be recycled or recovered.
Sie haben den Schminkspiegel 8437E von BaByliss gekauft,
und wir danken Ihnen dafĂŒr! FĂŒr weitere Informationen zu den
Vorteilen des Produkts, Gebrauchshinweise und Tipps von Experten
konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Lesen sie vor der Verwendung des GerÀts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Ovaler Spiegel - Leuchtumrandung (Warmes Licht) : 16 X 22cm
2. 1 normale Seite und 1 Seite mit 7-facher VergrĂ¶ĂŸerung
3. Schwenkrahmen, um den Spiegel ganz nach Wunsch zu
neigen
4. Rutschfester StÀnder
5. Ein-/Ausschalter
GEBRAUCH
‱ Den Spiegel schwenken, um die normale Seite oder die 7-fache
VergrĂ¶ĂŸerung zu benutzen.
‱ Das GerĂ€t an den Stromkreis anschließen. Den Schalter auf
Position «I» stellen, um die Beleuchtung einzuschalten.
‱ Nach dem Gebrauch, immer den Spiegel ausschalten. Den
Spiegel vor dem Verstauen auf Raumtemperatur abkĂŒhlen
lassen.
WARTUNG
Zur Reinigung den Netzstecker ziehen und den Ă€ußeren Bereich
des Spiegels mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
Die reektierende OberÀche mit Glasreiniger sÀubern. Den
Spiegel nicht einschalten, bevor er vollstÀndig getrocknet ist.
UM DIE GLÜHBIRNE AUSZUWECHSELN
Vorsicht: Immer den Apparat ausschalten, gut abkĂŒhlen lassen
und den Netzstecker ziehen, bevor die Birne gewechselt wird.
Dieser Spiegel von BaByliss wird mit einer GlĂŒhbirne von 20
W geliefert. Keine Birne mit einer Nennleistung ĂŒber 20 W
verwenden.
1. Die Schrauben an den Seiten des Rahmens lösen und
entfernen (Abb. 1).
2. Den Rahmen wie angezeigt plazieren und vorsichtig den
oberen Teil abheben.
3. Die alte G lĂŒhbirne ausschrauben und die neue einsetzen (Abb. 2).
4. Den oberen Teil des Rahmens wieder anbringen, so daß die
Löcher mit denen des unteren Teils ĂŒbereinstimmen. Ist dies
nicht der Fall, den Rahmen um 180° drehen.
5. Die beiden Schrauben in die Löcher setzen und
festschrauben.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
‱ VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das
Produkt oder seine Verpackung enthalten,
können gefĂ€hrlich sein. Die Beutel außerhalb der
Reichweite von Babys und Kindern halten.
Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder
LaufstÀllchen verwenden. Die Folie kann an Mund
und Nase haften und die Atmung behindern. Ein
Beutel ist kein Spielzeug.
‱ VORSICHT: nicht ĂŒber oder in der NĂ€he von
Waschbecken, Badewannen, Duschen oder
anderen wassergefĂŒllten BehĂ€ltern benutzen. Das
GerÀt trocken halten.
‱ Falls das GerĂ€t im Badezimmer verwendet wird, achten Sie
darauf, nach der Verwendung das Netzkabel zu ziehen. Die
NÀhe einer Wasserquelle kann selbst dann gefÀhrlich sein,
wenn das GerĂ€t ausgeschaltet ist. FĂŒr zusĂ€tzlichen Schutz ist es
ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, eine
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD), deren Bemessungsstrom
30 mA nicht ĂŒbersteigt, zu installieren. Fragen Sie Ihren
Elektriker um Rat.
‱ Das GerĂ€t nicht in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten tauchen.
‱ Das GerĂ€t nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder
oîƒČensichtliche Spuren einer BeschĂ€digung aufweist.
‱ Lassen Sie das GerĂ€t nicht unbeaufsichtigt, wĂ€hrend es an den
Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
‱ Den Netzstecker unverzĂŒglich ziehen, wenn wĂ€hrend der
Verwendung Probleme auftreten.
‱ Achten Sie darauf, dass sich der Spiegel nicht in einer Position
bendet, in der er das Sonnenlicht spiegelt und eventuell
einen Brand verursachen könnte.
‱ Den Netzstecker des GerĂ€ts nach jeder Verwendung und vor
dem Reinigen ziehen.
‱ Das GerĂ€t nicht lĂ€nger als 24 Stunden an den Netzstrom
angeschlossen lassen.
‱ Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) vorgesehen, deren physische,
sensorische oder mentale FĂ€higkeiten reduziert sind oder
denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei
denn, sie wĂŒrden durch eine Person, die fĂŒr ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt oder vorher ĂŒber die
Verwendung des GerÀts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um zu gewÀhrleisten, dass sie nicht mit dem GerÀt
spielen.
‱ Wickeln Sie das Kabel nicht um das GerĂ€t und achten Sie
darauf, es so zu verstauen, dass es nicht verdreht oder geknickt
wird, um es nicht zu beschÀdigen.
‱ Dieses GerĂ€t entspricht den empfohlenen Normen der
Richtlinien 04/108/EG (elektromagnetische VertrÀglichkeit)
und 06/95/EG (Sicherheit von HaushaltsgerÀten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
‱ Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den
HaushaltsmĂŒll.
‱ Nutzen Sie die RĂŒcknahme- und Sammelsysteme,
die in Ihrem Land zur VerfĂŒgung stehen. Gewisse
WerkstoîƒČe können so recycelt oder aufbereitet
werden.
Hartelijk dank voor de aanschaf van deze make-upspiegel 8437E
van BaByliss! Voor meer informatie over de voordelen van het
product, voor raadgevingen voor het gebruik en voor tips van
experts verwijzen wij u naar onze website: www.babyliss.com.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Ovale spiegel - verlichte omlijsting (warm licht) : 16 X 22cm
2. 1 normale kant en een 7x vergrotende kant
3. Kantelbaar, om de kijkhoek naar wens te veranderen
4. Antislipvoet
5. Aan/uit-schakelaar
GEBRUIK
‱ De spiegel verdraaien om de normale zijde of de 7x vergrotende
zijde te gebruiken.
‱ Het apparaat aansluiten. De schakelaar in de stand «I» zetten
om het apparaat aan te zetten.
‱ Na gebruik het apparaat steeds uitzetten. De spiegel laten
afkoelen tot omgevings-temperatuur vooraleer u deze
opbergt.
ONDERHOUD
Als het nodig blijkt om de spiegel schoon te maken, trek de
stekker dan uit het stopcontact en veeg het apparaat aan de
buitenkant schoon met een lichtjes bevochtigde doek. Het
spiegeloppervlak reinigen met een specieke ruitenreiniger. De
spiegelverlichting pas weer inschakelen als deze volledig droog
is.
VERVANGING VAN DE LAMP
Belangrijk: het apparaat steeds eerst uitzetten, laten afkoelen en
de stekker uit het stopcontact halen vooraleer u de gloeilamp
vervangt.
Deze BaByliss spiegel is uitgerust met een gloeilamp van 20W.
Geen sterkere lamp dan 20W gebruiken.
1. De schroeven aan de zijkanten van de kader losdraaien en
uitnemen (afb. 1).
2. De kader in de aangegeven stand plaatsen en het
bovengedeelte zorgvuldig afnemen.
3. De oude lamp losdraaien en deze vervangen door een nieuwe
lamp (afb. 2).
4. Het bovengedeelte van de kader weer aanbrengen en
daarbij de gaten in overeenstemming brengen die van het
ondergedeelte. Als de gaten niet overeenstemmen, de kader
180° verdraaien.
5. De 2 schroeven in de gaten steken en vastdraaien.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
‱ OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product
of zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk
zijn. Deze zakjes buiten bereik van baby’s en van
kinderen houden.
Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes,
wandelwagentjes of babyboxen. De jne lm kan
aan de neus en de mond kleven en het ademen
belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
‱ OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
van de wastafels, badkuipen, douches of andere
recipiënten met water. Het apparaat droog
houden.
‱ In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt,
vergeet de stekker dan niet uit het stopcontact te trekken na
het gebruik. Inderdaad, de nabijheid van een waterbron kan
gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Om een
aanvullende bescherming te waarborgen is het aan te raden in
de elektrische kring van de badkamer een aardlekschakelaar
(DDR) met een nominale bedrijfsverschilstroom van maximum
30mA te installeren. Vraag advies aan uw installateur.
‱ Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
vloeistof.
‱ Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het
zichtbare sporen van schade vertoont.
‱ Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.
‱ Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het
gebruik.
‱ Let erop dat de spiegel niet zo geplaatst wordt dat het zonlicht
erin weerspiegeld wordt, waardoor brand zou kunnen ontstaan.
‱ Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te
reinigen.
‱ Het apparaat niet op netvoeding aangesloten laten gedurende
meer dan 24 uur.
‱ Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of
mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis,
behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van
een toezicht of van voorafgaande instructies betreîƒČende
het gebruik van het apparaat. Het is aan te raden toezicht te
houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet spelen met
het apparaat.
‱ Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat
wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid
opbergt.
‱ Dit apparaat voldoet aan de aanbevolen normen die gesteld
zijn in de richtlijnen 2004/108/EG (elektromagnetische
compatibiliteit) en 2006/95/EG (veiligheid van elektrische
huishoudelijke apparaten).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN
OP HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
collectieve milieubeschermingsinspanning:
‱ Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
afval.
‱ Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u
ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen
aldus worden gerecycleerd of worden benut.
Complimenti! Avete acquisto lo specchio da trucco 8437E di
BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto,
le istruzioni di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare
il nostro sito Internet: www.babyliss.com.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima
di utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Specchio ovale – contorno luminoso (luce calda):
16 X 22cm
2. 1 faccia normale e 1 faccia a ingrandimento 7X
3. Struttura girevole per inclinare lo specchio a piacimento
4. Base antisdrucciolo
5. Interruttore acceso/spento
UTILIZZO
‱ Ruotare lo specchio per utilizzare la faccia normale o quella
che ingrandisce 7 volte.
‱ Collegare la spina dell’apparecchio. Mettere l’interruttore in
posizione «l» per accendere.
‱ Spegnere sempre l’apparecchio dopo l’utilizzo. Lasciar
raîƒČreddare lo specchio no a temperatura ambiente prima
di riporlo.
MANUTENZIONE
Se Ú necessario pulirlo, disinserire il lo elettrico e pulire
l’interno dell’apparecchio con un panno leggermente
umido. Pulire la supercie riettente con un detergente per
vetri. Accendere lo specchio solo quando Ăš completamente
asciutto.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
Attenzione: spegnere sempre l’apparecchio, lasciar raîƒČreddare
e staccare la spina prima di sostituire la lampadina.
Questo specchio BaByliss Ăš dotato di lampadina da 20W. Non
utilizzare lampadine di potenza superiore a 20W.
1. Svitare e togliere le viti poste sui lati della cornice (g. 1).
2. Collocare la cornice come indicato e sollevare con cura la
parte superiore.
3. Svitare la lampadina da sostituire e mettere la nuova (g. 2).
4. Ricollocare la parte superiore della cornice allineando
i buchi con quelli della parte inferiore. Se i buchi non si
allineano, ruotare la cornice di 180°.
5. Inlare le due viti nei buchi e avvitare.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
‱ ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
contengono prodotti e imballaggi possono
essere pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori
della portata di bambini e neonati.
Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box
per bambini. La pellicola sottile puĂČ infatti
aderire a naso e bocca e impedire la respirazione.
Un sacchetto non Ăš un giocattolo.
‱ ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti
contenenti acqua. Mantenere l’apparecchio
all’asciutto.
‱ In caso di impiego dell’apparecchio nella stanza da bagno,
staccarlo dalla corrente subito dopo averlo utilizzato.
In eîƒČetti, la vicinanza di una fonte d’acqua puĂČ essere
pericolosa anche se l’apparecchio ù spento. Per garantire
maggiore sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elettrico
che alimenta la stanza da bagno di un dispositivo per
corrente diîƒČerenziale residua (CDR) di intensitĂ  operativa
diîƒČerenziale che non superi i 30mA. Rivolgersi al proprio
installatore.
‱ Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
‱ Non utilizzare l’apparecchio se ù caduto o se presenta danni
apparenti.
‱ Non lasciare l’apparecchio incustodito quando ù attaccato
alla corrente o acceso.
‱ Staccare immediatamente l’apparecchio dalla corrente in
caso di problemi durante l’uso.
‱ Controllare che lo specchio non si trovi in una posizione in
cui rischia di riettere la luce del sole e di provocare, cosÏ, un
incendio.
‱ Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e
prima di pulirlo.
‱ Non lasciare l’apparecchio attaccato alla corrente per piĂč di
24 ore.
‱ Questo apparecchio non ù previsto per essere utilizzato da
soggetti (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie
esperienze o conoscenze, a meno che non abbiano
beneciato, grazie ad una persona responsabile della loro
sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari
riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio. È necessario
sorvegliare i bambini, per accertarsi che non giochino con
l’apparecchio.
‱ Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno
all’apparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o
piegarlo.
‱ Questo apparecchio ù conforme alle norme delle direttive
04/108/CE (compatibilitĂ  elettromagnetica) e 06/95/CE
(sicurezza degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno
collettivo di tutela dell’ambiente:
‱ Non mischiare questi prodotti con i riuti
domestici.
‱ Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a
vostra disposizione. In questo modo sarĂ  possibile
riciclare o valorizzare alcuni materiali.
Acaba de comprar un espejo de maquillaje 8437E de BaByliss.
ÂĄMuchas gracias! Si desea mĂĄs informaciĂłn sobre las ventajas
del producto, consejos de utilizaciĂłn y trucos de expertos,
consulte nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
ÂĄLea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Espejo oval – contorno luminoso (luz cálida) : 16 X 22cm
2. 1 cara normal + 1 cara de aumento 7X
3. Marco pivotante, para colocarlo en la posiciĂłn mĂĄs
cĂłmoda
4. Base antiderrapante
5. Interruptor encendido/apagado
UTILIZACIÓN
‱ Hacer girar el espejo cara o cruz para utilizar la cara normal o
la cara aumentadora, que aumenta hasta 7 veces.
‱ Enchufar el aparato. Encienda poniendo el interruptor en la
posición «I».
‱ DespuĂ©s de usar apague siempre el aparato. Dejar enfriar el
espejo a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
MANTENIMIENTO
Si fuera necesario limpiarlo, desenchufe el cable y limpie la
parte exterior del aparato con un paño levemente hĂșmedo.
Limpiar la supercie reectante con un producto para limpiar
cristales. No encienda el espejo hasta que se encuentra
completamente seco.
CAMBIO DE LA BOMBILLA
Importante: No olvide nunca de apagar el aparato,
desenchufarlo y dejarlo que se enfrĂ­e antes de cambiar la
bombilla. Este espejo BaByliss posee una bombilla de 20W.
No utilice bombillas de mĂĄs de 20 W.
1. Destornillar y sacar los tornillos situados a ambos lados del
marco (gura 1).
2. Poner el marco como se indica y levantar cuidadosamente
la parte superior.
3. Destornillar la antigua bombilla y poner la nueva (gura 2).
4. Vuelva a poner la parte superior del marco alineando
los oricios con los de la parte inferior. Si éstos no se
encuentran bien alineados, gire el marco en 180°.
5. Insertar los dos tornillos en sus oricios y atornillar.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
‱ ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que
contienen el producto o su embalaje pueden ser
peligrosas. Manténgalas fuera del alcance de los
bebés y de los niños.
No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o
cochecitos y corralitos para bebés. El plåstico
puede quedar pegado a la nariz y a la boca
e impedir la respiraciĂłn. Una bolsa no es un
juguete.
‱ ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca
del lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente
que contenga agua. Procure que siempre esté
seco.
‱ En caso de utilizaciĂłn en el cuarto de baño, no olvide
desenchufar el electrodoméstico cuando termine. La
proximidad de una fuente de agua puede ser peligrosa,
incluso con el aparato apagado. Para obtener una protecciĂłn
adicional, es recomendable instalar un dispositivo de
corriente diferencial residual (DDR) en el circuito eléctrico
que alimenta el cuarto de baño, con una corriente diferencial
de funcionamiento nominal que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
‱ No sumerja el aparato en agua ni en ningĂșn otro lĂ­quido.
‱ No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta
señales aparentes de deterioro.
‱ No deje el aparato sin vigilancia cuando estĂ© encendido o
enchufado.
‱ DesenchĂșfelo inmediatamente si se presenta algĂșn
problema durante su utilizaciĂłn.
‱ Controllare che lo specchio non si trovi in una posizione in
cui rischia di riettere la luce del sole e di provocare, cosÏ,
un incendio.
‱ DesenchĂșfelo despuĂ©s de utilizarlo y antes de limpiarlo.
‱ No deje el aparato enchufado durante más de 24 horas.
‱ Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
(incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento
sucientes, salvo que cuenten con la supervisión, o
con instrucciones previas sobre el funcionamiento del
aparato, de una persona responsable de su seguridad. Es
conveniente vigilar a los niños para evitar que jueguen con
este electrodoméstico.
‱ Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del
aparato y tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo
o doblarlo.
‱ Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y
06/95/CE (seguridad de los electrodomésticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activamente en los
esfuerzos colectivos de protecciĂłn del medio ambiente:
‱ No se deshaga de estos productos junto con la
basura doméstica.
‱ Utilice los sistemas de recogida y reciclado
disponibles en su paĂ­s. De esta forma, algunos
materiales podrĂĄn recuperarse o reciclarse.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do espelho de
maquilhagem 8437E! Si desea mĂĄs informaciĂłn sobre las
ventajas del producto, consejos de utilizaciĂłn y trucos de
expertos, consulte nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
ÂĄLea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Espelho oval - perl luminoso (luz quente) : 16 X 22cm
2. 1 face normal e 1 face de aumentar 7X
3. Moldura giratĂłria para inclinar o espelho Ă  vontade
4. Base antiderrapante
5. Interruptor de alimentação
UTILIZAÇÃO
‱ Rode o espelho para utilizar a face normal ou a face de
aumento7X.
‱ Ligue a cha do aparelho Ă  tomada elĂ©ctrica. Ponha o
interruptor na posição «l» para acender.
‱ Após a utilização, não se esqueça de desligar o aparelho.
Antes de guardar o espelho, deixe-o arrefecer até atingir a
temperatura ambiente.
MANUTENÇÃO
Se precisar de o limpar, desligue o o eléctrico e limpe o
exterior do aparelho com um pano ligeiramente hĂșmido.
Limpe a parte reectora com um limpa-vidros. Só volte a
ligar o espelho quando estiver totalmente seco.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Importante: Desligue sempre o aparelho e deixe-o arrefecer
antes de mudar a lĂąmpada.
Este espelho estĂĄ munido de uma lĂąmpada de 20W. NĂŁo
utilize uma lĂąmpada de valor superior.
1. Desatarraxe os parafusos situados nos lados da moldura
(g. 1).
2. Coloque a moldura como indicado e levante
cuidadosamente a parte superior.
3. Tire a lùmpada fundida e substitua-a por uma nova (g. 2).
4. Volte a colocar a parte superior da moldura alinhando
os orifĂ­cios com os da parte inferior. Se os orifĂ­cios nĂŁo
coincidirem, rode a moldura 180°.
5. Aperte os parafusos.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
‱ ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o
produto ou a embalagem podem ser perigosos.
Conserve estes sacos fora do alcance de bebés
e crianças.
Não os utilize em berços, camas de criança,
carrinhos de bebé ou parques para bebés.
A pelĂ­cula pode colar-se ao nariz e Ă  boca
e impedir a respiração. Um saco não é um
brinquedo.
‱ ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima
ou na proximidade de um lavatĂłrio, banheira,
duche ou de qualquer outro recipiente que
contenha ĂĄgua. Mantenha o aparelho seco.
‱ Em caso de utilização do aparelho numa casa de banho,
desligue-o após a utilização. Com efeito, a proximidade
de uma fonte de ĂĄgua pode ser perigosa mesmo
que o aparelho esteja desligado. Para assegurar uma
protecção complementar, recomenda-se a instalação,
no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho, de
um interruptor de corrente diferencial residual (DDR)
com um funcionamento nominal que nĂŁo exceda 30 mA.
Aconselhe-se com um electricista.
‱ Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro
lĂ­quido.
‱ Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos
visĂ­veis.
‱ Nunca deixe o aparelho sem vigilñncia quando estiver
aceso ou ligado à rede eléctrica.
‱ Desligue imediatamente o aparelho da rede elĂ©ctrica em
caso de problema durante a utilização.
‱ NĂŁo deixe que o espelho que numa posição tal que corra
o risco de reectir os raios solares e causar um incĂȘndio.
‱ Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de
o limpar.
‱ NĂŁo deixe o aparelho ligado Ă  rede elĂ©ctrica mais de 24
horas.
‱ Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças), cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas
desprovidas de experiĂȘncia ou conhecimento do produto,
a não ser que tenham beneciado, por intermédio de uma
pessoa responsåvel pela sua segurança, de vigilùncia ou
instruçÔes prévias relativas à utilização do aparelho. As
crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não
brincam com o aparelho.
‱ Para nĂŁo danicar o cabo, nĂŁo o enrole Ă  volta do aparelho
e guarde-o sem torcer ou dobrar.
‱ Este aparelho satisfaz as exigĂȘncias preconizadas pelas
directivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética)
e 06/95/CE (segurança dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS
E ELECTRÓNICOS NO FIM DO CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar activamente no
esforço colectivo de protecção do ambiente:
‱ NĂŁo deposite estes produtos no lixo domĂ©stico.
‱ Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem
disponĂ­veis no seu paĂ­s. Alguns materiais
poderĂŁo assim ser reciclados ou recuperados.
Tak, fordi du har kĂžbt makeupspejlet 8437E fra BaByliss!
Se vores hjemmeside for yderligere oplysninger om
produktets fordele, gode rÄd til anvendelse og eksperttips:
www.babyliss.com.
LĂŠs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Ovalt spejl – lysende ramme (varmt lys) : 16 X 22cm
2. 1 side med normalt spejl og 1 side med 7 gange
forstĂžrrelse
3. Drejbar ramme for Ăžnsket hĂŠldning
4. Skridsikker fod
5. ON/OFF-knap
BRUG
‱ Spejlet kan vendes sĂ„ du enten kan bruge et almindeligt
ad spejl eller et forstÞrrelsesspejl (7 gange stÞrre).
‱ Apparatet tilsluttes el-nettet. Afbryderen stilles pĂ„ «l» for
at tĂŠnde.
‱ Efter brug, slukkes der altid for apparatet. Lad apparatet
kĂžle ned til stuetemperatur inden det opbevares.
VEDLIGEHOLDELSE
Bliver det nĂždvendigt at gĂžre det rent, tages ledningen
ud og det aftĂžrres udvendigt med en let fugtig klud.
Spejladen renses med et vinduesrensemiddel. Der tÊndes
fÞrst for spejlet, nÄr det er blevet helt tÞrt.
UDSKIFTNING AF ELEKTRISK PÆRE
Vigtigt: Der skal altid slukkes for apparatet, og dette skal
have tid til at kĂžle af og stikket skal trĂŠkkes ud, inden pĂŠren
udskiftes.
Dette BaByliss-spejl er forsynet med en 20W-pÊre. Der mÄ
ikke anvendes en pÊre pÄ mere end 20W.
1. Der lÞsnes for de skruer, der sidder pÄ rammens sider (g. 1).
2. Rammen anbringes som vist, og overdelen lĂžftes
omhyggeligt.
3. Den gamle pÊre skrues af og erstattes med den nye (g. 2).
4. Den Þverste del af rammen bringes pÄ plads, og hullerne
bringes pÄ linie med dem forneden. SÄfremt det ikke er
muligt at bringe hullerne pĂ„ linie, drejes rammen 180Âș.
5. De to skruer sĂŠttes ned i hullerne og skru skruerne i.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
‱ PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder
produktet eller dets emballage kan vĂŠre
farlige. Hold disse poser uden for spĂŠdbĂžrns
og bĂžrns rĂŠkkevidde.
Brug dem ikke i vugger, bĂžrnesenge, klapvogne
eller kravlegÄrde. Den ne lm kan klistre sig til
nĂŠsen og munden og forhindre vejrtrĂŠkningen.
En pose er ikke et stykke legetĂžj.
‱ PAS PÅ: mĂ„ ikke bruges over eller i nĂŠrheden af
hÄndvaske, badekar, brusere eller andre
beholdere med vand. Opbevar apparatet pÄ et
tĂžrt sted.
‱ Hvis apparatet bruges i et badevérelse, skal du sþrge for
at tage stikket ud efter brugen. Faktisk kan en vandkilde
i nĂŠrheden vĂŠre farlig, selvom apparatet er slukket.
For at sikre at strĂžmforsyningsnettet til badevĂŠrelset
ekstrabeskyttes, anbefales et fejlstrĂžmsrelĂŠ med maks. 30
mA. SpÞrg din el-installatÞr om rÄd.
‱ Kom ikke apparatet i vand eller andre former for vésker.
‱ Brug ikke apparatet, hvis det har véret tabt, eller hvis det
viser synlige tegn pÄ beskadigelser.
‱ Efterlad ikke apparatet uden opsyn, nĂ„r det er tilsluttet
eller tĂŠndt.
‱ Tag þjeblikkeligt stikket ud i tilfélde af problemer under
brugen.
‱ SĂžrg for, at spejlet ikke stĂ„r i en position, hvor der er risiko
for, at sollys kan genspejles og sÄledes forÄrsage brand.
‱ Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har véret brugt,
og inden du gĂžr det rent.
‱ Lad ikke apparatet vére tilsluttet strþmnettet i mere end
24 timer.
‱ Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(heller ikke bĂžrn) med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring
eller kendskab, med mindre de bliver overvÄget af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fÄet
forudgÄende instruktioner i brugen af apparatet. Det er
nĂždvendigt at holde opsyn med bĂžrn, for at sikre sig at de
ikke leger med apparatet.
‱ For ikke at beskadige ledningen, mĂ„ denne ikke vikles om
apparatet. SĂžrg for at lĂŠgge den vĂŠk uden at den bliver
snoet eller foldet sammen.
‱ Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i
direktiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
og 06/95/EF (sikkerhed omkring elektroniske
husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at vĂŠre med til at beskytte
miljĂžet:
‱ Smid ikke dine produkter ud sammen med
almindeligt husholdningsaald.
‱ Brug de indsamlings- og genbrugssystemer der
er til rÄdighed i dit hjemland. Visse materialer
kan sÄledes genbruges eller fÄ ny vÊrdi.
Fig. 2
Fig. 1
SVENSKA
Tack för att du har köpt sminkspegeln 8437E frÄn BaByliss!
Mer information om produktens fördelar, rÄd vid
anvÀndningen och tips frÄn proffs hittar du pÄ vÄr webbplats:
www.babyliss.com.
LÀs noggrant dessa sÀkerhetsföreskrifter innan du anvÀnder
apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Oval spegel – upplyst ram (varmt ljus) : 16 X 22cm
2. 1 vanlig spegel och 1 förstoringsspegel 7X
3. VĂ€ndbar – spegeln kan lutas i valfri vinkel
4. Halkfri bas
5. Strömbrytare start/stopp
ANVÄNDNING
‱ Spegeln kan vĂ€ndas sĂ„ att du kan vĂ€lja mellan att antingen
anvÀnda den normala sidan eller förstoringsspegeln, som
förstorar 7 gÄnger.
‱ SĂ€tt kontakten i vĂ€gguttaget. TĂ€nd belysningen genom att sĂ€tta
strömbrytaren i lÀget «l».
‱ Man bör alltid slĂ€cka belysningen efter varje anvĂ€ndning. LĂ„t
apparaten svalna till rumstemperatur innan den stÀlls undan.
UNDERHÅLL
Skulle en rengöring vara nödvÀndig, bör spegeln kopplas
ifrÄn nÀtet varefter man torkar av den med en lÀtt fuktad duk.
Spegelytorna
bör rengöras med en produkt avsedd för glas. Spegeln fÄr ej
tÀndas igen förrÀn den Àr fullstÀndigt torr.
UTBYTE AV GLÖDLAMPAN
Viktigt: Spegeln bör alltid svalna och kopplas ifrÄn elnÀtet innan
man byter ut glödlampan.
Denna BaByliss spegel Àr försedd med en 20 Watts glödlampa.
Starkare glödlampa Àn 20Watts fÄr ej anvÀndas.
1. Skruva lös och ta bort skruvarna pÄ ramens sidor (g.1).
2. Placera ramen sÄsom angivet och lyft försiktigt upp den övre
delen.
3. Skruva ur den gamla glödlampan och sÀtt i en ny (g.2).
4. SÀtt tillbaka den övre delen av ramen och se till att hÄlen
kommer pÄ samma plats som hÄlen pÄ den undre ramen. Skulle
hÄlen inte passa pÄ varandra bör man vrida ramen 180°.
5. SĂ€tt tillbaka skruvarna
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
‱ OBSERVERA: Produktens polyetylenpĂ„sar eller
förpackningen kan vara farliga. Dessa pÄsar bör
hÄllas utom rÀckhÄll för barn och spÀdbarn.
De fÄr inte anvÀndas i vaggor, barnsÀngar,
barnvagnar eller barnhagar. Den tunna lmen
kan tÀppa till nÀsan eller munnen och förhindra
andningen. En pÄse Àr ingen leksak.
‱ OBSERVERA: FĂ„r inte anvĂ€ndas ovanför eller i
nÀrheten av tvÀttstÀll, badkar, duschar eller andra
kÀrl innehÄllande vatten. Apparaten skall hÄllas pÄ
torr plats.
‱ Om apparaten anvĂ€nds i ett badrum skall stickproppen dras
ur vÀgguttaget efter anvÀndningen. Det Àr faktiskt sÄ att en
vattenkÀlla kan vara farlig Àven om apparaten Àr avstÀngd.
För ytterligare sÀkerhet bör den elektriska installationen
i badrummet vara försedd med en jordfelsbrytare för
personsÀkerhet som skall vara mÀrkt med max. 30 mA. RÄdfrÄga
din elinstallatör.
‱ Apparaten fĂ„r inte doppas i vatten eller annan vĂ€tska.
‱ Apparaten fĂ„r inte anvĂ€ndas om den fallit i golvet eller visar
tecken pÄ skada.
‱ LĂ€mna inte apparaten utan tillsyn om den Ă€r kopplad till elnĂ€tet
eller i funktion.
‱ Dra stickproppen omedelbart ur vĂ€gguttaget om problem
uppstÄr under anvÀndningen.
‱ Se till att spegeln inte ligger pĂ„ ett sĂ„dant sĂ€tt att den kan
reektera solljuset och pÄ sÄ sÀtt framkalla en eldsvÄda.
‱ Dra stickproppen ur vĂ€gguttaget efter varje anvĂ€ndning och
innan den rengörs.
‱ Apparaten fĂ„r inte vara kopplad till nĂ€tet lĂ€ngre Ă€n 24 timmar.
‱ Denna apparat Ă€r inte avsedd för att anvĂ€ndas av personer (detta
gÀller Àven barn) vars förmÄga, fysisk eller mental, Àr nedsatt,
eller av personer som saknar erfarenhet eller kÀnnedom om
apparaten, med undantag för om de kan fÄ hjÀlp av person
som ansvarar för tillsyn och sÀkerhet och som pÄ förhand kan
ge instruktioner angÄende anvÀndningen av apparaten. Det Àr
rÄdigt att se till sÄ att barnen inte leker med apparaten.
‱ För att undvika att sladden skadas börden aldrig rullas runt
apparaten. Se ocksÄ till sÄ att sladden inte Àr vikt eller tvinnad
dÄ apparaten stÀlls undan.
‱ Denna apparat uppfyller kraven förordade genom direktiven
04/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet)och 06/95/EG
(sÀkerhet för elektriska hushÄllsapparater).
UTTJÄNTA ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA APPARATER
I allas vÄrt intresse och för att aktivt medverka i den kollektiva
insatsen för att skydda vÄr miljö:
‱ Kasta aldrig dessa apparater i hushĂ„llssoporna.
‱ AnvĂ€nd dig av systemet för Ă„tertagning och
uppsamling som nns till ditt förfogande i ditt
land. Vissa material kan pÄ sÄ vis Ätervinnas eller
ÄtervÀrde.
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
Du har kjĂžpt et make-up speil 8437E fra BaByliss og vi
takker deg for det!
For Ä fÄ mer informasjon om fordelene med produktet, kan
du lese rÄdene om bruk av produktet og eksperttipsene som
du nner pÄ vÄrt nettsted pÄ Internett: www.babyliss.com.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig fĂžr apparatet tas
i bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Ovalt speil - belyst kontur (varmt lys) : 16 X 22cm
2. 1 normalt speil og 1 speil med forstĂžrrelse 7X
3. Svingbar ramme for Ä sette speilet skrÄtt etter Þnske
4. Glisikker sokkel
5. PĂ„-/av-bryter
BRUK
‱ Speilet kan snus slik at du kan bruke bĂ„de den vanlige siden
og den siden som forstĂžrrer 7 ganger.
‱ Koble til stĂžpslet. SlĂ„ bryteren pĂ„ «I» for Ă„ tenne lampene.
‱ Husk alltid Ă„ slĂ„ av apparatet etter bruk. La alltid apparatet
avkjĂžles til romtemperatur fĂžr det lagres.
VEDLIKEHOLD
Dersom apparatet skal rengjĂžres, trekk fĂžrst stĂžpslet ut
av stikk-kontakten og tÞrk overaten med en fuktig klut.
RengjÞr speilet med et pussemiddel for glass. Ikke slÄ pÄ
apparatet igjen fĂžr det er helt tĂžrt.
SKIFTE LYSPÆRE
Viktig: slÄ alltid bryteren av (O), la apparatet avkjÞles og
koble fra stĂžpslet fĂžr du skifter lyspĂŠre.
Dette BaByliss speilet bruker en 20W lyspĂŠre. Ikke bruk
lyspĂŠrer som er sterkere enn 20W.
1. Skru lÞs og ern skruene pÄ siden av apparatet (g. 1).
2. Plasser rammen som vist og lĂžft forsiktig av Ăžverste halvdel
av apparatet.
3. Skru lÞs den brukte lyspÊren og skru i en ny lyspÊre. (g. 2).
4. Sett Þverste halvdel forsiktig pÄ plass etter at du har
kontrollert at skrueÄpningene stemmer overens med den
nederste delen. Hvis ikke, drei Ăžverste halvdel av speilet
180 grader.
5. Fest deretter med de to skruene.
SIKKERHETSANVISNINGER
‱ ADVARSEL: Polyetylenposene rundt produktet
eller produktets emballasje kan vĂŠre
farlige. Hold disse posene utenfor barns og
spedbarns rekkevidde. MĂ„ ikke brukes i vugger,
barnesenger, barnevogner eller lekegrinder.
Den tynne lmen kan klebe seg til nesen og
munnen og hindre Ă„ndedrettet. En pose er ikke
en leke.
‱ ADVARSEL: MĂ„ ikke brukes over eller i nĂŠrheten av
hÄndvasker, badekar, dusjer eller andre beholdere
som inneholder vann. Hold apparatet tĂžrt.
‱ Dersom apparatet brukes pĂ„ badet, sĂžrg for at
det kobles fra etter bruk. En vannkilde i nĂŠrheten av
apparatet kan vÊre farlig selv nÄr apparatet er slÄtt av. For
Ă„ sikre ytterligere beskyttelse anbefales det Ă„ installere en
jordfeilbryter med en utlÞsestrÞm pÄ maksimalt 30 mA i
strÞmkretsen pÄ badet. Be installatÞren din om rÄd.
‱ Ikke sett apparatet ned i vann eller noen annen véske.
‱ Bruk ikke apparatet dersom det er falt i gulvet eller dersom
det viser tydelige tegn pÄ skade.
‱ Ikke la apparatet stĂ„ uten oppsyn nĂ„r det er tilkoblet eller pĂ„.
‱ Koble fra Ăžyeblikkelig dersom det oppstĂ„r problemer under
bruk.
‱ Kontroller at speilet ikke er i en stilling, hvor det kan
reektere sollyset og forÄrsake brann.
‱ Koble fra apparatet etter hver bruk og fþr rengjþring.
‱ La ikke apparatet stĂ„ tilkoblet i mer enn 24 timer.
‱ Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer
(inkludert barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental
kapasitet, eller personer uten erfaring eller kjennskap
til produktet, med mindre de har mottatt forutgÄende
instruksjon vedrĂžrende bruken av apparatet, eller er under
passende oppsyn fra en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet. Hold oppsyn med barn for Ă„ sikre at de ikke leker
med apparatet.
‱ For Ă„ unngĂ„ skade pĂ„ ledningen, unngĂ„ Ă„ vikle denne
rundt apparatet og sÞrg for at den ikke vris eller bÞyes nÄr
apparatet ryddes bort.
‱ Dette apparatet er i overensstemmelse med normene i
direktivene 04/108/EC (elektromagnetisk kompatibilitet,
EMC) og 06/95/EC (lavspenningsdirektivet).
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR
I alles interesse, og for en aktiv deltakelse i den kollektive
anstrengelsen for Ă„ beskytte miljĂžet:
‱ Kast ikke disse produktene sammen med
husholdningsavfall.
‱ Bruk systemene for retur og innsamling som
er tilgjengelige i ditt land. Slik kan enkelte
materialer resirkuleres eller gjenvinnes.
KiitÀmme sinua BaByliss 8437E-meikkipeilin ostosta!
Katso lisÀtietoja tuotteen eduista, kÀyttöohjeista ja
asiantuntijoiden vinkeistÀ nettisivultamme: www.babyliss.com.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kÀyttöÀ!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. Ovaalinmuotoinen peili - valokehys (lÀmmin valaistus):
16 X 22cm
2. 1 normaali peili ja 1 7X suurentava peili
3. Peilin kaltevuutta voi sÀÀdellÀ vapaasti
4. Liukumaton alusta
5. Virtakatkaisin
K ÄY T TÖ
‱ Peili kÀÀntyy ympĂ€ri, jolloin voit kĂ€yttÀÀ joko peilin
normaalia puolta tai sen 7X suurentavaa puolta.
‱ LiitĂ€ laite verkkovirtaan. Paina virtakatkaisin asentoon «I»
valaisemaan peili.
‱ KĂ€ytön jĂ€lkeen muista aina sammuttaa laite. Anna laitteen
jÀÀhtyÀ huoneenlÀmpöiseksi ennen sen varastointia.
HUOLTO
Jos puhdistaminen on kuitenkin tarpeen, irroita sÀhköjohto
verkkovirrasta ja pyyhi kostealla liinalla laitteen ulko-osat.
Pese peili ikkunanpesuaineella.
ÄlĂ€ kytke virtaa pÀÀlle ennenkuin laite on tĂ€ysin kuiva.
LAMPUN VAIHTO
TÀrkeÀÀ: muista aina laittaa virtakatkaisin pois asentoon (0),
anna laitteen jÀÀhtyÀ ja irroita verkkovirrasta ennen lampun
vaihtoa.
TĂ€ssĂ€ BaByliss peilissĂ€ on 20W lamput. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ vahvempia
kuin 20W lamppuja.
1. Irroita ruuvit peilin kotelosta (kuva 1).
2. Aseta kehys kuten on osoitettu ja varovasti nosta kotelon
ylÀosa pois.
3. Irroita vanha lamppu ja korvaa se uudella (kuva 2).
4. Varovasti aseta kotelon ylÀosa takaisin kun olet löytÀnyt ja
linjannut ruuvien reiÀt kohdakkain kotelon alaosan kanssa.
Jos reiĂ€t eivĂ€t ole kohdakkain kÀÀnnĂ€ kotelon ylĂ€osaa 180Âș.
5. Aseta ruuvit reikiin ja kiristÀ.
TURVALLISUUSOHJEET
‱ VAROITUS: tuote on pakattu
polyetyleenipusseihin, jotka saattavat olla
vaarallisia. PidÀ pussit poissa vauvojen ja lasten
ulottuvilta. NiitÀ ei saa kÀyttÀÀ kehdoissa,
lastensÀngyissÀ, rattaissa tai vauvojen
leikkikehissÀ. Ohut kalvo voi liimautua nenÀÀn
ja suuhun ja estÀÀ hengittÀmisen. Pussi ei ole
leikkikalu.
‱ VAROITUS: ei saa kĂ€yttÀÀ pesualtaiden,
ammeiden, suihkujen tai muiden vettÀ sisÀltÀvien
astioiden ylÀpuolella tai lÀhettyvillÀ. PidÀ laitetta
kuivassa paikassa.
‱ Jos laitetta kĂ€ytetÀÀn kylpyhuoneessa, kytke se irti
verkkovirrasta kÀytön jÀlkeen. Vesipisteen lÀheisyys voi
olla vaarallinen silloinkin, kun laite on sammutettuna.
Vikavirtasuoja kylpyhuoneessa lisÀÀ turvallisuutta.
Paremman turvallisuuden takaamiseksi on suositeltavaa
asentaa kylpyhuoneen virransyöttöpiiriin mÀÀrÀtyn
enintÀÀn 30mA:n kĂ€yttövaihtovirran diîƒČerentiaalirele. Kysy
neuvoa sÀhköasentajalta.
‱ ÄlĂ€ upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta jos se on pudonnut tai jos se on nĂ€kyvĂ€sti
vaurioitunut.
‱ ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta ilman valvontaa virran ollessa kytkettynĂ€ tai
laitteen ollessa toiminnassa.
‱ Kytke laite irti verkkovirrasta vĂ€littömĂ€sti, jos kĂ€ytön aikana
ilmenee ongelmia.
‱ ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ peiliĂ€ asentoon, jossa auringonvalo heijastaa
suoraan siihen. Seurauksena saattaa olla tulipalo.
‱ Kytke laite aina irti verkkovirrasta jokaisen kĂ€ytön jĂ€lkeen
sekÀ ennen puhdistamista.
‱ ÄlĂ€ anna laitteen olla kytkettynĂ€ verkkovirtaan kauempaa
kuin yhden vuorokauden ajan.
‱ Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lasten) kÀytettÀvÀksi, joiden fyysinen, aisti- tai
henkinen kapasiteetti on alentunut, tai joilla ei ole laitteen
kÀytöstÀ kokemusta eikÀ tietoa, paitsi jos kÀyttö tapahtuu
heidÀn turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
tai etukÀteen annettujen kÀyttöohjeiden avulla. Lapsia on
valvottava, jotta he eivÀt pÀÀse leikkimÀÀn laitteella.
‱ Jotta virtajohto ei vahingoittuisi, Ă€lĂ€ kierrĂ€ sitĂ€ laitteen
ympÀrille, ÀlÀkÀ sÀilytÀ virtajohtoa kierrettynÀ tai
taitettuna.
‱ TĂ€mĂ€ laite on direktiivien 04/108/EY (sĂ€hkömagneettinen
yhteensopivuus) ja 06/95/EY (sÀhköisten kodinkoneiden
turvallisuus) vaatimusten mukainen.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONISTEN
LAITTEIDEN KÄYTTÖIÄN LOPUTTUA
Kaikkien eduksi ja aktiiviseen yhteisölliseen
ympÀristönsuojeluun osallistumisen tÀrkeydestÀ :
‱ ÄlĂ€ hĂ€vitĂ€ laitteita kotitalousjĂ€tteiden mukana.
‱ KĂ€ytĂ€ maassasi saatavilla olevia palautus- ja
kerÀysjÀrjestelmiÀ. Jotkut materiaalit voidaan
kierrÀttÀÀ tai hyödyntÀÀ uusiokÀyttöön.
ÎŁÎ±Ï‚ ΔυχαρÎčÏƒÏ„ÎżÏÎŒÎ” Ï€ÎżÏ… Î±ÎłÎżÏÎŹÏƒÎ±Ï„Î” Ï„ÎżÎœ ÎșαΞρέφτη ÎłÎčα ΌαÎșÎčÎłÎčΏζ
8437E της BaByliss!
ΓÎčα πΔρÎčσσότΔρΔς Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚ ÎłÎčα τα Ï€Î»Î”ÎżÎœÎ”ÎșÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï„ÎżÏ…
Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚, τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ ÎșαÎč τÎčς συΌÎČÎżÏ…Î»Î­Ï‚ τωΜ ΔÎčÎŽÎčÎșώΜ,
ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα ΔπÎčσÎșÎ”Ï†Ï„Î”ÎŻÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎčÏƒÏ„ÏŒÏ„ÎżÏ€ÏŒ Όας ÏƒÏ„Îż ÎŽÎčαΎίÎșÏ„Ï…Îż:
www.babyliss.com.
ΔΙΑΒΑΣ΀Ε Î ÎĄÎŸÎŁÎ•ÎšÎ€Î™ÎšÎ‘ ΀ΙΣ ÎŁÎ„ÎœÎ’ÎŸÎ„Î›Î•ÎŁ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ
Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î—ÎŁÎ•Î€Î• ΀Η Σ΄ΣΚΕ΄Η!
ΧΑΥΑΚ΀ΗΥΙΣ΀ΙΚΑ ΀Ο΄ ΠΡΟÎȘÎŸÎÎ€ÎŸÎŁ
1. ΟÎČΏλ ÎșαΞρέφτης - φωτΔÎčΜό Ï€Î»Î±ÎŻÏƒÎčÎż (ζΔστό φως) : 16 X 22cm
2. 1 ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎź όψη ÎșαÎč 1 ÎŒÎ”ÎłÎ”ÎžÏ…ÎœÏ„ÎčÎșÎź όψη Î”Ï€ÎŻ 7 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚
3. ΠΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ”Ï†ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż Ï€Î»Î±ÎŻÏƒÎčÎż ÎłÎčα Μα ÎŽÎŻÎœÎ”Ï„Î” ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎșαΞρέφτη τηΜ
ÎșÎ»ÎŻÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ”ÎŻÏ„Î”
4. ΑΜτÎčολÎčσΞητÎčÎșÎź ÎČÎŹÏƒÎ·
5. ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ έΜαρΟης/ÎŽÎčαÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
‱ ΠΔρÎčστρέψτΔ Ï„ÎżÎœ ÎșαΞρέφτη ÎłÎčα Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” Î”ÎŻÏ„Î” τηΜ
ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎź όψη Î”ÎŻÏ„Î” Î±Ï…Ï„Îź Ï€ÎżÏ… ÎŒÎ”ÎłÎ”ÎžÏÎœÎ”Îč Î”Ï€ÎŻ 7 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚.
‱ ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ Ï„Îż ρΔύΌα. Î“Ï…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎŽÎčαÎșόπτη στη Ξέση
«I» ÎłÎčα Μα Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč.
‱ ΎστΔρα από ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Μα σÎČÎźÎœÎ”Ï„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„ÎżÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
Î‘Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ ÎșαΞρέφτη Μα ÎșρυώσΔÎč σΔ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎŽÏ‰ÎŒÎ±Ï„ÎŻÎżÏ…
πρÎčÎœ Ï„ÎżÎœ Î±Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύσΔτΔ.
ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
Î•ÎŹÎœ όΌως Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î±ÏÎ±ÎŻÏ„Î·Ï„Îż Μα Ï„ÎżÎœ ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î”, τότΔ Ï„ÎżÎœ ÎČÎłÎŹÎ¶Î”Ï„Î”
από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎșαÎč ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τηΜ ΔΟωτΔρÎčÎșÎź ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα της
συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ΌΔ έΜα Δλαφρώς Ï…ÎłÏÏŒ Ï€Î±ÎœÎŻ. ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τηΜ αΜαÎșλαστÎčÎșÎź
ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα ΌΔ ÎșαΞαρÎčστÎčÎșό τζαΌÎčώΜ. Î‘ÎœÎŹÎČΔτΔ Ï„ÎżÎœ ÎșαΞρέφτη ÎŒÏŒÎœÎżÎœ
όταΜ έχΔÎč ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÎ”Îč ΔΜτΔλώς.
Î‘ÎÎ€Î™ÎšÎ‘Î€Î‘ÎŁÎ€Î‘ÎŁÎ— ΀ΗΣ Î›Î„Î§ÎÎ™Î‘ÎŁ
ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏ„ÎčÎșÎź Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·: Î ÎŹÎœÏ„ÎżÏ„Î” Μα σÎČÎźÎœÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź, Μα
τηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Μα ÎșρυώσΔÎč ÎșαÎč Μα τηΜ ÎČÎłÎŹÎ¶Î”Ï„Î” από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± πρÎčÎœ
Μα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ±. Ο ÎșαΞρέφτης αυτός της BaByliss
ÎŽÎčαΞέτΔÎč ÎŒÎŻÎ± Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± τωΜ 20W. ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± ΌΔ Îčσχύ
ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎ· από 20W.
1. ΞΔÎČÎčΎώστΔ ÎșαÎč ÎČÎłÎŹÎ»Ï„Î” τÎčς ÎČÎŻÎŽÎ”Ï‚ Ï€ÎżÏ… ÎČÏÎŻÏƒÎșÎżÎœÏ„Î±Îč στÎčς πλΔυρές Ï„ÎżÏ…
πλαÎčÏƒÎŻÎżÏ… (ΔÎčÎș. 1).
2. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€Î»Î±ÎŻÏƒÎčÎż σύΌφωΜα ΌΔ τηΜ ΔÎčÎșόΜα ÎșαÎč σηÎșώστΔ ΌΔ
Ï€ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź Ï„Îż Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ Ï„ÎŒÎźÎŒÎ±.
3. ΞΔÎČÎčΎώστΔ τη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± ÎșαÎč αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ
ΌΔ τηΜ ÎșαÎčÎœÎżÏÏÎłÎčα (ΔÎčÎș. 2).
4. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ Ï„ÎŒÎźÎŒÎ± Ï„ÎżÏ… πλαÎčÏƒÎŻÎżÏ… έτσÎč ώστΔ όλΔς ÎżÎč
ÎżÏ€Î­Ï‚ Μα αΜτÎčÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡ÎżÏÎœ αÎșρÎčÎČώς ΌΔ αυτές Ï„ÎżÏ… ÎșÎŹÏ„Ï‰ Ï„ÎŒÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚. ΑΜ
ÎżÎč ÎżÏ€Î­Ï‚ ΎΔΜ αΜτÎčÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡ÎżÏÎœ τότΔ ÎłÏ…ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€Î»Î±ÎŻÏƒÎčÎż ÎșÎ±Ï„ÎŹ 180°.
5. 5. Î’ÎŹÎ»Ï„Î” τÎčς 2 ÎČÎŻÎŽÎ”Ï‚ στÎčς ÎżÏ€Î­Ï‚ ÎșαÎč ÎČÎčΎώστΔ.
ÎŁÎ„ÎœÎ’ÎŸÎ„Î›Î•ÎŁ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ
‱ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΟÎč σαÎșÎżÏÎ»Î”Ï‚ Ï€ÎżÎ»Ï…Î±ÎčÎžÏ…Î»Î”ÎœÎŻÎżÏ… στÎčς ÎżÏ€ÎżÎŻÎ”Ï‚
ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ Îź Ï„Îż πΔρÎčτύλÎčÎłÎŒÎŹ Ï„ÎżÏ… ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ
Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔπÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎ”Ï‚. ÎŠÏ…Î»ÎŹÎłÎ”Ï„Î” αυτές τÎčς σαÎșÎżÏÎ»Î”Ï‚
ΌαÎșρÎčÎŹ από ÎŒÏ‰ÏÎŹ ÎșαÎč παÎčÎŽÎčÎŹ.
Να Όη τÎčς χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” στÎčς ÎșÎżÏÎœÎčΔς, στα παÎčÎŽÎčÎșÎŹ
ÎșρΔÎČÎŹÏ„Îčα , στα ÎșÎ±ÏÎżÏ„ÏƒÎŹÎșÎčα Îź στα Ï€ÎŹÏÎșα ÎłÎčα ÎŒÏ‰ÏÎŹ.
Η Î»Î”Ï€Ï„Îź ΌΔΌÎČÏÎŹÎœÎ· ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ÎșÎżÎ»Î»ÎźÏƒÎ”Îč στη Όύτη
ÎșαÎč ÏƒÏ„Îż στόΌα ÎșαÎč Μα Î”ÎŒÏ€ÎżÎŽÎŻÏƒÎ”Îč τηΜ Î±ÎœÎ±Ï€ÎœÎżÎź. ΜÎčα
σαÎșÎżÏÎ»Î± ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč παÎčÏ‡ÎœÎŻÎŽÎč.
‱ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎŹÎœÏ‰ Îź ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ σΔ
ÎœÎčÏ€Ï„ÎźÏÎ”Ï‚, ΌπαΜÎčέρΔς, ÎœÏ„ÎżÏ…Î¶ÎčέρΔς Îź Ώλλα ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎ± Ï€ÎżÏ…
πΔρÎčÎ­Ï‡ÎżÏ…Îœ ΜΔρό. ÎŠÏ…Î»ÎŹÎłÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŒ
ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚.
‱ ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎŹÎœÎčÎż,
Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Μα τη ÎČÎłÎŹÎ¶Î”Ï„Î” από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·. Η
Î”ÎłÎłÏÏ„Î·Ï„Î± ΌΔ Ï„Îż ΜΔρό ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔπÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎ· αÎșόΌη ÎșαÎč όταΜ
η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč σÎČÎ·ÏƒÏ„Îź. ΓÎčα Μα Î”ÎŸÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” συΌπληρωΌατÎčÎșÎź
Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±, συΜÎčÏƒÏ„ÎŹÏ„Î±Îč στη ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎź Ï€ÎżÏ… Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏ„Î”ÎŻ Ï„Îż ÎŒÏ€ÎŹÎœÎčÎż
Μα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ ÎŒÎčα ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ· Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎŽÎčÎ±ÏÏÎżÎźÏ‚
(RCD) ΌΔ ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÏ„ÎčÎșό ρΔύΌα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï€ÎżÏ… Μα ΌηΜ υπΔρÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč τα
30mA. ÎŁÏ…ÎŒÎČÎżÏ…Î»Î”Ï…Ï„Î”ÎŻÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎż σας.
‱ Μη ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÏƒÏ„Îż ΜΔρό Îź σΔ ÎżÏ€ÎżÎčÎżÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Ώλλο Ï…ÎłÏÏŒ.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŹÎœ πέσΔÎč ÎșÎŹÏ„Ï‰ Îź Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎčΏζΔÎč
Ï†Î±ÎœÎ”ÏÎŹ ÏƒÎ·ÎŒÎŹÎŽÎčα Ï†ÎžÎżÏÎŹÏ‚.
‱ ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη ΔΜώ ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč στηΜ
Ï€ÏÎŻÎ¶Î± Îź όταΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΜαΌΌέΜη.
‱ Î’ÎłÎŹÎ¶Î”Ï„Î” αΌέσως από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎčÎ±ÏƒÏ„ÎżÏÎœ
Ï€ÏÎżÎČÎ»ÎźÎŒÎ±Ï„Î± ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα Ï„ÎźÏ‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚
‱ ÎŠÏÎżÎœÏ„ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” ώστΔ Îż ÎșαΞρέφτης Μα ΌηΜ ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč σΔ Ξέση ÏŒÏ€ÎżÏ…
Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ Μα αΜαÎșÎ»ÎŹÏ„Î±Îč Ï„Îż φως Ï„ÎżÏ… ΟλÎčÎżÏ… Ï€ÎżÏ… ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα
Ï€ÏÎżÎșαλέσΔÎč πυρÎșαγÎčÎŹ.
‱ Î’ÎłÎŹÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎșαÎč πρÎčÎœ
τηΜ ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î”.
‱ ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź στηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎłÎčα πΔρÎčÏƒÏƒÏŒÏ„Î”ÏÎż από 24 ώρΔς.
‱ Η συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï…Ï„Îź ΎΔΜ έχΔÎč σχΔΎÎčÎ±ÏƒÏ„Î”ÎŻ ÎłÎčα Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč
από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± (συΌπΔρÎčλαΌÎČÎ±ÎœÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ τωΜ παÎčÎŽÎčώΜ) τωΜ ÎżÏ€ÎżÎŻÏ‰Îœ
ÎżÎč σωΌατÎčÎșές, πΜΔυΌατÎčÎșές ÎșαÎč αÎčÏƒÎžÎ·Ï„ÎźÏÎčΔς ÎčÎșαΜότητΔς, Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ΌΔÎčωΌέΜΔς, Îź από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± τα ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± ΎΔΜ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ΔΌπΔÎčÏÎŻÎ± Îź ÎłÎœÏŽÏƒÎ· ÎłÎčα
Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ, ΔÎșτός Î”ÎŹÎœ ÎșÎŹÏ€ÎżÎčÎż ÎŹÏ„ÎżÎŒÎż Ï…Ï€Î”ÏÎžÏ…ÎœÎż ÎłÎčα τηΜ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”ÎčÎŹ
Ï„ÎżÏ…Ï‚, ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÏƒÎ”Îč ÎłÎčα τηΜ Î”Ï€ÎŻÎČÎ»Î”ÏˆÎź Ï„ÎżÏ…Ï‚ Îź Μα Ï„ÎżÏ…Ï‚ ΎώσΔÎč
Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏ…ÎŒÎ­ÎœÏ‰Ï‚ τÎčς Î±Ï€Î±ÏÎ±ÎŻÏ„Î·Ï„Î”Ï‚ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ σχΔτÎčÎșÎŹ ΌΔ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της
συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚. ΠρέπΔÎč Μα ΔπÎčÎČλέπΔτΔ τα παÎčÎŽÎčÎŹ ÎłÎčα Μα ÎČΔÎČαÎčώΜΔστΔ ότÎč
ΎΔΜ Ï€Î±ÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ ΌΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
‱ ΓÎčα Μα Όη Ï†ÎžÎ±ÏÎ”ÎŻ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż, Μα Όη Ï„Îż Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î” ÎłÏÏÏ‰ από τη
συσÎșÎ”Ï…Îź. ÎŠÏÎżÎœÏ„ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Μα Ï„Îż ταÎșÏ„ÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα Ï„Îż ÏƒÏ„ÏÎŻÎČΔτΔ Îź
Μα Ï„Îż ÎŽÎčπλώΜΔτΔ.
‱ Η συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï…Ï„Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč σύΌφωΜη ΌΔ τÎčς ÎČασÎčÎșές απαÎčÏ„ÎźÏƒÎ”Îčς τωΜ
οΎηγÎčώΜ 04/108/EK (ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșÎź συΌÎČατότητα) ÎșαÎč 06/95/
EK (Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα τωΜ ÎżÎčÎșÎčαÎșώΜ ηλΔÎșτρÎčÎșώΜ συσÎșΔυώΜ).
Î—Î›Î•ÎšÎ€ÎĄÎ™ÎšÎŸÎ™ ΚΑΙ Î—Î›Î•ÎšÎ€ÎĄÎŸÎÎ™ÎšÎŸÎ™ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ÎŁÎ€ÎŸ Î€Î•Î›ÎŸÎŁ ΀ΗΣ ΖΩΗΣ
ΓÎčα Ï„Îż ÏƒÏ…ÎŒÏ†Î­ÏÎżÎœ όλωΜ ÎșαÎč ÎłÎčα τηΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎź ÏƒÏ…ÎŒÎŒÎ”Ï„ÎżÏ‡Îź στη ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎčÎșÎź
Ï€ÏÎżÏƒÏ€ÎŹÎžÎ”Îčα Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… πΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœÏ„ÎżÏ‚:
‱ ΜηΜ Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÏ€Ï„Î”Ï„Î” τα Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Î± Î±Ï…Ï„ÎŹ ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ τα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ
Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î±.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τα ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± ΔπÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚ ÎșαÎč
ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎźÏ‚ Ï€ÎżÏ… ÎŽÎčÎ±ÎžÎ­Ï„ÎżÎœÏ„Î±Îč στη χώρα σας. ΟρÎčσΌέΜα
υλÎčÎșÎŹ ÎŒÏ€ÎżÏÎżÏÎœ Μα αΜαÎșυÎșÎ»Ï‰ÎžÎżÏÎœ Îź Μα αΟÎčÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎžÎżÏÎœ.
Ön egy BaByliss 8437E sminktĂŒkröt vĂĄsĂĄrolt, köszönjĂŒk a
vĂĄsĂĄrlĂĄsĂĄt!
A termĂ©k elƑnyeivel kapcsolatos tovĂĄbbi tĂĄjĂ©koztatĂĄsokat,
hasznĂĄlati tanĂĄcsokat Ă©s szakmai fogĂĄsokat internetes
honlapunkon talĂĄlhat: www.babyliss.com.
Olvassa el gyelmesen a biztosĂĄgi utasĂ­tĂĄsokat, mielƑtt a
kĂ©szĂŒlĂ©ket hasznĂĄlnĂĄ!
A TERMÉK JELLEMZƐI
1. OvĂĄlis tĂŒkör - vilĂĄgĂ­tĂł szegĂ©ly (meleg fĂ©ny) : 16 X 22cm
2. Egy normål oldal és egy 7 - szörös nagyító oldal
3. A forgĂł keretben a tĂŒkör tetszĂ©s szerint dönthetƑ
4. CsĂșszĂĄsmentes alap
5. IndĂ­tĂł/leĂĄllĂ­tĂł kapcsolĂł
HASZNÁLAT
‱ ÁllĂ­tsa be a tĂŒkröt a normĂĄlis vagy az 7 - szörös nagyĂ­tĂł oldal
hasznĂĄlatĂĄra.
‱ Csatlakoztassa a kĂ©szĂŒlĂ©ket. A kapcsolĂłt « I » ĂĄllĂĄsba helyezve
kapcsolja be.
‱ HasznĂĄlat utĂĄn mindig kapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket. El rakĂĄs elƑtt
hagyja szobahƑmĂ©rsĂ©kletre lehƱlni a tĂŒkröt.
KARBANTARTÁS
Ha tisztĂ­tani kell, hĂșzza ki a vezetĂ©ket, Ă©s törölje ĂĄt a kĂ©szĂŒlĂ©k
kĂŒlsejĂ©t enyhĂ©n nedves ruhĂĄval. A tĂŒkrözƑdƑ felĂŒlet
tisztĂ­tĂĄsĂĄhoz ĂŒvegtisztĂ­tĂł szert hasznĂĄljon. Csak akkor kapcsolja
be a tĂŒkör vilĂĄgĂ­tĂĄsĂĄt, ha teljesen szĂĄraz.
AZ IZZÓ KICSERÉLÉSE
Fontos: az izzĂł kicserĂ©lĂ©se elƑtt mindig kapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket,
hagyja lehƱlni, Ă©s hĂșzza ki a fali csatlakozĂłbĂłl.
Ez a BaByliss tĂŒkör kĂ©t db 20W-os izzĂłval van ellĂĄtva. Ne
hasznåljon 20W-osnål nagyobb teljesítményƱ izzót.
1. Csavarozza ki Ă©s vegye ki a keret oldalĂĄn talĂĄlhatĂł csavarokat
(1. ĂĄbra).
2. Helyezze el a keretet, ahogyan az ĂĄbrĂĄn lĂĄthatĂł, Ă©s Ăłvatosan
emelje fel a felsƑ rĂ©szt.
3. Csavarja ki a rĂ©gi izzĂłt Ă©s tegye a helyĂ©re az Ășjat (2. ĂĄbra).
4. Tegye vissza a keret felsƑ rĂ©szĂ©t, Ășgy, hogy a rajta levƑ lyukak
egy vonalba kerĂŒljenek az alsĂł rĂ©szen talĂĄlhatĂł lyukakkal. Ha
a lyukak nem esnek egybe, fordítsa el a keretet 180°-kal.
5. Tegye be a 2 csavart a lyukakba Ă©s csavarja.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
‱ FIGYELEM: a kĂ©szĂŒlĂ©ket tartalmazĂł
polietilĂ©n zacskĂłk vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k
csomagolåsa veszélyes lehet. Tartsa ezeket
a zacskĂłkat csecsemƑktƑl Ă©s gyermekektƑl.
Ne hasznĂĄlja Ƒket bölcsƑben, gyermekĂĄgyban,
babakocsiban vagy jårókåban. A vékony fólia
rĂĄtapadhat az orra Ă©s a szĂĄjra Ă©s meggĂĄtolhatja a
légzést. A zacskó nem jåtékszer.
‱ FIGYELEM: ne hasznĂĄlja mosdĂłkagylĂł, fĂŒrdƑkĂĄd,
zuhanyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó edény
fölött vagy közelében. Tartsa szårazon a
kĂ©szĂŒlĂ©ket.
‱ Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket fĂŒrdƑszobĂĄban hasznĂĄlja, ĂŒgyeljen arra, hogy
hĂșzza ki a konnektorbĂłl hasznĂĄlat utĂĄn. VĂ­zforrĂĄs közelsĂ©ge
ugyanis mĂ©g akkor is veszĂ©lyes lehet, ha a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van
kapcsolva. KiegĂ©szĂ­tƑ vĂ©delemkĂ©nt javasoljuk egy 30 mA-t
nem meghaladĂł ĂĄramerƑssĂ©gƱ maradĂ©kĂĄram-mƱködtetĂ©sƱ
megszakĂ­tĂł telepĂ­tĂ©sĂ©t a fĂŒrdƑszobĂĄt ellĂĄtĂł ĂĄramkörre. KĂ©rjen
tanĂĄcsot a beĂ©pĂ­tĂ©st vĂ©gzƑ szakembertƑl.
‱ Ne merĂ­tse a kĂ©szĂŒlĂ©ket vĂ­zbe vagy mĂĄs folyadĂ©kba.
‱ Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, p2-ha leesett vagy sĂ©rĂŒlĂ©sek nyomai
lĂĄthatĂłk rajta.
‱ Ne hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl, p2-ha be van dugva vagy
be van kapcsolva.
‱ HĂșzza ki azonnal a hĂĄlĂłzatbĂłl, p2-ha a hasznĂĄlat közben problĂ©ma
merĂŒl fel.
‱ Ügyeljen arra, hogy a tĂŒkör ne legyen olyan helyzetben, ahol
visszaverheti a napfĂ©nyt Ă©s ezĂĄltal tĂŒzet okozhat.
‱ Minden hasznĂĄlat utĂĄn Ă©s tisztĂ­tĂĄs elƑtt hĂșzza ki a hĂĄlĂłzatbĂłl
a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
‱ Ne hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket bedugva 24 ĂłrĂĄnĂĄl tovĂĄbb.
‱ Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k nem csökkent zikai, Ă©rzĂ©kszervi vagy szellemi
kĂ©pessĂ©ggel rendelkezƑ, vagy tapasztalatlan vagy tudatlan
szemĂ©lyek (vagy gyermekek) ĂĄltali hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt, kivĂ©ve
akkor, p2-ha a biztonsĂĄgukĂ©rt felelƑs szemĂ©ly felĂŒgyelete mellett
vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł elƑzetes utasĂ­tĂĄsait
követve hasznåljåk. Vigyåzni kell a gyermekekre, hogy ne
jĂĄtsszanak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
‱ A vezetĂ©k sĂ©rĂŒlĂ©sĂ©nek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben ne csavarja a
kĂ©szĂŒlĂ©k körĂ© Ă©s ĂŒgyeljen arra, hogy ne csavarja vagy hajtsa
meg, amikor elteszi.
‱ Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel a 04/108/EK (elektromĂĄgneses
kompatibilitĂĄs) Ă©s a 04/108/EK (elektromos hĂĄztartĂĄsi kĂ©szĂŒlĂ©kek
biztonsĂĄga) irĂĄnyelvekben javasolt szabvĂĄnyoknak.
AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSEK ÉLETTARTAMUK VÉGÉN
Mindannyiunk és a környezet védelmében kifejtett közös aktív
részvétel érdekében:
‱ Ne dobja ki ezeket a termĂ©keket a hĂĄztartĂĄsi
hulladĂ©kokkal egyĂŒtt.
‱ Vegye igĂ©nybe az orszĂĄgĂĄban rendelkezĂ©sĂ©re
ĂĄllĂł visszavĂ©teli Ă©s begyƱjtƑ rendszereket.
Egyes anyagok Ă­gy Ășjra feldolgozhatĂłk vagy
hasznosĂ­thatĂłk lehetnek.
Dziękujemy za zakup lusterka do makijaĆŒu 8437E rmy
BaByliss!
SzczegóƂowe informacje na temat wƂaƛciwoƛci produktu,
porady dotyczące uĆŒytkowania oraz wskazĂłwki
ekspertów znajdują się na naszej stronie internetowej:
www.babyliss.com.
Przed uĆŒyciem urządzenia, dokƂadnie przeczytać poniĆŒsze
przepisy bezpieczeƄstwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Lusterko owalne z podƛwietlaną obwódką (ƛwiatƂo
ciepƂe): 16 X 22cm
2. 1 strona zwykƂa i 1 strona powiększająca 7X
3. Pochylana oprawa pozwala dowolnie ustawić lusterko
4. Stopka antypoƛlizgowa
5. PrzeƂącznik wƂącz/wyƂącz
SPOSÓB UĆ»YCIA
‱ ObrĂłcić odpowiednio lusterko, aby uĆŒywać strony normalnej
lub powiększającej 7-krotnie.
‱ WƂączyć aparat. W celu wƂaczenia ustawić wƂącznik w pozycji «I».
‱ Zawsze po uĆŒyciu wyƂączyć aparat. Przed zƂoĆŒeniem,
pozostawić lustro do ostygnięcia do temperatury
pokojowej,
KONSERWACJA
JeĆŒeli trzeba je wyczyƛcić, odƂączyć przewĂłd i wytrzeć
urządzenie z zewnątrz za pomocą lekko nawilĆŒonej szmatki.
Wyczyƛcić powierzchnię lustra za pomocą ƛrodka do mycia
szyb. Lusterko moĆŒna wƂączyć dopiero po caƂkowitym
wyschnięciu.
WYMIANA Ć»ARÓWKI
Uwaga: Zawsze wyƂączyć aparat z prądu. Przed wymianą
ĆŒarĂłwki odczekać do jej wystygnięcia i wyƂączyć z prądu.
Lustro BaByliss zaopatrzone jest w 1 ĆŒarĂłwkę 20W. Nie
stosować ĆŒarĂłwek o mocy przekraczającej 20W.
1. Odkręcić i wyjąć ƛrubki po bokach ramki (rys.1).
2. UƂoĆŒyć ramkę wedƂug wskazĂłwek i lekko podnieƛć gĂłrną
częƛć.
3. Wykręcić starą ĆŒarĂłwkę I wymienic na nową (rys.2).
4. NaƂoĆŒyć gĂłrną częƛć ramki dopasowując otwory z otworami
z częƛci dolnej. Jeƛli otwory nie pasują, obrócić ramkę
o180°.
5. WƂoĆŒyć 2 ƛruby w otwory i dokręcić.
PRZEPISY BEZPIECZEƃSTWA
‱ UWAGA: torebki z polietylenu z produktem lub
jego opakowanie mogą być niebezpieczne.
Torebki naleĆŒy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nie wykorzystywać ich do koƂysek, Ć‚ĂłĆŒeczek
dziecięcych, wózków lub kojców dla dzieci.
Cienka folia moĆŒe przykleić się do nosa lub ust
i uniemoĆŒliwić oddychanie. Torebka nie jest
zabawką.
‱ UWAGA: nie uĆŒywać nad lub w pobliĆŒu umywalek,
wanien, kabin prysznicowych lub innych
zbiorników z wodą. Dbać, aby urządzenie byƂo
suche.
‱ JeĆŒeli urządzenie uĆŒywane jest w Ƃazience, naleĆŒy pamiętać
o wyjęciu wtyczki z prądu, gdy nie jest juĆŒ potrzebne.
Bliskoƛć wody moĆŒe być bardzo niebezpieczna, nawet
wtedy gdy urządzenie jest wyƂączone. Aby zapewnić
dodatkowe zabezpieczenie instalacji, ukƂad elektryczny
zasilający Ƃazienkę naleĆŒy zabezpieczyć wyƂącznikiem
rĂłĆŒnicoprądowym (DDR) o znamionowym prądzie
rĂłĆŒnicowym nieprzekraczającym 30 mA. Poprosić o poradę
elektryka.
‱ Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym
pƂynie.
‱ Nie uĆŒywać urządzenia, ktĂłry ulegƂ uszkodzeniu lub upadƂ
na ziemię.
‱ Nie pozostawiać wƂączonego urządzenia bez nadzoru.
‱ JeĆŒeli wystąpią problemy w trakcie korzystania z urządzenia,
naleĆŒy je natychmiast wyƂączyć.
‱ UwaĆŒać, aby pozostawione lusterko nie obijaƂo promieni
sƂonecznych i nie spowodowaƂo poĆŒaru.
‱ Po uĆŒyciu i przed czyszczeniem wyƂączyć urządzenie z
prądu.
‱ Nie pozostawiać urządzenia podƂączonego do prądu na
dƂuĆŒej niĆŒ 24 godziny.
‱ Urządzenie nie moĆŒe być uĆŒywane przez osoby (w tym
rĂłwnieĆŒ dzieci) z ograniczeniem zycznym, czuciowym lub
umysƂowym, nie posiadające doƛwiadczenia lub wiedzy,
chyba ĆŒe zostaƂy, na początku, przyuczone i poinstruowane
w zakresie obsƂugi urządzenia przez osoby odpowiedzialne
za ich bezpieczeƄstwo. Zwrócić uwagę na dzieci, aby nie
bawiƂy się urządzeniem.
‱ Aby nie uszkodzić przewodu, nie naleĆŒy go nawijać wokóƂ
urządzenia, a chowając go uwaĆŒać by nie byƂ skręcony lub zgięty.
‱ Urządzenie speƂnia normy zalecane w dyrektywie 04/108/
WE (Zgodnoƛć elektromagnetyczna) oraz w dyrektywie
06/95/WE (BezpieczeƄstwo urządzeƄ niskonapięciowych).
ZUĆ»YTE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
Ze względu na wspólne dobro oraz dla aktywnych staraƄ na
rzecz ochrony ƛrodowiska:
‱ Nie wyrzucać urządzeƄ ze zwykƂymi ƛmieciami.
‱ Stosować systemy odzyskiwania i zbiórki
odpadów dostępne w kraju. Niektóre materiaƂy
mogą być odzyskane lub uszlachetnione.
Děkujeme vĂĄm, ĆŸe jste si zakoupili zrcadlo k líčenĂ­ 8437E
BaByliss.
Pro vĂ­ce informacĂ­ tĂœkajĂ­cĂ­ch se vĂœhod tohoto vĂœrobku,
pokynĆŻ k pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ a tipĆŻ expertĆŻ pouĆŸijte naĆĄe webovĂ©
strĂĄnky www.babyliss.com.
Pƙed pouĆŸitĂ­m pƙístroje si pečlivě pƙečtěte bezpečnostnĂ­
pokyny!
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. OvĂĄlnĂ© zrcadlo s osvětlenĂœm okrajem (teplĂ© světlo) :
16 X 22cm
2. 1 strana normální a 1 strana 7X zvětơující
3. OtočnĂœ rĂĄm pro libovolnĂ© nastavenĂ­ sklonu zrcadla
4. NeklouzavĂĄ podstava
5. Vypínač zapnuto/vypnuto
POUĆœITÍ
‱ Zrcadlo natočte na normální stranu nebo na 7X zvětơující
stranu dle potƙeb pouĆŸitĂ­.
‱ Zapojte do sítě. Pro rozsvícení umístěte tlačítko do polohy „I“.
‱ Po pouĆŸitĂ­ pƙístroj vĆŸdy vypněte. Pƙed uklizenĂ­m nechte
zrcadlo vychladnout na teplotu okolního prostƙedí.
ÚDRĆœBA
Pokud je nezbytnĂ© vyčiĆĄtěnĂ­ zrcĂĄtka, odpojte kabel a otƙete
vnějĆĄĂ­ část pƙístroje lehce navlhčenĂœm hadƙíkem. Zrcadlovou
část otƙete čisticím prostƙedkem na skla. Pƙístroj znovu
zapojte, aĆŸ kdyĆŸ je zcela suchĂœ.
VÝMĚNA ĆœĂROVKY
DĆŻleĆŸitĂ©: Pƙed vĂœměnou ĆŸĂĄrovky nechte vĆŸdy pƙístroj
vychladnout a vypojte ho ze sítě.
Toto zrcadlo BaByliss je vybaveno ĆŸĂĄrovkou 20W.
NepouĆŸĂ­vejte ĆŸĂĄrovku silnějĆĄĂ­ neĆŸ 20W.
1. Odơroubujte a vyjměte ơrouby na stranách rámu (obr. 1).
2. Umístěte rám, jak je uvedeno, a pečlivě zvedněte horní
část.
3. VyĆĄroubujte starou ĆŸĂĄrovku a nahraďte ji novou (obr. 2).
4. Znovu nasaďte hornĂ­ část rĂĄmu. Otvory musĂ­ bĂœt v rovině
s otvory spodní části. Nejsou-li otvory v rovině, otočte
råmem o 180°.
5. Zasuƈte 2 ƥrouby do otvorƯ a zaƥroubujte.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
‱ UPOZORNĚNÍ: Sáčky z polyetylĂ©nu, ve kterĂœch je
pƙístroj uloĆŸen, stejně tak jako jeho obal, mohou
bĂœt nebezpečnĂ©. Sáčky uchovĂĄvejte mimo
dosah miminek a dětí.
NepouĆŸĂ­vejte je v kolĂ©bkĂĄch, dětskĂœch
postĂœlkĂĄch, kočárcĂ­ch nebo dětskĂœch ohrĂĄdkĂĄch.
JemnĂĄ fĂłlie se mĆŻĆŸe nalepit na nos a na Ășsta a
zabrĂĄnit dĂœchĂĄnĂ­. Sáček nenĂ­ hračka.
‱ UPOZORNĚNÍ: NepouĆŸĂ­vejte nad nebo v blĂ­zkosti
umyvadel, van, sprch nebo jinĂœch nĂĄdob
obsahujĂ­cĂ­ch vodu. Pƙístroj udrĆŸujte suchĂœ.
‱ V pƙípadě, ĆŸe pouĆŸĂ­vĂĄte pƙístroj v koupelně, nezapomeƈte
ho po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­ vypojit ze sĂ­tě. BlĂ­zkost zdroje
vody totiĆŸ mĆŻĆŸe bĂœt nebezpečnĂĄ a to i tehdy, je-li pƙístroj
vypnutĂœ. Pro zajiĆĄtěnĂ­ doplƈujĂ­cĂ­ ochrany elektrickĂ©ho
obvodu v koupelně se doporučuje instalace zaƙízení na
zbytkovĂœ diferenčnĂ­ proud (DDR) stanovenĂ©ho provoznĂ­ho
diferenčního proudu nepƙesahujícího 30 mA. Poraďte se s
instalatérem.
‱ Pƙístroj neponoƙujte do vody ani do ĆŸĂĄdnĂ© jinĂ© kapaliny.
‱ Pƙístroj nepouĆŸĂ­vejte, pokud spadl nebo pokud vykazuje
zjevné stopy poƥkození.
‱ NenechĂĄvejte pƙístroj bez dozoru, je-li zapojenĂœ do sĂ­tě
nebo zapnutĂœ.
‱ V pƙípadě problĂ©mĆŻ během pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ pƙístroj okamĆŸitě
odpojte ze sítě.
‱ Dbejte na to, aby zrcadlo nebylo v poloze, ve kterĂ© by
mohlo odrĂĄĆŸet slunečnĂ­ světlo, a tak zpĆŻsobit poĆŸĂĄr.
‱ Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­ a pƙed čiĆĄtěnĂ­m pƙístroj odpojte ze sĂ­tě.
‱ NenechĂĄvejte pƙístroj zapojenĂœ v sĂ­ti po dobu vĂ­ce neĆŸ 24
hodin.
‱ Tento pƙístroj nemĂĄ bĂœt pouĆŸĂ­vĂĄn osobami (včetně
dětĂ­), kterĂ© majĂ­ snĂ­ĆŸenĂ© fyzickĂ©, smyslovĂ© nebo duĆĄevnĂ­
schopnosti ani osobami bez zkuĆĄenostĂ­ nebo znalostĂ­,
s vĂœjimkou situace, kdy jsou pod dohledem osoby
zodpovědnĂ© za jejich bezpečnost nebo pokud byly touto
osobou pƙedbÄ›ĆŸně poučeny o pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ pƙístroje. Děti je
tƙeba hlídat a zajistit, aby si s pƙístrojem nehrály.
‱ ƠƈƯru neomotávejte kolem pƙístroje, dbejte na to, aby
pƙed uloĆŸenĂ­m nebyla zkroucenĂĄ a pƙeloĆŸenĂĄ, aby se
nepoĆĄkodila.
‱ Tento pƙístroj splƈuje poĆŸadavky norem stanovenĂœch
směrnicemi 04/108/ES (elektromagnetická slučitelnost) a
06/95/ES (bezpečnost domácích elektrospotƙebičƯ).
LIKVIDACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAƘÍZENÍ
V zĂĄjmu nĂĄs vĆĄech a ve snaze aktivně se podĂ­let na společnĂ©
ochraně ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­:
‱ Neodstraƈujte pƙístroje do komunálního
odpadu.
‱ VyuĆŸĂ­vejte systĂ©my likvidace a sběru, kterĂ© jsou
ve vaơí zemi k dispozici. Některá zaƙízení mohou
bĂœt recyklovĂĄna nebo znovu zhodnocena.
Đ‘Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°Ń€ĐžĐŒ ĐČас Đ·Đ° ĐżĐŸĐșупĐșу ĐŸŃ‚ зДрĐșала ĐŽĐ»Ń ĐŒĐ°ĐșĐžŃĐ¶Đ° 8437E
BaByliss!
Đ‘ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐżĐŸĐ»ĐœŃƒŃŽ ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŽ ĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐžĐŒŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČах ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ Ń‚ĐŸĐČара,
ŃĐŸĐČДты ĐŸ Ń‚ĐŸĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ, Đ° таĐșжД ĐŒĐ°ŃŃ‚Đ”Ń€ŃĐșОД
ĐżŃ€ĐžĐ”ĐŒŃ‹ эĐșŃĐżĐ”Ń€Ń‚ĐŸĐČ ĐČы ĐœĐ°ĐčЎДтД ĐœĐ° ĐœĐ°ŃˆĐ”ĐŒ саĐčŃ‚Đ”: www.babyliss.com.
ДО бОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАбЬСЯ АППАРАбОМ, СЛЕДУЕб
ВНИМАбЕЛЬНО ПРОЧЕСбЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСбИ!
Đ„ĐĐ ĐĐšĐąĐ•Đ Đ˜ĐĄĐąĐ˜ĐšĐ˜ АППАРАбА
1. ОĐČĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” зДрĐșĐ°Đ»ĐŸ - сĐČĐ”Ń‚ŃŃ‰ĐžĐčся ĐșĐŸĐœŃ‚ŃƒŃ€ (тДплыĐč сĐČДт):
16 X 22ŃĐŒ
2. 1 ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ° - ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐŸŃ‚Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đž 1 ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ° с 7-то
ĐșŃ€Đ°Ń‚ĐœŃ‹ĐŒ уĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ
3. Вращающаяся Ń€Đ°ĐŒĐșĐ°, ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃŃŽŃ‰Đ°Ń ĐœĐ°ĐșĐ»ĐŸĐœĐžŃ‚ŃŒ зДрĐșĐ°Đ»ĐŸ
ĐșĐ°Đș ĐČĐ°ĐŒ ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ
4. ĐĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃŃ‰Đ°Ń ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°
5. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐČĐșĐ»./ĐČыĐșĐ».
КАК ПОЛЬЗОВАбЬСЯ ЗЕРКАЛОМ
‱ ĐŸĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” зДрĐșĐ°Đ»ĐŸ Đș сДбД Ń‚ĐŸĐč ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœĐŸĐč, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐč ĐČы
ĐœĐ°ĐŒĐ”Ń€Đ”ĐČĐ°Đ”Ń‚Đ”ŃŃŒ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться: с ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ĐŸŃ‚Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ
ОлО с 7-ĐșŃ€Đ°Ń‚ĐœŃ‹ĐŒ уĐČĐ”Đ»ĐžŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ.
‱ ĐŸĐŸĐŽĐșлючОтД аппарат Đș сДтО. Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ аппарат,
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” «I».
‱ ĐŸĐŸ ĐŸĐșĐŸĐœŃ‡Đ°ĐœĐžĐž ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ Đ”ĐłĐŸ ĐČсДгЎа ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚
ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚ŃŒ. ДаĐčŃ‚Đ” зДрĐșалу ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ ĐŽĐŸ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹
ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎы пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ŃƒĐ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ° Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ”.
УЄОД
ЕслО зДрĐșĐ°Đ»ĐŸ ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‚Đ”Ń€Đ”Ń‚ŃŒ, ĐŸŃ‚ĐșлючОтД Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ‚ сДтО Đž
ĐżŃ€ĐŸŃ‚Ń€ĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°Ń€ŃƒĐ¶ĐœŃƒŃŽ часть слДгĐșĐ° ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč Ń‚Ń€ŃĐżĐŸŃ‡ĐșĐŸĐč.
ЗДрĐșĐ°Đ»ŃŒĐœŃƒŃŽ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ°Ń‚ŃŒ с ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ
срДЎстĐČĐ° ĐŽĐ»Ń ĐŒŃ‹Ń‚ŃŒŃ стДĐșĐŸĐ». ВĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚ŃŒ ĐżĐŸĐŽŃĐČДтĐșу ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ
Ń‚ĐŸĐłĐŽĐ°, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° зДрĐșĐ°Đ»ĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐČŃ‹ŃĐŸŃ…ĐœĐ”Ń‚.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ
ОбратОтД ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Đ»Đ°ĐŒĐżĐŸŃ‡Đșу,
зДрĐșĐ°Đ»ĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ, Юать Đ”ĐŒŃƒ ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ Đž ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐŸŃ‚
сДтО.
В зДрĐșалД BaByliss ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ Đ»Đ°ĐŒĐżĐŸŃ‡ĐșĐž ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ 20W.
ĐĐ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться Đ»Đ°ĐŒĐżĐŸŃ‡ĐșĐ°ĐŒĐž, ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń…
прДĐČŃ‹ŃˆĐ°Đ”Ń‚ 20W.
1. ОтĐČĐžĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐŸŃ‚ĐČДртĐșĐŸĐč Đž ОзĐČлДĐșОтД ĐČĐžĐœŃ‚ĐžĐșĐž, Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ‹Đ”
с Đ±ĐŸĐșĐŸĐČых ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœ Ń€Đ°ĐŒĐșĐž зДрĐșала (рос. 1).
2. ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД Ń€Đ°ĐŒĐșу, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐœĐ° Ń€ĐžŃŃƒĐœĐșĐ”, Đž Đ°ĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ
ŃĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœŃŽŃŽ часть.
3. ВыĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐ”Ń€Đ”ĐłĐŸŃ€Đ”ĐČшую Đ»Đ°ĐŒĐżĐŸŃ‡Đșу Đž Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” ДД ĐœĐŸĐČĐŸĐč
(рос. 2).
4. АĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД ĐœĐ° ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœŃŽŃŽ часть Ń€Đ°ĐŒĐșĐž,
ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐČ ĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń€ŃŃ‚ĐžŃ ĐŽĐ»Ń ĐČĐžĐœŃ‚ĐŸĐČ ĐČ ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”Đč Đž ĐČ ĐœĐžĐ¶ĐœĐ”Đč часто.
ЕслО ĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń€ŃŃ‚ĐžŃ ĐœĐ” ŃĐŸĐČĐŒĐ”Ń‰Đ°ŃŽŃ‚ŃŃ, ĐżĐŸĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” Ń€Đ°ĐŒĐșу ĐœĐ° 180°.
5. ВстаĐČŃŒŃ‚Đ” 2 ĐČĐžĐœŃ‚Đ° ĐČ ĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń€ŃŃ‚ĐžŃ Đž Đ·Đ°ĐČĐžĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ” ох.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСбИ
‱ БУДЬбЕ ĐžĐĄĐąĐžĐ ĐžĐ–ĐĐ«: ĐżĐŸĐ»ĐžŃŃ‚ĐžĐ»Đ”ĐœĐŸĐČŃ‹Đ” паĐșДты, ĐČ
ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ŃƒĐ»ĐŸĐ¶Đ”Đœ ŃĐ°ĐŒ аппарат ОлО Đ”ĐłĐŸ упаĐșĐŸĐČĐșĐ°,
ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ прДЎстаĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ. ПаĐșДты ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹
ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐČĐœĐ” ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐ° ĐŒĐ»Đ°ĐŽĐ”ĐœŃ†Đ”ĐČ Đž ЎДтДĐč.
ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” паĐșДты ĐČ ĐșĐŸĐ»Ń‹Đ±Đ”Đ»ŃŃ…, ЎДтсĐșох
ĐșŃ€ĐŸĐČатях, ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșах ОлО ĐŒĐ°ĐœĐ”Đ¶Đ°Ń… ĐŽĐ»Ń ЎДтДĐč.
ĐąĐŸĐœĐșая ĐżĐ»Đ”ĐœĐșĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐșĐ»Đ”ĐžŃ‚ŃŒŃŃ Đș ĐœĐŸŃŃƒ Đž ĐșĐŸ
рту Đž ĐČĐŸŃĐżŃ€Đ”ĐżŃŃ‚ŃŃ‚ĐČĐŸĐČать ĐŽŃ‹Ń…Đ°ĐœĐžŃŽ. ПаĐșДт – ĐœĐ”
огрушĐșĐ°.
‱ БУДЬбЕ ĐžĐĄĐąĐžĐ ĐžĐ–ĐĐ«: ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ
ĐœĐ°ĐŽ ОлО ĐżĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚Đž с ŃƒĐŒŃ‹ĐČĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐșĐŸĐŒ, ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč,
ĐŽŃƒŃˆĐ”ĐŒ ОлО Đ»ŃŽĐ±ĐŸĐč ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐč Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ, ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‰Đ”Đč
жОЎĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ. ĐĄĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚Đ” аппарат
ĐČ ŃŃƒŃ…ĐŸĐŒ ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐž.
‱ ЕслО ĐČы ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœŃĐ”Ń‚Đ” аппарат ĐČ ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚Đ”, Đ”ĐłĐŸ
ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐŸŃ‚ сДтО ĐżĐŸŃĐ»Đ” Ń‚ĐŸĐłĐŸ, ĐșĐ°Đș
ĐČы Đ·Đ°ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐ»Đž ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐžĐŒ. Đ”Đ”Đ»ĐŸ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚ŃŒ
ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐ° ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ прДЎстаĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ЎажД ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ
ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ”, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° аппарат ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ, ĐœĐŸ ĐœĐ” ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ ĐŸŃ‚ сДтО.
Đ”Đ»Ń ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡Đ”ĐœĐžŃ ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐč защОты ĐČ ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐŸĐč
сДтО ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚Ń‹ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ
ĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐžŃ„Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ Ń‚ĐŸĐșĐ°, ОлО Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐč
ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ, ĐŽĐžŃ„Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč Ń‚ĐŸĐș Ń„ŃƒĐœĐșŃ†ĐžĐŸĐœĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐłĐŸ ĐœĐ” прДĐČŃ‹ŃˆĐ°Đ”Ń‚ 30 mA. ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń†ĐžĐ”Đč
Đș ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒŃƒ ŃĐ»Đ”ĐșтроĐșу.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°ĐčŃ‚Đ” аппарат ĐČ ĐČĐŸĐŽŃƒ ОлО ĐžĐœŃƒŃŽ жОЎĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ, ДслО ĐŸĐœ паЎал ОлО ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ яĐČĐœŃ‹Đ”
слДЎы ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč.
‱ ĐĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” бДз ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč ОлО
ĐżĐŸĐŽŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐœŃ‹Đč Đș сДтО аппарат.
‱ ĐĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐŸŃ‚ĐșлючОтД аппарат ĐŸŃ‚ сДтО, ДслО ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșают
ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒŃ‹ ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
‱ ОбратОтД ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Ń‚ĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ зДрĐșĐ°Đ»ĐŸ ĐœĐ” ĐŸĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ĐŸŃŃŒ ĐČ
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐŸŃ‚Ń€Đ°Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ ŃĐŸĐ»ĐœĐ”Ń‡ĐœŃ‹Đ” Đ»ŃƒŃ‡Đž Đž
таĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ ĐČŃ‹Đ·Ń‹ĐČать ĐČĐŸĐ·ĐłĐŸŃ€Đ°ĐœĐžĐ”.
‱ ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đž пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ
аппарат, ĐŸŃ‚ĐșлючаĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ‚ сДтО.
‱ ĐĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” аппарат ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐČ ŃĐ”Ń‚ŃŒ ĐŽĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ” 24 Ń‡Đ°ŃĐŸĐČ.
‱ Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč аппарат ĐœĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ”Đœ ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
Đ»ĐžŃ†Đ°ĐŒĐž (ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń ЎДтДĐč), фОзОчДсĐșОД, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃ€ĐœŃ‹Đ” ОлО
ĐžĐœŃ‚Đ”Đ»Đ»Đ”ĐșŃ‚ŃƒĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń… ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœŃ‹,
Đ° таĐșжД Đ»ĐžŃ†Đ°ĐŒĐž, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐżŃ‹Ń‚Đ° Đž
Đ·ĐœĐ°ĐœĐžĐč, Đ·Đ° ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ тДх сотуацоĐč, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž
ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡Đ”ĐœĐŸ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ŃĐŸ ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœŃ‹ лОца, ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ
Đ·Đ° ох Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœĐž былО прДЎĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ
ĐżŃ€ĐŸĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ‚ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœŃ‹ ĐżĐŸ ĐČĐŸĐżŃ€ĐŸŃĐ°ĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ.
ĐĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ЎДтО ĐœĐ” ОгралО с
Đ°ĐżĐżĐ°Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐŒ.
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐœĐ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ ŃˆĐœŃƒŃ€, ĐœĐ” ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐœĐ°ĐșручоĐČать Đ”ĐłĐŸ
ĐČĐŸĐșруг аппарата; ĐżŃ€ĐŸŃĐ»Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ” Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃˆĐœŃƒŃ€ Ń…Ń€Đ°ĐœĐžĐ»ŃŃ ĐČ
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž бДз пДрДĐșручоĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž Đ·Đ°Đ»ĐŸĐŒĐŸĐČ.
‱ Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč аппарат ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°ĐŒ, ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐČ
ЎОрДĐșтоĐČах 04/108/EC (ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐ°Ń ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐŸŃŃ‚ŃŒ) Đž
06/95/EC (Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČых ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐČ).
BaByliss’in 8437E Makyaj Aynasını satın aldınız, teƟekkĂŒr
ederiz!
ÜrĂŒnĂŒn avantajları konusunda daha fazla bilgi ve
uzmanların önerileri için, internet sitemize Ɵu adresten
ulaƟabilirsiniz : www.babyliss.com.
Cihazı kullanmadan önce gĂŒvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyunuz!
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. Oval ayna - Ä±ĆŸÄ±klı çerçeve (sıcak Ä±ĆŸÄ±k) : 16 X 22cm
2. 1 normal yĂŒz ve 7X bĂŒyĂŒten 1 yĂŒz
3. Aynanın istendiği kadar eğilmesini sağlayan döner
çerçeve
4. Kayma önleyici taban
5. Açma /kapama dĂŒÄŸmesi
KULLANIM
‱ Normal yĂŒzĂŒ veya 7 kez bĂŒyĂŒteni kullanmak için aynayı
döndĂŒrĂŒn.
‱ Cihazı prize takın. Açmak için, anahtarı “I” konumuna
getirin.
‱ Kullanım sonrası, daima cihazı kapatın. YerleƟtirmeden
önce, aynayı,ortam ısısına kadar so umaya bırakın.
BAKIM
Eğer temizlenmesi gerekirse, kablosunu elektrik
prizinden çekin ve cihazın dÄ±ĆŸ yĂŒzeyini hafif nemli bir
bezle temizleyin.
Aynayı cam temizleyici bir ĂŒrĂŒnle temizleyin. Aynanın
Ä±ĆŸÄ±ÄŸÄ±nı ayna tamamen kurumadan açmayın.
AMPULÜN DEĞIƞTIRILMESI
Önemli : ampulĂŒ de iƟtirmeden önce, daima cihazı
kapatın, so umaya bırakın ve prizden çekin.
Bu BaByliss ayna, 20W bir ampul ile donatılmÄ±ĆŸtır. 20W’tan
daha yĂŒksek gĂŒĂ§te bir ampul kullanmayın.
1. Çerçevenin kenarlarında bulunan vidaları gevƟetin ve
çıkarın (Ɵekil 1).
2. Çerçeveyi gösterildi i gibi yerleƟtirin ve ĂŒst kısmı özenle
kaldırın.
3. Eski ampulĂŒ gevƟetin ve yenisiyle de iƟtirin (Ɵekil 2).
4. Delikleri alt kısmınkilerle hizalayarak çerçevenin ĂŒst
kısmını takın. Delikler hizalanmazsa çerçeveyi 180°
çevirin.
5. 2 vidayı deliklere takın ve vidalayın.
GÜVENLİK TALİMATLARI
‱ DÄ°KKAT: ÜrĂŒnĂŒn içerisinde bulunduğu
polietilen poƟetler ve ĂŒrĂŒnĂŒn ambalajı
tehlikeli olabilirler. PoƟetleri çocukların ve
bebeklerin eriƟemeyeceği yerlerde muhafaza
ediniz. BeƟikler, çocuk yatakları, çocuk
arabaları veya bebek oyun parkları içerisinde
kullanmayınız. İnce film burna veya ağza
yapÄ±ĆŸabilir ve nefes almayı engelleyebilir. Bir
poƟet bir oyuncak değildir.
‱ DÄ°KKAT: KĂŒvetlerin, lavaboların, duƟların veya
su dolu haznelerin ĂŒzerinde veya yakınında
kullanmayın. Cihazı kuru yerde muhafaza
edin.
‱ Cihaz banyoda kullanıldığında, kullanım sonrasında fiƟini
elektrik prizinden çekin, Ă§ĂŒnkĂŒ suyun yakınında olması
cihaz kapalı iken bile bir tehlike oluƟturabilir. Tesisat
ĂŒzerinde ilave bir koruma için, banyoya giden elektrik
devresine 30 mA aƟmayan bir çalÄ±ĆŸma diferansiyel
akım koruma tertibatı (DDR) takılması önerilmektedir.
Tesisatçınıza danÄ±ĆŸÄ±n.
‱ Cihazı suya veya baƟka herhangi bir sıvıya batırmayın.
‱ Eğer cihaz dĂŒĆŸmĂŒĆŸ ise veya ĂŒzerinde belirgin hasarlar
bulunuyorsa cihazı kullanmayın.
‱ Cihazın fiƟi elektrik prizine takılı iken veya açıkken
gözetimsiz bırakmayınız.
‱ Kullanım esnasında sorun olması halinde cihazın fiƟini
derhal prizden çekiniz.
‱ Aynanın gĂŒneƟ Ä±ĆŸÄ±ÄŸÄ±nı yansıtıp herhangi bir yangına
sebep olabilecek bir pozisyonda olmamasına dikkat
ediniz.
‱ Her kullanımdan sonra ve cihazı temizlemeden önce
cihazın fiƟini elektrik prizinden çekin.
‱ Cihazı 24 saatten fazla Ɵebeke elektriğine bağlı
bırakmayın.
‱ Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri
zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kiƟiler
tarafından (çocuklar da dahil), ancak gĂŒvenliklerinden
sorumlu bir kiƟinin gözetimi altında ve cihazın
kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiƟ kiƟiler
tarafından kullanılmak ĂŒzere tasarlanmÄ±ĆŸtır. Cihazla
oynamadıklarından emin olmak için, çocukların gözetim
altında tutulması tavsiye edilir.
‱ Kablonun hasar görmesini önlemek için cihazın etrafına
sarmayınız ve kabloyu bĂŒkmeden veya katlamadan
kaldırmaya özen gösteriniz.
‱ Bu cihaz, 04/108/EC (elektro manyetik uyum) ve 06/95/
EC (elektrikli ev aletleri gĂŒvenliği) yönetmelikleri
tarafından belirtilen gerekliliklere uygundur.


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Spiegel
Model: 8437E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss 8437E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden