BaByliss 8437E Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor BaByliss 8437E (2 pagina's) in de categorie Spiegel. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Vous avez acheté le Miroir à maquillage 8437E de
BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples
informations concernant les avantages du produit, les
conseils dâutilisation et astuces dâexperts, consultez notre
site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de lâappareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Miroir oval au contour lumineux (lumiĂšre chaude) : 16 X 22cm
2. 1 face normale et 1 face agrandissante 7X
3. Cadre pivotant pour incliner le miroir à volonté
4. Base antidérapante
5. Interrupteur ON/OFF
UTILISATION
⹠Faire pivoter le miroir pour utiliser la face normale ou le cÎté
grossissant 7 fois.
âą Brancher lâappareil. Mettre lâinterrupteur sur la position «I»
pour allumer.
âą AprĂšs utilisation, toujours Ă©teindre lâappareil. Laisser refroidir
le miroir jusquâĂ tempĂ©rature ambiante avant de le ranger.
ENTRETIEN
Sâil sâavĂšre nĂ©cessaire de nettoyer le miroir, dĂ©brancher le
cordon et essuyer lâextĂ©rieur de lâappareil avec un chiîon
lĂ©gĂšrement humide. Nettoyer la surface rĂ©îžĂ©chissante avec
un nettoyant pour vitres. Nâallumer le miroir que lorsquâil est
totalement sec.
REMPLACEMENT DE LâAMPOULE
Important: toujours Ă©teindre lâappareil, le laisser refroidir et le
dĂ©brancher avant de remplacer lâampoule.
Ce miroir BaByliss est muni dâune ampoule de 20W. Ne pas
utiliser une ampoule dâune puissance supĂ©rieure Ă 20W.
1. DĂ©visser et retirer les vis situĂ©es sur les cĂŽtĂ©s du cadre (î¶g. 1).
2. Placer le cadre comme indiqué et soulever soigneusement
la partie supérieure.
3. DĂ©visser lâancienne ampoule et la remplacer par la neuve
(î¶g. 2).
4. Replacer la partie supérieure du cadre en alignant les trous
avec ceux de la partie infĂ©rieure. Si les trous ne sâalignent pas,
faire tourner le cadre de 180°.
5. Insérer les 2 vis dans les trous et revisser.
CONSIGNES DE SECURITE
⹠ATTENTION : les sachets en polyéthylÚne
contenant le produit ou son emballage peuvent
ĂȘtre dangereux. Tenir ces sachets hors de portĂ©e
des bébés et des enfants.
Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits
dâenfants, les poussettes ou les parcs pour bĂ©bĂ©s.
Le î¶n î¶lm peut coller au nez et Ă la bouche et
empĂȘcher la respiration. Un sachet nâest pas un
jouet.
âą ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou Ă
proximité de lavabos, baignoires, douches ou
autres rĂ©cipients contenant de lâeau. Maintenir
lâappareil au sec.
âą En cas dâutilisation de lâappareil dans une salle de bain, veillez
Ă le dĂ©brancher aprĂšs vous en ĂȘtre servi. En eîČet, la proximitĂ©
dâune source dâeau peut ĂȘtre dangereuse mĂȘme si lâappareil
est éteint. Pour assurer une protection complémentaire,
lâinstallation, dans le circuit Ă©lectrique alimentant la salle de
bain, dâun dispositif Ă courant diîČĂ©rentiel rĂ©siduel (DDR) de
courant diîĂ©rentiel de fonctionnement assignĂ© nâexcĂ©dant pas
30mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
âą Ne plongez pas lâappareil dans lâeau ou dans tout autre
liquide.
âą Ne pas utiliser lâappareil sâil est tombĂ© ou sâil prĂ©sente des
traces apparentes de dommages.
âą Ne laissez pas lâappareil sans surveillance lorsquâil est branchĂ©
ou allumé.
⹠Débrancher immédiatement en cas de problÚmes en cours
dâutilisation.
âą Veiller Ă ce que le miroir ne se trouve pas dans une position oĂč
il risque de rĂ©îžĂ©chir la lumiĂšre du soleil et de provoquer ainsi
un incendie.
âą DĂ©brancher lâappareil aprĂšs chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
âą Ne pas laisser lâappareil branchĂ© sur le secteur pendant plus
de 24 heures.
âą Cet appareil nâest pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dĂ©nuĂ©es dâexpĂ©rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bĂ©nĂ©î¶cier, par lâintermĂ©diaire dâune personne responsable de
leur sĂ©curitĂ©, dâune surveillance ou dâinstructions prĂ©alables
concernant lâutilisation de lâappareil. Il convient de surveiller
les enfants pour sâassurer quâils ne jouent pas avec lâappareil.
âą Aî¶n de ne pas endommager le cordon, ne lâenroulez pas autour
de lâappareil et veillez Ă le ranger sans le tordre ou le plier.
⹠Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les
directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et
06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans lâintĂ©rĂȘt de tous et pour participer activement Ă lâeîČort
collectif de protection de lâenvironnement :
⹠Ne jetez pas vos produits avec les déchets
ménagers.
âą Utilisez les systĂšmes de reprise et de collecte qui
seraient mis Ă votre disposition dans votre pays.
Certains matĂ©riaux pourront ainsi ĂȘtre recyclĂ©s ou
valorisés.
FRANĂAIS ENGLISH ITALIANODEUTSCH NEDERLANDS ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
Thank you for buying the BaByliss 8437E Make up mirror!
For more information about the advantages of this product,
advice on the use and tips from experts, surf to our website:
www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before
using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Oval mirror with warm surround lighting : 16 X 22cm
2. 1 regular side and 1 side 7X magnifying
3. Rotating frame to tilt the mirror to the desired angle
4. Antiskid base
5. ON/OFF switch
INSTRUCTIONS FOR USE
âą The mirror îžips over, giving you the option of using either
the normal îžat mirror or the 7 times magnifying mirror.
⹠Plug in the appliance. Press the switch button to «I» to
turn lighting on.
âą After use, always switch oîČ the appliance. Let the
appliance cool down to room temperature before
storing.
MAINTENANCE
If cleaning becomes necessary, unplug the electrical cord
and wipe the outside of the appliance with a damp cloth.
Clean the mirror with a glass cleaner. Do not switch the
mirror on until it is completely dry.
BULB REPLACEMENT
Important: always turn switch to oîČ position (0), allow to
cool and unplug before replacing light bulbs.
This BaByliss mirror uses a 20W bulb. Do not use bulbs
greater than 20W.
1. Unscrew and remove the screws from the sides of the
mirror housing (î¶g. 1)
2. Place the frame as indicated and carefully lift oî the top
half of the housing.
3. Unscrew the old bulb and replace with the new bulb (î¶g. 2).
4. Carefully replace the top housing half after locating and
aligning the screw holes to the bottom half. If the holes
donât line up, turn top half of mirror 180°.
5. Insert the 2 screws into the holes and screw in.
SAFETY PRECAUTIONS
âą WARNING: the polyethylene bags over the
product or its packaging may be dangerous.
Keep these bags out of the reach of babies
and children.
Never use them in cribs, childrenâs beds,
pushchairs or playpens. The thin î¶lm may
cling to the nose and mouth and prevent
breathing. A bag is not a toy.
âą WARNING: do not use over or near washbasins,
bathtubs, showers or other containers with
water. Store the unit in a dry place.
âą If you are using the unit in a bathroom, unplug it after
you have î¶nished using it. Using the unit close to a
source of water can, in fact, be dangerous, even if the
unit is switched oîČ. To ensure additional protection,
have installed in your bathroom a residual current device
(RCD) with a nominal trip current no higher than 30 mA.
Ask your electrical î¶tter for advice.
âą Never immerse the unit in water or any other liquid.
âą Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
damaged.
âą Do not leave the unit unattended when it is plugged in
or switched on.
âą Unplug the unit immediately if you have problems when
using it.
âą Make sure the mirror is not positioned to reîžect sunlight
so as not to start a î¶re.
âą Unplug the unit after each use and before cleaning it.
âą Do not leave the unit plugged into the mains for longer
than 24 hours.
âą This unit is not intended for use by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or by persons who lack experience or
knowledge, unless they are supervised or have been
given instructions beforehand on the use of the unit by
a person responsible for their safety. Children should be
supervised to make sure they do not treat the unit like
a toy.
âą To prevent damage to the cord, do not wrap it around
the unit and ensure it is stored without twisting or
folding it.
âą This unit complies with the standards recommended by
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility)
and 06/95/EC (safety of domestic electrical equipment)
END-OF-LIFE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybodyâs interest and to participate actively in
protecting the environment:
âą Do not dispose of your products with your
household waste.
âą Use the return and collection systems available
in your country. Some materials can in this way
be recycled or recovered.
Sie haben den Schminkspiegel 8437E von BaByliss gekauft,
und wir danken Ihnen dafĂŒr! FĂŒr weitere Informationen zu den
Vorteilen des Produkts, Gebrauchshinweise und Tipps von Experten
konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Lesen sie vor der Verwendung des GerÀts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Ovaler Spiegel - Leuchtumrandung (Warmes Licht) : 16 X 22cm
2. 1 normale Seite und 1 Seite mit 7-facher VergröĂerung
3. Schwenkrahmen, um den Spiegel ganz nach Wunsch zu
neigen
4. Rutschfester StÀnder
5. Ein-/Ausschalter
GEBRAUCH
âą Den Spiegel schwenken, um die normale Seite oder die 7-fache
VergröĂerung zu benutzen.
âą Das GerĂ€t an den Stromkreis anschlieĂen. Den Schalter auf
Position «I» stellen, um die Beleuchtung einzuschalten.
âą Nach dem Gebrauch, immer den Spiegel ausschalten. Den
Spiegel vor dem Verstauen auf Raumtemperatur abkĂŒhlen
lassen.
WARTUNG
Zur Reinigung den Netzstecker ziehen und den Ă€uĂeren Bereich
des Spiegels mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
Die reîžektierende OberîžĂ€che mit Glasreiniger sĂ€ubern. Den
Spiegel nicht einschalten, bevor er vollstÀndig getrocknet ist.
UM DIE GLĂHBIRNE AUSZUWECHSELN
Vorsicht: Immer den Apparat ausschalten, gut abkĂŒhlen lassen
und den Netzstecker ziehen, bevor die Birne gewechselt wird.
Dieser Spiegel von BaByliss wird mit einer GlĂŒhbirne von 20
W geliefert. Keine Birne mit einer Nennleistung ĂŒber 20 W
verwenden.
1. Die Schrauben an den Seiten des Rahmens lösen und
entfernen (Abb. 1).
2. Den Rahmen wie angezeigt plazieren und vorsichtig den
oberen Teil abheben.
3. Die alte G lĂŒhbirne ausschrauben und die neue einsetzen (Abb. 2).
4. Den oberen Teil des Rahmens wieder anbringen, so daĂ die
Löcher mit denen des unteren Teils ĂŒbereinstimmen. Ist dies
nicht der Fall, den Rahmen um 180° drehen.
5. Die beiden Schrauben in die Löcher setzen und
festschrauben.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
âą VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das
Produkt oder seine Verpackung enthalten,
können gefĂ€hrlich sein. Die Beutel auĂerhalb der
Reichweite von Babys und Kindern halten.
Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder
LaufstÀllchen verwenden. Die Folie kann an Mund
und Nase haften und die Atmung behindern. Ein
Beutel ist kein Spielzeug.
âą VORSICHT: nicht ĂŒber oder in der NĂ€he von
Waschbecken, Badewannen, Duschen oder
anderen wassergefĂŒllten BehĂ€ltern benutzen. Das
GerÀt trocken halten.
⹠Falls das GerÀt im Badezimmer verwendet wird, achten Sie
darauf, nach der Verwendung das Netzkabel zu ziehen. Die
NÀhe einer Wasserquelle kann selbst dann gefÀhrlich sein,
wenn das GerĂ€t ausgeschaltet ist. FĂŒr zusĂ€tzlichen Schutz ist es
ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, eine
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD), deren Bemessungsstrom
30 mA nicht ĂŒbersteigt, zu installieren. Fragen Sie Ihren
Elektriker um Rat.
âą Das GerĂ€t nicht in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten tauchen.
⹠Das GerÀt nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder
oîČensichtliche Spuren einer BeschĂ€digung aufweist.
⹠Lassen Sie das GerÀt nicht unbeaufsichtigt, wÀhrend es an den
Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
âą Den Netzstecker unverzĂŒglich ziehen, wenn wĂ€hrend der
Verwendung Probleme auftreten.
âą Achten Sie darauf, dass sich der Spiegel nicht in einer Position
beî¶ndet, in der er das Sonnenlicht spiegelt und eventuell
einen Brand verursachen könnte.
⹠Den Netzstecker des GerÀts nach jeder Verwendung und vor
dem Reinigen ziehen.
⹠Das GerÀt nicht lÀnger als 24 Stunden an den Netzstrom
angeschlossen lassen.
âą Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr die Verwendung durch Personen
(einschlieĂlich Kindern) vorgesehen, deren physische,
sensorische oder mentale FĂ€higkeiten reduziert sind oder
denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei
denn, sie wĂŒrden durch eine Person, die fĂŒr ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt oder vorher ĂŒber die
Verwendung des GerÀts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um zu gewÀhrleisten, dass sie nicht mit dem GerÀt
spielen.
⹠Wickeln Sie das Kabel nicht um das GerÀt und achten Sie
darauf, es so zu verstauen, dass es nicht verdreht oder geknickt
wird, um es nicht zu beschÀdigen.
⹠Dieses GerÀt entspricht den empfohlenen Normen der
Richtlinien 04/108/EG (elektromagnetische VertrÀglichkeit)
und 06/95/EG (Sicherheit von HaushaltsgerÀten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERĂTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
âą Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den
HaushaltsmĂŒll.
âą Nutzen Sie die RĂŒcknahme- und Sammelsysteme,
die in Ihrem Land zur VerfĂŒgung stehen. Gewisse
WerkstoîČe können so recycelt oder aufbereitet
werden.
Hartelijk dank voor de aanschaf van deze make-upspiegel 8437E
van BaByliss! Voor meer informatie over de voordelen van het
product, voor raadgevingen voor het gebruik en voor tips van
experts verwijzen wij u naar onze website: www.babyliss.com.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Ovale spiegel - verlichte omlijsting (warm licht) : 16 X 22cm
2. 1 normale kant en een 7x vergrotende kant
3. Kantelbaar, om de kijkhoek naar wens te veranderen
4. Antislipvoet
5. Aan/uit-schakelaar
GEBRUIK
âą De spiegel verdraaien om de normale zijde of de 7x vergrotende
zijde te gebruiken.
⹠Het apparaat aansluiten. De schakelaar in de stand «I» zetten
om het apparaat aan te zetten.
âą Na gebruik het apparaat steeds uitzetten. De spiegel laten
afkoelen tot omgevings-temperatuur vooraleer u deze
opbergt.
ONDERHOUD
Als het nodig blijkt om de spiegel schoon te maken, trek de
stekker dan uit het stopcontact en veeg het apparaat aan de
buitenkant schoon met een lichtjes bevochtigde doek. Het
spiegeloppervlak reinigen met een speciî¶eke ruitenreiniger. De
spiegelverlichting pas weer inschakelen als deze volledig droog
is.
VERVANGING VAN DE LAMP
Belangrijk: het apparaat steeds eerst uitzetten, laten afkoelen en
de stekker uit het stopcontact halen vooraleer u de gloeilamp
vervangt.
Deze BaByliss spiegel is uitgerust met een gloeilamp van 20W.
Geen sterkere lamp dan 20W gebruiken.
1. De schroeven aan de zijkanten van de kader losdraaien en
uitnemen (afb. 1).
2. De kader in de aangegeven stand plaatsen en het
bovengedeelte zorgvuldig afnemen.
3. De oude lamp losdraaien en deze vervangen door een nieuwe
lamp (afb. 2).
4. Het bovengedeelte van de kader weer aanbrengen en
daarbij de gaten in overeenstemming brengen die van het
ondergedeelte. Als de gaten niet overeenstemmen, de kader
180° verdraaien.
5. De 2 schroeven in de gaten steken en vastdraaien.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
âą OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product
of zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk
zijn. Deze zakjes buiten bereik van babyâs en van
kinderen houden.
Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes,
wandelwagentjes of babyboxen. De î¶jne î¶lm kan
aan de neus en de mond kleven en het ademen
belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
âą OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
van de wastafels, badkuipen, douches of andere
recipiënten met water. Het apparaat droog
houden.
âą In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt,
vergeet de stekker dan niet uit het stopcontact te trekken na
het gebruik. Inderdaad, de nabijheid van een waterbron kan
gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Om een
aanvullende bescherming te waarborgen is het aan te raden in
de elektrische kring van de badkamer een aardlekschakelaar
(DDR) met een nominale bedrijfsverschilstroom van maximum
30mA te installeren. Vraag advies aan uw installateur.
âą Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
vloeistof.
âą Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het
zichtbare sporen van schade vertoont.
âą Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.
âą Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het
gebruik.
âą Let erop dat de spiegel niet zo geplaatst wordt dat het zonlicht
erin weerspiegeld wordt, waardoor brand zou kunnen ontstaan.
âą Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te
reinigen.
âą Het apparaat niet op netvoeding aangesloten laten gedurende
meer dan 24 uur.
âą Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of
mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis,
behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van
een toezicht of van voorafgaande instructies betreîČende
het gebruik van het apparaat. Het is aan te raden toezicht te
houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet spelen met
het apparaat.
âą Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat
wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid
opbergt.
âą Dit apparaat voldoet aan de aanbevolen normen die gesteld
zijn in de richtlijnen 2004/108/EG (elektromagnetische
compatibiliteit) en 2006/95/EG (veiligheid van elektrische
huishoudelijke apparaten).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN
OP HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
collectieve milieubeschermingsinspanning:
âą Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
afval.
âą Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u
ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen
aldus worden gerecycleerd of worden benut.
Complimenti! Avete acquisto lo specchio da trucco 8437E di
BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto,
le istruzioni di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare
il nostro sito Internet: www.babyliss.com.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima
di utilizzare lâapparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Specchio ovale â contorno luminoso (luce calda):
16 X 22cm
2. 1 faccia normale e 1 faccia a ingrandimento 7X
3. Struttura girevole per inclinare lo specchio a piacimento
4. Base antisdrucciolo
5. Interruttore acceso/spento
UTILIZZO
âą Ruotare lo specchio per utilizzare la faccia normale o quella
che ingrandisce 7 volte.
âą Collegare la spina dellâapparecchio. Mettere lâinterruttore in
posizione «l» per accendere.
âą Spegnere sempre lâapparecchio dopo lâutilizzo. Lasciar
raîČreddare lo specchio î¶no a temperatura ambiente prima
di riporlo.
MANUTENZIONE
Se Ăš necessario pulirlo, disinserire il î¶lo elettrico e pulire
lâinterno dellâapparecchio con un panno leggermente
umido. Pulire la superî¶cie riîžettente con un detergente per
vetri. Accendere lo specchio solo quando Ăš completamente
asciutto.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
Attenzione: spegnere sempre lâapparecchio, lasciar raîČreddare
e staccare la spina prima di sostituire la lampadina.
Questo specchio BaByliss Ăš dotato di lampadina da 20W. Non
utilizzare lampadine di potenza superiore a 20W.
1. Svitare e togliere le viti poste sui lati della cornice (î¶g. 1).
2. Collocare la cornice come indicato e sollevare con cura la
parte superiore.
3. Svitare la lampadina da sostituire e mettere la nuova (î¶g. 2).
4. Ricollocare la parte superiore della cornice allineando
i buchi con quelli della parte inferiore. Se i buchi non si
allineano, ruotare la cornice di 180°.
5. Inî¶lare le due viti nei buchi e avvitare.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
âą ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
contengono prodotti e imballaggi possono
essere pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori
della portata di bambini e neonati.
Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box
per bambini. La pellicola sottile puĂČ infatti
aderire a naso e bocca e impedire la respirazione.
Un sacchetto non Ăš un giocattolo.
âą ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti
contenenti acqua. Mantenere lâapparecchio
allâasciutto.
âą In caso di impiego dellâapparecchio nella stanza da bagno,
staccarlo dalla corrente subito dopo averlo utilizzato.
In eîČetti, la vicinanza di una fonte dâacqua puĂČ essere
pericolosa anche se lâapparecchio Ăš spento. Per garantire
maggiore sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elettrico
che alimenta la stanza da bagno di un dispositivo per
corrente diîČerenziale residua (CDR) di intensitĂ operativa
diîČerenziale che non superi i 30mA. Rivolgersi al proprio
installatore.
âą Non immergere lâapparecchio in acqua o altro liquido.
âą Non utilizzare lâapparecchio se Ăš caduto o se presenta danni
apparenti.
âą Non lasciare lâapparecchio incustodito quando Ăš attaccato
alla corrente o acceso.
âą Staccare immediatamente lâapparecchio dalla corrente in
caso di problemi durante lâuso.
âą Controllare che lo specchio non si trovi in una posizione in
cui rischia di riîžettere la luce del sole e di provocare, cosĂŹ, un
incendio.
âą Staccare lâapparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e
prima di pulirlo.
âą Non lasciare lâapparecchio attaccato alla corrente per piĂč di
24 ore.
âą Questo apparecchio non Ăš previsto per essere utilizzato da
soggetti (compresi i bambini) con capacitĂ î¶siche, sensoriali
o mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie
esperienze o conoscenze, a meno che non abbiano
beneî¶ciato, grazie ad una persona responsabile della loro
sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari
riguardanti lâutilizzo dellâapparecchio. Ă necessario
sorvegliare i bambini, per accertarsi che non giochino con
lâapparecchio.
âą Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno
allâapparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o
piegarlo.
âą Questo apparecchio Ăš conforme alle norme delle direttive
04/108/CE (compatibilitĂ elettromagnetica) e 06/95/CE
(sicurezza degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente allâimpegno
collettivo di tutela dellâambiente:
âą Non mischiare questi prodotti con i riî¶uti
domestici.
âą Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a
vostra disposizione. In questo modo sarĂ possibile
riciclare o valorizzare alcuni materiali.
Acaba de comprar un espejo de maquillaje 8437E de BaByliss.
ÂĄMuchas gracias! Si desea mĂĄs informaciĂłn sobre las ventajas
del producto, consejos de utilizaciĂłn y trucos de expertos,
consulte nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
ÂĄLea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERĂSTICAS DEL PRODUCTO
1. Espejo oval â contorno luminoso (luz cĂĄlida) : 16 X 22cm
2. 1 cara normal + 1 cara de aumento 7X
3. Marco pivotante, para colocarlo en la posiciĂłn mĂĄs
cĂłmoda
4. Base antiderrapante
5. Interruptor encendido/apagado
UTILIZACIĂN
âą Hacer girar el espejo cara o cruz para utilizar la cara normal o
la cara aumentadora, que aumenta hasta 7 veces.
âą Enchufar el aparato. Encienda poniendo el interruptor en la
posición «I».
⹠Después de usar apague siempre el aparato. Dejar enfriar el
espejo a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
MANTENIMIENTO
Si fuera necesario limpiarlo, desenchufe el cable y limpie la
parte exterior del aparato con un paño levemente hĂșmedo.
Limpiar la superî¶cie reîžectante con un producto para limpiar
cristales. No encienda el espejo hasta que se encuentra
completamente seco.
CAMBIO DE LA BOMBILLA
Importante: No olvide nunca de apagar el aparato,
desenchufarlo y dejarlo que se enfrĂe antes de cambiar la
bombilla. Este espejo BaByliss posee una bombilla de 20W.
No utilice bombillas de mĂĄs de 20 W.
1. Destornillar y sacar los tornillos situados a ambos lados del
marco (î¶gura 1).
2. Poner el marco como se indica y levantar cuidadosamente
la parte superior.
3. Destornillar la antigua bombilla y poner la nueva (î¶gura 2).
4. Vuelva a poner la parte superior del marco alineando
los oriî¶cios con los de la parte inferior. Si Ă©stos no se
encuentran bien alineados, gire el marco en 180°.
5. Insertar los dos tornillos en sus oriî¶cios y atornillar.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
âą ATENCIĂN: las bolsas de polietileno que
contienen el producto o su embalaje pueden ser
peligrosas. Manténgalas fuera del alcance de los
bebés y de los niños.
No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o
cochecitos y corralitos para bebés. El plåstico
puede quedar pegado a la nariz y a la boca
e impedir la respiraciĂłn. Una bolsa no es un
juguete.
âą ATENCIĂN: no utilice el aparato encima o cerca
del lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente
que contenga agua. Procure que siempre esté
seco.
⹠En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide
desenchufar el electrodoméstico cuando termine. La
proximidad de una fuente de agua puede ser peligrosa,
incluso con el aparato apagado. Para obtener una protecciĂłn
adicional, es recomendable instalar un dispositivo de
corriente diferencial residual (DDR) en el circuito eléctrico
que alimenta el cuarto de baño, con una corriente diferencial
de funcionamiento nominal que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
âą No sumerja el aparato en agua ni en ningĂșn otro lĂquido.
âą No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta
señales aparentes de deterioro.
⹠No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o
enchufado.
âą DesenchĂșfelo inmediatamente si se presenta algĂșn
problema durante su utilizaciĂłn.
âą Controllare che lo specchio non si trovi in una posizione in
cui rischia di riîžettere la luce del sole e di provocare, cosĂŹ,
un incendio.
âą DesenchĂșfelo despuĂ©s de utilizarlo y antes de limpiarlo.
âą No deje el aparato enchufado durante mĂĄs de 24 horas.
âą Este aparato no estĂĄ pensado para que lo utilicen personas
(incluyendo niños) de capacidad fĂsica, sensorial o mental
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento
suî¶cientes, salvo que cuenten con la supervisiĂłn, o
con instrucciones previas sobre el funcionamiento del
aparato, de una persona responsable de su seguridad. Es
conveniente vigilar a los niños para evitar que jueguen con
este electrodoméstico.
⹠Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del
aparato y tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo
o doblarlo.
âą Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y
06/95/CE (seguridad de los electrodomésticos).
EQUIPOS ELĂCTRICOS Y ELECTRĂNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activamente en los
esfuerzos colectivos de protecciĂłn del medio ambiente:
âą No se deshaga de estos productos junto con la
basura doméstica.
âą Utilice los sistemas de recogida y reciclado
disponibles en su paĂs. De esta forma, algunos
materiales podrĂĄn recuperarse o reciclarse.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do espelho de
maquilhagem 8437E! Si desea mĂĄs informaciĂłn sobre las
ventajas del producto, consejos de utilizaciĂłn y trucos de
expertos, consulte nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
ÂĄLea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERĂSTICAS DO PRODUTO
1. Espelho oval - perîl luminoso (luz quente) : 16 X 22cm
2. 1 face normal e 1 face de aumentar 7X
3. Moldura giratĂłria para inclinar o espelho Ă vontade
4. Base antiderrapante
5. Interruptor de alimentação
UTILIZAĂĂO
âą Rode o espelho para utilizar a face normal ou a face de
aumento7X.
âą Ligue a î¶cha do aparelho Ă tomada elĂ©ctrica. Ponha o
interruptor na posição «l» para acender.
⹠Após a utilização, não se esqueça de desligar o aparelho.
Antes de guardar o espelho, deixe-o arrefecer até atingir a
temperatura ambiente.
MANUTENĂĂO
Se precisar de o limpar, desligue o î¶o elĂ©ctrico e limpe o
exterior do aparelho com um pano ligeiramente hĂșmido.
Limpe a parte reîžectora com um limpa-vidros. SĂł volte a
ligar o espelho quando estiver totalmente seco.
SUBSTITUIĂĂO DA LĂMPADA
Importante: Desligue sempre o aparelho e deixe-o arrefecer
antes de mudar a lĂąmpada.
Este espelho estĂĄ munido de uma lĂąmpada de 20W. NĂŁo
utilize uma lĂąmpada de valor superior.
1. Desatarraxe os parafusos situados nos lados da moldura
(î¶g. 1).
2. Coloque a moldura como indicado e levante
cuidadosamente a parte superior.
3. Tire a lĂąmpada fundida e substitua-a por uma nova (î¶g. 2).
4. Volte a colocar a parte superior da moldura alinhando
os orifĂcios com os da parte inferior. Se os orifĂcios nĂŁo
coincidirem, rode a moldura 180°.
5. Aperte os parafusos.
CONSELHOS DE SEGURANĂA
âą ATENĂĂO: os sacos em polietileno que cobrem o
produto ou a embalagem podem ser perigosos.
Conserve estes sacos fora do alcance de bebés
e crianças.
Não os utilize em berços, camas de criança,
carrinhos de bebé ou parques para bebés.
A pelĂcula pode colar-se ao nariz e Ă boca
e impedir a respiração. Um saco não é um
brinquedo.
âą ATENĂĂO: nunca utilize este aparelho por cima
ou na proximidade de um lavatĂłrio, banheira,
duche ou de qualquer outro recipiente que
contenha ĂĄgua. Mantenha o aparelho seco.
⹠Em caso de utilização do aparelho numa casa de banho,
desligue-o após a utilização. Com efeito, a proximidade
de uma fonte de ĂĄgua pode ser perigosa mesmo
que o aparelho esteja desligado. Para assegurar uma
protecção complementar, recomenda-se a instalação,
no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho, de
um interruptor de corrente diferencial residual (DDR)
com um funcionamento nominal que nĂŁo exceda 30 mA.
Aconselhe-se com um electricista.
âą Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua ou em qualquer outro
lĂquido.
âą NĂŁo utilize o aparelho se tiver caĂdo ou apresentar danos
visĂveis.
âą Nunca deixe o aparelho sem vigilĂąncia quando estiver
aceso ou ligado à rede eléctrica.
⹠Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em
caso de problema durante a utilização.
âą NĂŁo deixe que o espelho î¶que numa posição tal que corra
o risco de reîžectir os raios solares e causar um incĂȘndio.
⹠Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de
o limpar.
⹠Não deixe o aparelho ligado à rede eléctrica mais de 24
horas.
âą Este aparelho nĂŁo foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças), cujas capacidades fĂsicas,
sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas
desprovidas de experiĂȘncia ou conhecimento do produto,
a nĂŁo ser que tenham beneî¶ciado, por intermĂ©dio de uma
pessoa responsåvel pela sua segurança, de vigilùncia ou
instruçÔes prévias relativas à utilização do aparelho. As
crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não
brincam com o aparelho.
âą Para nĂŁo daniî¶car o cabo, nĂŁo o enrole Ă volta do aparelho
e guarde-o sem torcer ou dobrar.
âą Este aparelho satisfaz as exigĂȘncias preconizadas pelas
directivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética)
e 06/95/CE (segurança dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELĂCTRICOS
E ELECTRĂNICOS NO FIM DO CICLO DE VIDA
No interesse geral e a î¶m de participar activamente no
esforço colectivo de protecção do ambiente:
⹠Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
âą Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem
disponĂveis no seu paĂs. Alguns materiais
poderĂŁo assim ser reciclados ou recuperados.
Tak, fordi du har kĂžbt makeupspejlet 8437E fra BaByliss!
Se vores hjemmeside for yderligere oplysninger om
produktets fordele, gode rÄd til anvendelse og eksperttips:
www.babyliss.com.
LĂŠs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Ovalt spejl â lysende ramme (varmt lys) : 16 X 22cm
2. 1 side med normalt spejl og 1 side med 7 gange
forstĂžrrelse
3. Drejbar ramme for Ăžnsket hĂŠldning
4. Skridsikker fod
5. ON/OFF-knap
BRUG
⹠Spejlet kan vendes sÄ du enten kan bruge et almindeligt
îžad spejl eller et forstĂžrrelsesspejl (7 gange stĂžrre).
⹠Apparatet tilsluttes el-nettet. Afbryderen stilles pÄ «l» for
at tĂŠnde.
âą Efter brug, slukkes der altid for apparatet. Lad apparatet
kĂžle ned til stuetemperatur inden det opbevares.
VEDLIGEHOLDELSE
Bliver det nĂždvendigt at gĂžre det rent, tages ledningen
ud og det aftĂžrres udvendigt med en let fugtig klud.
Spejlîžaden renses med et vinduesrensemiddel. Der tĂŠndes
fÞrst for spejlet, nÄr det er blevet helt tÞrt.
UDSKIFTNING AF ELEKTRISK PĂRE
Vigtigt: Der skal altid slukkes for apparatet, og dette skal
have tid til at kĂžle af og stikket skal trĂŠkkes ud, inden pĂŠren
udskiftes.
Dette BaByliss-spejl er forsynet med en 20W-pÊre. Der mÄ
ikke anvendes en pÊre pÄ mere end 20W.
1. Der lĂžsnes for de skruer, der sidder pĂ„ rammens sider (î¶g. 1).
2. Rammen anbringes som vist, og overdelen lĂžftes
omhyggeligt.
3. Den gamle pĂŠre skrues af og erstattes med den nye (î¶g. 2).
4. Den Þverste del af rammen bringes pÄ plads, og hullerne
bringes pÄ linie med dem forneden. SÄfremt det ikke er
muligt at bringe hullerne pĂ„ linie, drejes rammen 180Âș.
5. De to skruer sĂŠttes ned i hullerne og skru skruerne i.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
âą PAS PĂ
: poserne i polyethylen, som indeholder
produktet eller dets emballage kan vĂŠre
farlige. Hold disse poser uden for spĂŠdbĂžrns
og bĂžrns rĂŠkkevidde.
Brug dem ikke i vugger, bĂžrnesenge, klapvogne
eller kravlegĂ„rde. Den î¶ne î¶lm kan klistre sig til
nĂŠsen og munden og forhindre vejrtrĂŠkningen.
En pose er ikke et stykke legetĂžj.
âą PAS PĂ
: mÄ ikke bruges over eller i nÊrheden af
hÄndvaske, badekar, brusere eller andre
beholdere med vand. Opbevar apparatet pÄ et
tĂžrt sted.
âą Hvis apparatet bruges i et badevĂŠrelse, skal du sĂžrge for
at tage stikket ud efter brugen. Faktisk kan en vandkilde
i nĂŠrheden vĂŠre farlig, selvom apparatet er slukket.
For at sikre at strĂžmforsyningsnettet til badevĂŠrelset
ekstrabeskyttes, anbefales et fejlstrĂžmsrelĂŠ med maks. 30
mA. SpÞrg din el-installatÞr om rÄd.
âą Kom ikke apparatet i vand eller andre former for vĂŠsker.
âą Brug ikke apparatet, hvis det har vĂŠret tabt, eller hvis det
viser synlige tegn pÄ beskadigelser.
⹠Efterlad ikke apparatet uden opsyn, nÄr det er tilsluttet
eller tĂŠndt.
âą Tag Ăžjeblikkeligt stikket ud i tilfĂŠlde af problemer under
brugen.
⹠SÞrg for, at spejlet ikke stÄr i en position, hvor der er risiko
for, at sollys kan genspejles og sÄledes forÄrsage brand.
âą Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har vĂŠret brugt,
og inden du gĂžr det rent.
âą Lad ikke apparatet vĂŠre tilsluttet strĂžmnettet i mere end
24 timer.
âą Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(heller ikke bĂžrn) med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring
eller kendskab, med mindre de bliver overvÄget af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fÄet
forudgÄende instruktioner i brugen af apparatet. Det er
nĂždvendigt at holde opsyn med bĂžrn, for at sikre sig at de
ikke leger med apparatet.
⹠For ikke at beskadige ledningen, mÄ denne ikke vikles om
apparatet. SĂžrg for at lĂŠgge den vĂŠk uden at den bliver
snoet eller foldet sammen.
âą Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i
direktiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
og 06/95/EF (sikkerhed omkring elektroniske
husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at vĂŠre med til at beskytte
miljĂžet:
âą Smid ikke dine produkter ud sammen med
almindeligt husholdningsaîald.
âą Brug de indsamlings- og genbrugssystemer der
er til rÄdighed i dit hjemland. Visse materialer
kan sÄledes genbruges eller fÄ ny vÊrdi.
Fig. 2
Fig. 1
SVENSKA
Tack för att du har köpt sminkspegeln 8437E frÄn BaByliss!
Mer information om produktens fördelar, rÄd vid
anvÀndningen och tips frÄn proffs hittar du pÄ vÄr webbplats:
www.babyliss.com.
LÀs noggrant dessa sÀkerhetsföreskrifter innan du anvÀnder
apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Oval spegel â upplyst ram (varmt ljus) : 16 X 22cm
2. 1 vanlig spegel och 1 förstoringsspegel 7X
3. VĂ€ndbar â spegeln kan lutas i valfri vinkel
4. Halkfri bas
5. Strömbrytare start/stopp
ANVĂNDNING
⹠Spegeln kan vÀndas sÄ att du kan vÀlja mellan att antingen
anvÀnda den normala sidan eller förstoringsspegeln, som
förstorar 7 gÄnger.
⹠SÀtt kontakten i vÀgguttaget. TÀnd belysningen genom att sÀtta
strömbrytaren i lÀget «l».
⹠Man bör alltid slÀcka belysningen efter varje anvÀndning. LÄt
apparaten svalna till rumstemperatur innan den stÀlls undan.
UNDERHĂ
LL
Skulle en rengöring vara nödvÀndig, bör spegeln kopplas
ifrÄn nÀtet varefter man torkar av den med en lÀtt fuktad duk.
Spegelytorna
bör rengöras med en produkt avsedd för glas. Spegeln fÄr ej
tÀndas igen förrÀn den Àr fullstÀndigt torr.
UTBYTE AV GLĂDLAMPAN
Viktigt: Spegeln bör alltid svalna och kopplas ifrÄn elnÀtet innan
man byter ut glödlampan.
Denna BaByliss spegel Àr försedd med en 20 Watts glödlampa.
Starkare glödlampa Àn 20Watts fÄr ej anvÀndas.
1. Skruva lös och ta bort skruvarna pĂ„ ramens sidor (î¶g.1).
2. Placera ramen sÄsom angivet och lyft försiktigt upp den övre
delen.
3. Skruva ur den gamla glödlampan och sĂ€tt i en ny (î¶g.2).
4. SÀtt tillbaka den övre delen av ramen och se till att hÄlen
kommer pÄ samma plats som hÄlen pÄ den undre ramen. Skulle
hÄlen inte passa pÄ varandra bör man vrida ramen 180°.
5. SĂ€tt tillbaka skruvarna
SĂKERHETSFĂRESKRIFTER
⹠OBSERVERA: Produktens polyetylenpÄsar eller
förpackningen kan vara farliga. Dessa pÄsar bör
hÄllas utom rÀckhÄll för barn och spÀdbarn.
De fÄr inte anvÀndas i vaggor, barnsÀngar,
barnvagnar eller barnhagar. Den tunna î¶lmen
kan tÀppa till nÀsan eller munnen och förhindra
andningen. En pÄse Àr ingen leksak.
⹠OBSERVERA: FÄr inte anvÀndas ovanför eller i
nÀrheten av tvÀttstÀll, badkar, duschar eller andra
kÀrl innehÄllande vatten. Apparaten skall hÄllas pÄ
torr plats.
⹠Om apparaten anvÀnds i ett badrum skall stickproppen dras
ur vÀgguttaget efter anvÀndningen. Det Àr faktiskt sÄ att en
vattenkÀlla kan vara farlig Àven om apparaten Àr avstÀngd.
För ytterligare sÀkerhet bör den elektriska installationen
i badrummet vara försedd med en jordfelsbrytare för
personsÀkerhet som skall vara mÀrkt med max. 30 mA. RÄdfrÄga
din elinstallatör.
⹠Apparaten fÄr inte doppas i vatten eller annan vÀtska.
⹠Apparaten fÄr inte anvÀndas om den fallit i golvet eller visar
tecken pÄ skada.
⹠LÀmna inte apparaten utan tillsyn om den Àr kopplad till elnÀtet
eller i funktion.
⹠Dra stickproppen omedelbart ur vÀgguttaget om problem
uppstÄr under anvÀndningen.
⹠Se till att spegeln inte ligger pÄ ett sÄdant sÀtt att den kan
reîžektera solljuset och pĂ„ sĂ„ sĂ€tt framkalla en eldsvĂ„da.
⹠Dra stickproppen ur vÀgguttaget efter varje anvÀndning och
innan den rengörs.
⹠Apparaten fÄr inte vara kopplad till nÀtet lÀngre Àn 24 timmar.
⹠Denna apparat Àr inte avsedd för att anvÀndas av personer (detta
gÀller Àven barn) vars förmÄga, fysisk eller mental, Àr nedsatt,
eller av personer som saknar erfarenhet eller kÀnnedom om
apparaten, med undantag för om de kan fÄ hjÀlp av person
som ansvarar för tillsyn och sÀkerhet och som pÄ förhand kan
ge instruktioner angÄende anvÀndningen av apparaten. Det Àr
rÄdigt att se till sÄ att barnen inte leker med apparaten.
⹠För att undvika att sladden skadas börden aldrig rullas runt
apparaten. Se ocksÄ till sÄ att sladden inte Àr vikt eller tvinnad
dÄ apparaten stÀlls undan.
⹠Denna apparat uppfyller kraven förordade genom direktiven
04/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet)och 06/95/EG
(sÀkerhet för elektriska hushÄllsapparater).
UTTJĂNTA ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA APPARATER
I allas vÄrt intresse och för att aktivt medverka i den kollektiva
insatsen för att skydda vÄr miljö:
⹠Kasta aldrig dessa apparater i hushÄllssoporna.
⹠AnvÀnd dig av systemet för Ätertagning och
uppsamling som î¶nns till ditt förfogande i ditt
land. Vissa material kan pÄ sÄ vis Ätervinnas eller
ÄtervÀrde.
NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR POLSKI ÄESKY Đ ĐŁĐĄĐĄĐĐĐ TĂRKĂE
Du har kjĂžpt et make-up speil 8437E fra BaByliss og vi
takker deg for det!
For Ä fÄ mer informasjon om fordelene med produktet, kan
du lese rÄdene om bruk av produktet og eksperttipsene som
du î¶nner pĂ„ vĂ„rt nettsted pĂ„ Internett: www.babyliss.com.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig fĂžr apparatet tas
i bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Ovalt speil - belyst kontur (varmt lys) : 16 X 22cm
2. 1 normalt speil og 1 speil med forstĂžrrelse 7X
3. Svingbar ramme for Ä sette speilet skrÄtt etter Þnske
4. Glisikker sokkel
5. PĂ„-/av-bryter
BRUK
⹠Speilet kan snus slik at du kan bruke bÄde den vanlige siden
og den siden som forstĂžrrer 7 ganger.
⹠Koble til stÞpslet. SlÄ bryteren pÄ «I» for Ä tenne lampene.
⹠Husk alltid Ä slÄ av apparatet etter bruk. La alltid apparatet
avkjĂžles til romtemperatur fĂžr det lagres.
VEDLIKEHOLD
Dersom apparatet skal rengjĂžres, trekk fĂžrst stĂžpslet ut
av stikk-kontakten og tĂžrk overîžaten med en fuktig klut.
RengjÞr speilet med et pussemiddel for glass. Ikke slÄ pÄ
apparatet igjen fĂžr det er helt tĂžrt.
SKIFTE LYSPĂRE
Viktig: slÄ alltid bryteren av (O), la apparatet avkjÞles og
koble fra stĂžpslet fĂžr du skifter lyspĂŠre.
Dette BaByliss speilet bruker en 20W lyspĂŠre. Ikke bruk
lyspĂŠrer som er sterkere enn 20W.
1. Skru lĂžs og î·ern skruene pĂ„ siden av apparatet (î¶g. 1).
2. Plasser rammen som vist og lĂžft forsiktig av Ăžverste halvdel
av apparatet.
3. Skru lĂžs den brukte lyspĂŠren og skru i en ny lyspĂŠre. (î¶g. 2).
4. Sett Þverste halvdel forsiktig pÄ plass etter at du har
kontrollert at skrueÄpningene stemmer overens med den
nederste delen. Hvis ikke, drei Ăžverste halvdel av speilet
180 grader.
5. Fest deretter med de to skruene.
SIKKERHETSANVISNINGER
âą ADVARSEL: Polyetylenposene rundt produktet
eller produktets emballasje kan vĂŠre
farlige. Hold disse posene utenfor barns og
spedbarns rekkevidde. MĂ„ ikke brukes i vugger,
barnesenger, barnevogner eller lekegrinder.
Den tynne î¶lmen kan klebe seg til nesen og
munnen og hindre Ă„ndedrettet. En pose er ikke
en leke.
âą ADVARSEL: MĂ„ ikke brukes over eller i nĂŠrheten av
hÄndvasker, badekar, dusjer eller andre beholdere
som inneholder vann. Hold apparatet tĂžrt.
⹠Dersom apparatet brukes pÄ badet, sÞrg for at
det kobles fra etter bruk. En vannkilde i nĂŠrheten av
apparatet kan vÊre farlig selv nÄr apparatet er slÄtt av. For
Ă„ sikre ytterligere beskyttelse anbefales det Ă„ installere en
jordfeilbryter med en utlÞsestrÞm pÄ maksimalt 30 mA i
strÞmkretsen pÄ badet. Be installatÞren din om rÄd.
âą Ikke sett apparatet ned i vann eller noen annen vĂŠske.
âą Bruk ikke apparatet dersom det er falt i gulvet eller dersom
det viser tydelige tegn pÄ skade.
⹠Ikke la apparatet stÄ uten oppsyn nÄr det er tilkoblet eller pÄ.
⹠Koble fra Þyeblikkelig dersom det oppstÄr problemer under
bruk.
âą Kontroller at speilet ikke er i en stilling, hvor det kan
reîžektere sollyset og forĂ„rsake brann.
âą Koble fra apparatet etter hver bruk og fĂžr rengjĂžring.
⹠La ikke apparatet stÄ tilkoblet i mer enn 24 timer.
âą Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer
(inkludert barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental
kapasitet, eller personer uten erfaring eller kjennskap
til produktet, med mindre de har mottatt forutgÄende
instruksjon vedrĂžrende bruken av apparatet, eller er under
passende oppsyn fra en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet. Hold oppsyn med barn for Ă„ sikre at de ikke leker
med apparatet.
⹠For Ä unngÄ skade pÄ ledningen, unngÄ Ä vikle denne
rundt apparatet og sÞrg for at den ikke vris eller bÞyes nÄr
apparatet ryddes bort.
âą Dette apparatet er i overensstemmelse med normene i
direktivene 04/108/EC (elektromagnetisk kompatibilitet,
EMC) og 06/95/EC (lavspenningsdirektivet).
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR
I alles interesse, og for en aktiv deltakelse i den kollektive
anstrengelsen for Ă„ beskytte miljĂžet:
âą Kast ikke disse produktene sammen med
husholdningsavfall.
âą Bruk systemene for retur og innsamling som
er tilgjengelige i ditt land. Slik kan enkelte
materialer resirkuleres eller gjenvinnes.
KiitÀmme sinua BaByliss 8437E-meikkipeilin ostosta!
Katso lisÀtietoja tuotteen eduista, kÀyttöohjeista ja
asiantuntijoiden vinkeistÀ nettisivultamme: www.babyliss.com.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kÀyttöÀ!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. Ovaalinmuotoinen peili - valokehys (lÀmmin valaistus):
16 X 22cm
2. 1 normaali peili ja 1 7X suurentava peili
3. Peilin kaltevuutta voi sÀÀdellÀ vapaasti
4. Liukumaton alusta
5. Virtakatkaisin
K ĂY T TĂ
⹠Peili kÀÀntyy ympÀri, jolloin voit kÀyttÀÀ joko peilin
normaalia puolta tai sen 7X suurentavaa puolta.
⹠LiitÀ laite verkkovirtaan. Paina virtakatkaisin asentoon «I»
valaisemaan peili.
⹠KÀytön jÀlkeen muista aina sammuttaa laite. Anna laitteen
jÀÀhtyÀ huoneenlÀmpöiseksi ennen sen varastointia.
HUOLTO
Jos puhdistaminen on kuitenkin tarpeen, irroita sÀhköjohto
verkkovirrasta ja pyyhi kostealla liinalla laitteen ulko-osat.
Pese peili ikkunanpesuaineella.
ĂlĂ€ kytke virtaa pÀÀlle ennenkuin laite on tĂ€ysin kuiva.
LAMPUN VAIHTO
TÀrkeÀÀ: muista aina laittaa virtakatkaisin pois asentoon (0),
anna laitteen jÀÀhtyÀ ja irroita verkkovirrasta ennen lampun
vaihtoa.
TĂ€ssĂ€ BaByliss peilissĂ€ on 20W lamput. ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ vahvempia
kuin 20W lamppuja.
1. Irroita ruuvit peilin kotelosta (kuva 1).
2. Aseta kehys kuten on osoitettu ja varovasti nosta kotelon
ylÀosa pois.
3. Irroita vanha lamppu ja korvaa se uudella (kuva 2).
4. Varovasti aseta kotelon ylÀosa takaisin kun olet löytÀnyt ja
linjannut ruuvien reiÀt kohdakkain kotelon alaosan kanssa.
Jos reiĂ€t eivĂ€t ole kohdakkain kÀÀnnĂ€ kotelon ylĂ€osaa 180Âș.
5. Aseta ruuvit reikiin ja kiristÀ.
TURVALLISUUSOHJEET
âą VAROITUS: tuote on pakattu
polyetyleenipusseihin, jotka saattavat olla
vaarallisia. PidÀ pussit poissa vauvojen ja lasten
ulottuvilta. NiitÀ ei saa kÀyttÀÀ kehdoissa,
lastensÀngyissÀ, rattaissa tai vauvojen
leikkikehissÀ. Ohut kalvo voi liimautua nenÀÀn
ja suuhun ja estÀÀ hengittÀmisen. Pussi ei ole
leikkikalu.
⹠VAROITUS: ei saa kÀyttÀÀ pesualtaiden,
ammeiden, suihkujen tai muiden vettÀ sisÀltÀvien
astioiden ylÀpuolella tai lÀhettyvillÀ. PidÀ laitetta
kuivassa paikassa.
⹠Jos laitetta kÀytetÀÀn kylpyhuoneessa, kytke se irti
verkkovirrasta kÀytön jÀlkeen. Vesipisteen lÀheisyys voi
olla vaarallinen silloinkin, kun laite on sammutettuna.
Vikavirtasuoja kylpyhuoneessa lisÀÀ turvallisuutta.
Paremman turvallisuuden takaamiseksi on suositeltavaa
asentaa kylpyhuoneen virransyöttöpiiriin mÀÀrÀtyn
enintÀÀn 30mA:n kĂ€yttövaihtovirran diîČerentiaalirele. Kysy
neuvoa sÀhköasentajalta.
âą ĂlĂ€ upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta jos se on pudonnut tai jos se on nĂ€kyvĂ€sti
vaurioitunut.
âą ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta ilman valvontaa virran ollessa kytkettynĂ€ tai
laitteen ollessa toiminnassa.
⹠Kytke laite irti verkkovirrasta vÀlittömÀsti, jos kÀytön aikana
ilmenee ongelmia.
âą ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ peiliĂ€ asentoon, jossa auringonvalo heijastaa
suoraan siihen. Seurauksena saattaa olla tulipalo.
⹠Kytke laite aina irti verkkovirrasta jokaisen kÀytön jÀlkeen
sekÀ ennen puhdistamista.
âą ĂlĂ€ anna laitteen olla kytkettynĂ€ verkkovirtaan kauempaa
kuin yhden vuorokauden ajan.
⹠Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lasten) kÀytettÀvÀksi, joiden fyysinen, aisti- tai
henkinen kapasiteetti on alentunut, tai joilla ei ole laitteen
kÀytöstÀ kokemusta eikÀ tietoa, paitsi jos kÀyttö tapahtuu
heidÀn turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
tai etukÀteen annettujen kÀyttöohjeiden avulla. Lapsia on
valvottava, jotta he eivÀt pÀÀse leikkimÀÀn laitteella.
⹠Jotta virtajohto ei vahingoittuisi, ÀlÀ kierrÀ sitÀ laitteen
ympÀrille, ÀlÀkÀ sÀilytÀ virtajohtoa kierrettynÀ tai
taitettuna.
⹠TÀmÀ laite on direktiivien 04/108/EY (sÀhkömagneettinen
yhteensopivuus) ja 06/95/EY (sÀhköisten kodinkoneiden
turvallisuus) vaatimusten mukainen.
SĂHKĂ- JA ELEKTRONISTEN
LAITTEIDEN KĂYTTĂIĂN LOPUTTUA
Kaikkien eduksi ja aktiiviseen yhteisölliseen
ympÀristönsuojeluun osallistumisen tÀrkeydestÀ :
âą ĂlĂ€ hĂ€vitĂ€ laitteita kotitalousjĂ€tteiden mukana.
⹠KÀytÀ maassasi saatavilla olevia palautus- ja
kerÀysjÀrjestelmiÀ. Jotkut materiaalit voidaan
kierrÀttÀÀ tai hyödyntÀÀ uusiokÀyttöön.
ÎŁÎ±Ï Î”Ï
ÏαÏÎčÏÏÎżÏΌΔ ÏÎżÏ
αγοÏÎŹÏαÏΔ ÏÎżÎœ ÎșαΞÏÎÏÏη ÎłÎčα ΌαÎșÎčÎłÎčΏζ
8437E ÏÎ·Ï BaByliss!
ÎÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎ”Ï ÏληÏÎżÏÎżÏÎŻÎ”Ï ÎłÎčα Ïα ÏÎ»Î”ÎżÎœÎ”ÎșÏÎźÎŒÎ±Ïα ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ, ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎźÏÎ·Ï ÎșαÎč ÏÎčÏ ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λÎÏ ÏÏÎœ ΔÎčÎŽÎčÎșÏÎœ,
ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα ΔÏÎčÏÎșΔÏÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ ÎčÏÏÏÏÎżÏÏ ÎŒÎ±Ï ÏÏÎż ÎŽÎčαΎίÎșÏÏ
Îż:
www.babyliss.com.
ÎÎÎÎÎΣ΀ΠΠΥÎÎŁÎÎ΀ÎÎΠ΀ÎÎŁ Σ΄ÎÎÎ΄ÎÎÎŁ ÎΣΊÎÎÎÎÎÎŁ Î ÎĄÎÎ ÎÎ
ΧΥÎÎŁÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ΀Π΀ΠΣ΄ΣÎÎ΄Î!
ΧÎÎĄÎÎ΀ÎÎĄÎΣ΀ÎÎΠ΀Î΄ Î ÎĄÎÎȘÎÎ΀ÎÎŁ
1. ÎÎČΏλ ÎșαΞÏÎÏÏÎ·Ï - ÏÏÏΔÎčÎœÏ ÏλαίÏÎčÎż (ζΔÏÏÏ ÏÏÏ) : 16 X 22cm
2. 1 ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎź ÏÏη ÎșαÎč 1 ÎŒÎ”ÎłÎ”ÎžÏ
ÎœÏÎčÎșÎź ÏÏη ΔÏÎŻ 7 ÏÎżÏÎÏ
3. ΠΔÏÎčÏÏÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎż ÏλαίÏÎčÎż ÎłÎčα Μα ÎŽÎŻÎœÎ”ÏΔ ÏÏÎżÎœ ÎșαΞÏÎÏÏη ÏηΜ
ÎșλίÏη ÏÎżÏ
ΔÏÎčΞÏ
ÎŒÎ”ÎŻÏΔ
4. ÎÎœÏÎčολÎčÏΞηÏÎčÎșÎź ÎČÎŹÏη
5. ÎÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎΜαÏΟηÏ/ÎŽÎčαÎșÎżÏÎźÏ Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ
ÎÎÎÎÎÎÎŁ ΧΥÎÎŁÎÎŁ
⹠ΠΔÏÎčÏÏÏÎÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎșαΞÏÎÏÏη ÎłÎčα Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ΔίÏΔ ÏηΜ
ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎź ÏÏη ΔίÏΔ αÏ
ÏÎź ÏÎżÏ
ÎŒÎ”ÎłÎ”ÎžÏΜΔÎč ΔÏÎŻ 7 ÏÎżÏÎÏ.
âą ÎŁÏ
ΜΎÎÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔ ÏÎż ÏΔÏΌα. ÎÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏÎż ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÏÏη ΞÎÏη
«I» ÎłÎčα Μα Î±ÎœÎŹÏΔÎč.
âą ÎÏÏΔÏα αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη Μα ÏÎČÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
ÎÏÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÎżÎœ ÎșαΞÏÎÏÏη Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ÏΔ ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÎŽÏΌαÏÎŻÎżÏ
ÏÏÎčÎœ ÏÎżÎœ αÏοΞηÎșΔÏÏΔÏΔ.
Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
ÎÎŹÎœ ÏÎŒÏÏ Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏαÏαίÏηÏÎż Μα ÏÎżÎœ ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ, ÏÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎČγΏζΔÏΔ
αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÎșαÎč ÎșαΞαÏίζΔÏΔ ÏηΜ ΔΟÏÏΔÏÎčÎșÎź ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα ÏηÏ
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎŒÎ” ÎΜα ΔλαÏÏÏÏ Ï
ÎłÏÏ ÏÎ±ÎœÎŻ. ÎαΞαÏίζΔÏΔ ÏηΜ αΜαÎșλαÏÏÎčÎșÎź
ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα ΌΔ ÎșαΞαÏÎčÏÏÎčÎșÏ ÏζαΌÎčÏÎœ. ÎÎœÎŹÎČΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎșαΞÏÎÏÏη ÎŒÏÎœÎżÎœ
ÏÏαΜ ÎÏΔÎč ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏΔÎč ΔΜÏΔλÏÏ.
ÎÎ΀ÎÎÎ΀ÎΣ΀ÎΣΠ΀ÎÎŁ Î΄ΧÎÎÎÎŁ
ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏÎčÎșÎź ÏÏοΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη: Î ÎŹÎœÏÎżÏΔ Μα ÏÎČÎźÎœÎ”ÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, Μα
ÏηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ÎșαÎč Μα ÏηΜ ÎČγΏζΔÏΔ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÏÏÎčÎœ
Μα αΜÏÎčÎșαÏαÏÏÎźÏΔÏΔ Ïη λÏ
ÏÎœÎŻÎ±. Î ÎșαΞÏÎÏÏÎ·Ï Î±Ï
ÏÏÏ ÏÎ·Ï BaByliss
ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč ÎŒÎŻÎ± λÏ
ÏÎœÎŻÎ± ÏÏÎœ 20W. ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ λÏ
ÏÎœÎŻÎ± ΌΔ ÎčÏÏÏ
ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»ÏÏΔÏη αÏÏ 20W.
1. ÎΔÎČÎčÎŽÏÏÏΔ ÎșαÎč ÎČγΏλÏΔ ÏÎčÏ ÎČÎŻÎŽÎ”Ï ÏÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșÎżÎœÏαÎč ÏÏÎčÏ ÏλΔÏ
ÏÎÏ ÏÎżÏ
ÏλαÎčÏÎŻÎżÏ
(ΔÎčÎș. 1).
2. ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÏλαίÏÎčÎż ÏÏÎŒÏÏΜα ΌΔ ÏηΜ ΔÎčÎșÏΜα ÎșαÎč ÏηÎșÏÏÏΔ ΌΔ
ÏÏÎżÏÎżÏÎź ÏÎż ΔÏÎŹÎœÏ ÏÎŒÎźÎŒÎ±.
3. ÎΔÎČÎčÎŽÏÏÏΔ Ïη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΌÎΜη λÏ
ÏÎœÎŻÎ± ÎșαÎč αΜÏÎčÎșαÏαÏÏÎźÏÏΔ ÏηΜ
ΌΔ ÏηΜ ÎșαÎčÎœÎżÏÏÎłÎčα (ΔÎčÎș. 2).
4. ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎż ΔÏÎŹÎœÏ ÏÎŒÎźÎŒÎ± ÏÎżÏ
ÏλαÎčÏÎŻÎżÏ
ÎÏÏÎč ÏÏÏΔ ÏÎ»Î”Ï ÎżÎč
ÎżÏÎÏ ÎœÎ± αΜÏÎčÏÏÎżÎčÏÎżÏÎœ αÎșÏÎčÎČÏÏ ÎŒÎ” αÏ
ÏÎÏ ÏÎżÏ
ÎșÎŹÏÏ ÏÎŒÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ. ÎÎœ
ÎżÎč ÎżÏÎÏ ÎŽÎ”Îœ αΜÏÎčÏÏÎżÎčÏÎżÏÎœ ÏÏÏΔ ÎłÏ
ÏÎŻÏÏΔ ÏÎż ÏλαίÏÎčÎż ÎșαÏÎŹ 180°.
5. 5. ÎΏλÏΔ ÏÎčÏ 2 ÎČÎŻÎŽÎ”Ï ÏÏÎčÏ ÎżÏÎÏ ÎșαÎč ÎČÎčÎŽÏÏÏΔ.
Σ΄ÎÎÎ΄ÎÎÎŁ ÎΣΊÎÎÎÎÎÎŁ
âą Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: ÎÎč ÏαÎșÎżÏÎ»Î”Ï ÏολÏ
αÎčΞÏ
Î»Î”ÎœÎŻÎżÏ
ÏÏÎčÏ ÎżÏοίΔÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ Îź ÏÎż ÏΔÏÎčÏÏλÎčÎłÎŒÎŹ ÏÎżÏ
ÎŒÏÎżÏΔί
Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
ΜΔÏ. ΊÏ
λΏγΔÏΔ αÏ
ÏÎÏ ÏÎčÏ ÏαÎșÎżÏλΔÏ
ΌαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ ÎŒÏÏÎŹ ÎșαÎč ÏαÎčÎŽÎčÎŹ.
Îα Όη ÏÎčÏ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÏÎčÏ ÎșÎżÏÎœÎčΔÏ, ÏÏα ÏαÎčÎŽÎčÎșÎŹ
ÎșÏΔÎČÎŹÏÎčα , ÏÏα ÎșαÏÎżÏÏÎŹÎșÎčα Îź ÏÏα ÏÎŹÏÎșα ÎłÎčα ÎŒÏÏÎŹ.
ΠλΔÏÏÎź ΌΔΌÎČÏÎŹÎœÎ· ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÎșολλΟÏΔÎč ÏÏη ÎŒÏÏη
ÎșαÎč ÏÏÎż ÏÏÏΌα ÎșαÎč Μα ΔΌÏοΎίÏΔÎč ÏηΜ αΜαÏÎœÎżÎź. ÎÎčα
ÏαÎșÎżÏλα ΎΔΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏαÎčÏÎœÎŻÎŽÎč.
âą Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎŹÎœÏ Îź ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ
ÎœÎčÏÏÎźÏΔÏ, ÎŒÏαΜÎčÎÏΔÏ, ÎœÏÎżÏ
ζÎčÎÏÎ”Ï Îź Ώλλα ÎŽÎżÏΔία ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎÏÎżÏ
Îœ ΜΔÏÏ. ΊÏ
λΏγΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÏÏÎ”ÎłÎœÏ
ÎŒÎÏÎżÏ.
⹠ΣΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż,
ÏÏÎżÎœÏίζΔÏΔ Μα Ïη ÎČγΏζΔÏΔ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη. Î
ΔγγÏÏηÏα ΌΔ ÏÎż ΜΔÏÏ ÎŒÏÎżÏΔί Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
Μη αÎșÏΌη ÎșαÎč ÏÏαΜ
η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎČηÏÏÎź. ÎÎčα Μα ΔΟαÏÏαλίÏΔÏΔ ÏÏ
ÎŒÏληÏÏΌαÏÎčÎșÎź
ÏÏÎżÏÏαÏία, ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎŹÏαÎč ÏÏη ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎź ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏοΎοÏΔί ÏÎż ÎŒÏÎŹÎœÎčÎż
Μα ÏÎżÏοΞΔÏηΞΔί ÎŒÎčα ÎŽÎčÎŹÏαΟη ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï ÏΔÏΌαÏÎżÏ ÎŽÎčαÏÏοΟÏ
(RCD) ΌΔ ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏÏÎčÎșÏ ÏΔÏΌα λΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
Μα ΌηΜ Ï
ÏΔÏÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč Ïα
30mA. ÎŁÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ ηλΔÎșÏÏολÏγο ÏαÏ.
âą Îη ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ΜΔÏÏ Îź ÏΔ ÎżÏÎżÎčοΎΟÏÎżÏΔ Ώλλο Ï
ÎłÏÏ.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŹÎœ ÏÎÏΔÎč ÎșÎŹÏÏ Îź ÏαÏÎżÏ
ÏÎčΏζΔÎč
ÏαΜΔÏÎŹ ÏÎ·ÎŒÎŹÎŽÎčα ÏΞοÏÎŹÏ.
âą ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη Î”ÎœÏ ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏηΜ
ÏÏίζα Îź ÏÏαΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΜαΌΌÎΜη.
âą ÎγΏζΔÏΔ αΌÎÏÏÏ Î±ÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÏαÏÎżÏ
ÏÎčαÏÏÎżÏÎœ
ÏÏÎżÎČÎ»ÎźÎŒÎ±Ïα ÎșαÏÎŹ Ïη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÎźÏ ÏÏÎźÏηÏ
⹠ΊÏÎżÎœÏίζΔÏΔ ÏÏÏΔ Îż ÎșαΞÏÎÏÏÎ·Ï ÎœÎ± ΌηΜ ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏΔ ΞÎÏη ÏÏÎżÏ
Ï
ÏÎŹÏÏΔÎč ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ ÎœÎ± αΜαÎșλΏÏαÎč ÏÎż ÏÏÏ ÏÎżÏ
ΟλÎčÎżÏ
ÏÎżÏ
ÎŒÏÎżÏΔί Μα
ÏÏÎżÎșαλÎÏΔÎč ÏÏ
ÏÎșαγÎčÎŹ.
âą ÎγΏζΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ΌΔÏÎŹ αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη ÎșαÎč ÏÏÎčÎœ
ÏηΜ ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ.
âą ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏηΜ ÏÏίζα ÎłÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎż αÏÏ 24 ÏÏΔÏ.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź ΎΔΜ ÎÏΔÎč ÏÏΔΎÎčαÏÏΔί ÎłÎčα Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč
αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± (ÏÏ
ÎŒÏΔÏÎčλαΌÎČÎ±ÎœÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÏÏÎœ ÏαÎčÎŽÎčÏÎœ) ÏÏÎœ ÎżÏοίÏÎœ
ÎżÎč ÏÏΌαÏÎčÎșÎÏ, ÏΜΔÏ
ΌαÏÎčÎșÎÏ ÎșαÎč αÎčÏΞηÏÎźÏÎčÎ”Ï ÎčÎșαΜÏÏηÏΔÏ, Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ΌΔÎčÏÎŒÎΜΔÏ, Îź αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± Ïα ÎżÏοία ΎΔΜ ÎÏÎżÏ
Îœ ΔΌÏΔÎčÏία Îź ÎłÎœÏÏη ÎłÎčα
ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ, ΔÎșÏÏÏ Î”ÎŹÎœ ÎșÎŹÏÎżÎčÎż ÎŹÏÎżÎŒÎż Ï
ÏΔÏΞÏ
ÎœÎż ÎłÎčα ÏηΜ αÏÏΏλΔÎčÎŹ
ÏÎżÏ
Ï, ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÏÎżÎœÏÎŻÏΔÎč ÎłÎčα ÏηΜ ΔÏÎŻÎČλΔÏÎź ÏÎżÏ
Ï Îź Μα ÏÎżÏ
Ï ÎŽÏÏΔÎč
ÏÏοηγοÏ
ÎŒÎÎœÏÏ ÏÎčÏ Î±ÏαÏαίÏηÏÎ”Ï ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏΔÏÎčÎșÎŹ ΌΔ Ïη ÏÏÎźÏη ÏηÏ
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ. Î ÏÎÏΔÎč Μα ΔÏÎčÎČλÎÏΔÏΔ Ïα ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ÎłÎčα Μα ÎČΔÎČαÎčÏΜΔÏÏΔ ÏÏÎč
ΎΔΜ ÏαίζοÏ
Îœ ΌΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎÎčα Μα Όη ÏΞαÏΔί ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż, Μα Όη ÏÎż ÏÏ
λίγΔÏΔ ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ΊÏÎżÎœÏίζΔÏΔ Μα ÏÎż ÏαÎșÏÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÏÏÎŻÏ ÎœÎ± ÏÎż ÏÏÏÎŻÎČΔÏΔ Îź
Μα ÏÎż ÎŽÎčÏλÏΜΔÏΔ.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏÎŒÏÏΜη ΌΔ ÏÎčÏ ÎČαÏÎčÎșÎÏ Î±ÏαÎčÏÎźÏΔÎčÏ ÏÏÎœ
οΎηγÎčÏÎœ 04/108/EK (ηλΔÎșÏÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·ÏÎčÎșÎź ÏÏ
ÎŒÎČαÏÏÏηÏα) ÎșαÎč 06/95/
EK (αÏÏΏλΔÎčα ÏÏÎœ ÎżÎčÎșÎčαÎșÏÎœ ηλΔÎșÏÏÎčÎșÏÎœ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÏÎœ).
ÎÎÎÎ΀ΥÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ΀ΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎŁÎÎΠΣ΀Π΀ÎÎÎÎŁ ΀ÎÎŁ ÎΩÎÎŁ
ÎÎčα ÏÎż ÏÏ
ÎŒÏÎÏÎżÎœ ÏλÏÎœ ÎșαÎč ÎłÎčα ÏηΜ ΔΜΔÏγΟ ÏÏ
ΌΌΔÏÎżÏÎź ÏÏη ÏÏ
λλογÎčÎșÎź
ÏÏÎżÏÏΏΞΔÎčα ÏÏÎżÏÏαÏÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœÏÎżÏ:
âą ÎηΜ αÏÎżÏÏÎŻÏÏΔÏΔ Ïα ÏÏÎżÏÏÎœÏα αÏ
ÏÎŹ ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ïα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ
αÏÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ïα.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïα ÏÏ
ÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ΔÏÎčÏÏÏÎżÏÎźÏ ÎșαÎč
ÏÏ
Î»Î»ÎżÎłÎźÏ ÏÎżÏ
ÎŽÎčαΞÎÏÎżÎœÏαÎč ÏÏη ÏÏÏα ÏαÏ. ÎÏÎčÏÎŒÎΜα
Ï
λÎčÎșÎŹ ÎŒÏÎżÏÎżÏÎœ Μα αΜαÎșÏ
ÎșλÏΞοÏÎœ Îź Μα αΟÎčÎżÏÎżÎčηΞοÏÎœ.
Ăn egy BaByliss 8437E sminktĂŒkröt vĂĄsĂĄrolt, köszönjĂŒk a
vĂĄsĂĄrlĂĄsĂĄt!
A termĂ©k elĆnyeivel kapcsolatos tovĂĄbbi tĂĄjĂ©koztatĂĄsokat,
hasznĂĄlati tanĂĄcsokat Ă©s szakmai fogĂĄsokat internetes
honlapunkon talĂĄlhat: www.babyliss.com.
Olvassa el î¶gyelmesen a biztosĂĄgi utasĂtĂĄsokat, mielĆtt a
kĂ©szĂŒlĂ©ket hasznĂĄlnĂĄ!
A TERMĂK JELLEMZĆI
1. OvĂĄlis tĂŒkör - vilĂĄgĂtĂł szegĂ©ly (meleg fĂ©ny) : 16 X 22cm
2. Egy normĂĄl oldal Ă©s egy 7 - szörös nagyĂtĂł oldal
3. A forgĂł keretben a tĂŒkör tetszĂ©s szerint dönthetĆ
4. CsĂșszĂĄsmentes alap
5. IndĂtĂł/leĂĄllĂtĂł kapcsolĂł
HASZNĂLAT
âą ĂllĂtsa be a tĂŒkröt a normĂĄlis vagy az 7 - szörös nagyĂtĂł oldal
hasznĂĄlatĂĄra.
âą Csatlakoztassa a kĂ©szĂŒlĂ©ket. A kapcsolĂłt « I » ĂĄllĂĄsba helyezve
kapcsolja be.
âą HasznĂĄlat utĂĄn mindig kapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket. El rakĂĄs elĆtt
hagyja szobahĆmĂ©rsĂ©kletre lehƱlni a tĂŒkröt.
KARBANTARTĂS
Ha tisztĂtani kell, hĂșzza ki a vezetĂ©ket, Ă©s törölje ĂĄt a kĂ©szĂŒlĂ©k
kĂŒlsejĂ©t enyhĂ©n nedves ruhĂĄval. A tĂŒkrözĆdĆ felĂŒlet
tisztĂtĂĄsĂĄhoz ĂŒvegtisztĂtĂł szert hasznĂĄljon. Csak akkor kapcsolja
be a tĂŒkör vilĂĄgĂtĂĄsĂĄt, ha teljesen szĂĄraz.
AZ IZZĂ KICSERĂLĂSE
Fontos: az izzĂł kicserĂ©lĂ©se elĆtt mindig kapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket,
hagyja lehƱlni, Ă©s hĂșzza ki a fali csatlakozĂłbĂłl.
Ez a BaByliss tĂŒkör kĂ©t db 20W-os izzĂłval van ellĂĄtva. Ne
hasznĂĄljon 20W-osnĂĄl nagyobb teljesĂtmĂ©nyƱ izzĂłt.
1. Csavarozza ki Ă©s vegye ki a keret oldalĂĄn talĂĄlhatĂł csavarokat
(1. ĂĄbra).
2. Helyezze el a keretet, ahogyan az ĂĄbrĂĄn lĂĄthatĂł, Ă©s Ăłvatosan
emelje fel a felsĆ rĂ©szt.
3. Csavarja ki a rĂ©gi izzĂłt Ă©s tegye a helyĂ©re az Ășjat (2. ĂĄbra).
4. Tegye vissza a keret felsĆ rĂ©szĂ©t, Ășgy, hogy a rajta levĆ lyukak
egy vonalba kerĂŒljenek az alsĂł rĂ©szen talĂĄlhatĂł lyukakkal. Ha
a lyukak nem esnek egybe, fordĂtsa el a keretet 180°-kal.
5. Tegye be a 2 csavart a lyukakba Ă©s csavarja.
BIZTONSĂGI UTASĂTĂSOK
âą FIGYELEM: a kĂ©szĂŒlĂ©ket tartalmazĂł
polietilĂ©n zacskĂłk vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k
csomagolåsa veszélyes lehet. Tartsa ezeket
a zacskĂłkat csecsemĆktĆl Ă©s gyermekektĆl.
Ne hasznĂĄlja Ćket bölcsĆben, gyermekĂĄgyban,
babakocsiban vagy jårókåban. A vékony fólia
rĂĄtapadhat az orra Ă©s a szĂĄjra Ă©s meggĂĄtolhatja a
légzést. A zacskó nem jåtékszer.
âą FIGYELEM: ne hasznĂĄlja mosdĂłkagylĂł, fĂŒrdĆkĂĄd,
zuhanyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó edény
fölött vagy közelében. Tartsa szårazon a
kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket fĂŒrdĆszobĂĄban hasznĂĄlja, ĂŒgyeljen arra, hogy
hĂșzza ki a konnektorbĂłl hasznĂĄlat utĂĄn. VĂzforrĂĄs közelsĂ©ge
ugyanis mĂ©g akkor is veszĂ©lyes lehet, ha a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van
kapcsolva. KiegĂ©szĂtĆ vĂ©delemkĂ©nt javasoljuk egy 30 mA-t
nem meghaladĂł ĂĄramerĆssĂ©gƱ maradĂ©kĂĄram-mƱködtetĂ©sƱ
megszakĂtĂł telepĂtĂ©sĂ©t a fĂŒrdĆszobĂĄt ellĂĄtĂł ĂĄramkörre. KĂ©rjen
tanĂĄcsot a beĂ©pĂtĂ©st vĂ©gzĆ szakembertĆl.
âą Ne merĂtse a kĂ©szĂŒlĂ©ket vĂzbe vagy mĂĄs folyadĂ©kba.
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, p2-ha leesett vagy sĂ©rĂŒlĂ©sek nyomai
lĂĄthatĂłk rajta.
âą Ne hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl, p2-ha be van dugva vagy
be van kapcsolva.
âą HĂșzza ki azonnal a hĂĄlĂłzatbĂłl, p2-ha a hasznĂĄlat közben problĂ©ma
merĂŒl fel.
âą Ăgyeljen arra, hogy a tĂŒkör ne legyen olyan helyzetben, ahol
visszaverheti a napfĂ©nyt Ă©s ezĂĄltal tĂŒzet okozhat.
âą Minden hasznĂĄlat utĂĄn Ă©s tisztĂtĂĄs elĆtt hĂșzza ki a hĂĄlĂłzatbĂłl
a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą Ne hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket bedugva 24 ĂłrĂĄnĂĄl tovĂĄbb.
âą Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k nem csökkent î¶zikai, Ă©rzĂ©kszervi vagy szellemi
kĂ©pessĂ©ggel rendelkezĆ, vagy tapasztalatlan vagy tudatlan
szemĂ©lyek (vagy gyermekek) ĂĄltali hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt, kivĂ©ve
akkor, p2-ha a biztonsĂĄgukĂ©rt felelĆs szemĂ©ly felĂŒgyelete mellett
vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł elĆzetes utasĂtĂĄsait
követve hasznåljåk. Vigyåzni kell a gyermekekre, hogy ne
jĂĄtsszanak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
âą A vezetĂ©k sĂ©rĂŒlĂ©sĂ©nek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben ne csavarja a
kĂ©szĂŒlĂ©k körĂ© Ă©s ĂŒgyeljen arra, hogy ne csavarja vagy hajtsa
meg, amikor elteszi.
âą Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel a 04/108/EK (elektromĂĄgneses
kompatibilitĂĄs) Ă©s a 04/108/EK (elektromos hĂĄztartĂĄsi kĂ©szĂŒlĂ©kek
biztonsĂĄga) irĂĄnyelvekben javasolt szabvĂĄnyoknak.
AZ ELEKTROMOS ĂS ELEKTRONIKUS
BERENDEZĂSEK ĂLETTARTAMUK VĂGĂN
Mindannyiunk Ă©s a környezet vĂ©delmĂ©ben kifejtett közös aktĂv
részvétel érdekében:
⹠Ne dobja ki ezeket a termékeket a håztartåsi
hulladĂ©kokkal egyĂŒtt.
⹠Vegye igénybe az orszågåban rendelkezésére
ĂĄllĂł visszavĂ©teli Ă©s begyƱjtĆ rendszereket.
Egyes anyagok Ăgy Ășjra feldolgozhatĂłk vagy
hasznosĂthatĂłk lehetnek.
DziÄkujemy za zakup lusterka do makijaĆŒu 8437E î¶rmy
BaByliss!
SzczegĂłĆowe informacje na temat wĆaĆciwoĆci produktu,
porady dotyczÄ
ce uĆŒytkowania oraz wskazĂłwki
ekspertĂłw znajdujÄ
siÄ na naszej stronie internetowej:
www.babyliss.com.
Przed uĆŒyciem urzÄ
dzenia, dokĆadnie przeczytaÄ poniĆŒsze
przepisy bezpieczeĆstwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Lusterko owalne z podĆwietlanÄ
obwĂłdkÄ
(ĆwiatĆo
ciepĆe): 16 X 22cm
2. 1 strona zwykĆa i 1 strona powiÄkszajÄ
ca 7X
3. Pochylana oprawa pozwala dowolnie ustawiÄ lusterko
4. Stopka antypoĆlizgowa
5. PrzeĆÄ
cznik wĆÄ
cz/wyĆÄ
cz
SPOSĂB UĆ»YCIA
âą ObrĂłciÄ odpowiednio lusterko, aby uĆŒywaÄ strony normalnej
lub powiÄkszajÄ
cej 7-krotnie.
âą WĆÄ
czyÄ aparat. W celu wĆaczenia ustawiÄ wĆÄ
cznik w pozycji «I».
âą Zawsze po uĆŒyciu wyĆÄ
czyÄ aparat. Przed zĆoĆŒeniem,
pozostawiÄ lustro do ostygniÄcia do temperatury
pokojowej,
KONSERWACJA
JeĆŒeli trzeba je wyczyĆciÄ, odĆÄ
czyÄ przewĂłd i wytrzeÄ
urzÄ
dzenie z zewnÄ
trz za pomocÄ
lekko nawilĆŒonej szmatki.
WyczyĆciÄ powierzchniÄ lustra za pomocÄ
Ćrodka do mycia
szyb. Lusterko moĆŒna wĆÄ
czyÄ dopiero po caĆkowitym
wyschniÄciu.
WYMIANA Ć»ARĂWKI
Uwaga: Zawsze wyĆÄ
czyÄ aparat z prÄ
du. Przed wymianÄ
ĆŒarĂłwki odczekaÄ do jej wystygniÄcia i wyĆÄ
czyÄ z prÄ
du.
Lustro BaByliss zaopatrzone jest w 1 ĆŒarĂłwkÄ 20W. Nie
stosowaÄ ĆŒarĂłwek o mocy przekraczajÄ
cej 20W.
1. OdkrÄciÄ i wyjÄ
Ä Ćrubki po bokach ramki (rys.1).
2. UĆoĆŒyÄ ramkÄ wedĆug wskazĂłwek i lekko podnieĆÄ gĂłrnÄ
czÄĆÄ.
3. WykrÄciÄ starÄ
ĆŒarĂłwkÄ I wymienic na nowÄ
(rys.2).
4. NaĆoĆŒyÄ gĂłrnÄ
czÄĆÄ ramki dopasowujÄ
c otwory z otworami
z czÄĆci dolnej. JeĆli otwory nie pasujÄ
, obrĂłciÄ ramkÄ
o180°.
5. WĆoĆŒyÄ 2 Ćruby w otwory i dokrÄciÄ.
PRZEPISY BEZPIECZEĆSTWA
âą UWAGA: torebki z polietylenu z produktem lub
jego opakowanie mogÄ
byÄ niebezpieczne.
Torebki naleĆŒy przechowywaÄ w miejscu
niedostÄpnym dla dzieci.
Nie wykorzystywaÄ ich do koĆysek, ĆĂłĆŒeczek
dzieciÄcych, wĂłzkĂłw lub kojcĂłw dla dzieci.
Cienka folia moĆŒe przykleiÄ siÄ do nosa lub ust
i uniemoĆŒliwiÄ oddychanie. Torebka nie jest
zabawkÄ
.
âą UWAGA: nie uĆŒywaÄ nad lub w pobliĆŒu umywalek,
wanien, kabin prysznicowych lub innych
zbiornikĂłw z wodÄ
. DbaÄ, aby urzÄ
dzenie byĆo
suche.
âą JeĆŒeli urzÄ
dzenie uĆŒywane jest w Ćazience, naleĆŒy pamiÄtaÄ
o wyjÄciu wtyczki z prÄ
du, gdy nie jest juĆŒ potrzebne.
BliskoĆÄ wody moĆŒe byÄ bardzo niebezpieczna, nawet
wtedy gdy urzÄ
dzenie jest wyĆÄ
czone. Aby zapewniÄ
dodatkowe zabezpieczenie instalacji, ukĆad elektryczny
zasilajÄ
cy ĆazienkÄ naleĆŒy zabezpieczyÄ wyĆÄ
cznikiem
rĂłĆŒnicoprÄ
dowym (DDR) o znamionowym prÄ
dzie
rĂłĆŒnicowym nieprzekraczajÄ
cym 30 mA. PoprosiÄ o poradÄ
elektryka.
âą Nie zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym
pĆynie.
âą Nie uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia, ktĂłry ulegĆ uszkodzeniu lub upadĆ
na ziemiÄ.
âą Nie pozostawiaÄ wĆÄ
czonego urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą JeĆŒeli wystÄ
piÄ
problemy w trakcie korzystania z urzÄ
dzenia,
naleĆŒy je natychmiast wyĆÄ
czyÄ.
âą UwaĆŒaÄ, aby pozostawione lusterko nie obijaĆo promieni
sĆonecznych i nie spowodowaĆo poĆŒaru.
âą Po uĆŒyciu i przed czyszczeniem wyĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie z
prÄ
du.
âą Nie pozostawiaÄ urzÄ
dzenia podĆÄ
czonego do prÄ
du na
dĆuĆŒej niĆŒ 24 godziny.
âą UrzÄ
dzenie nie moĆŒe byÄ uĆŒywane przez osoby (w tym
rĂłwnieĆŒ dzieci) z ograniczeniem î¶zycznym, czuciowym lub
umysĆowym, nie posiadajÄ
ce doĆwiadczenia lub wiedzy,
chyba ĆŒe zostaĆy, na poczÄ
tku, przyuczone i poinstruowane
w zakresie obsĆugi urzÄ
dzenia przez osoby odpowiedzialne
za ich bezpieczeĆstwo. ZwrĂłciÄ uwagÄ na dzieci, aby nie
bawiĆy siÄ urzÄ
dzeniem.
âą Aby nie uszkodziÄ przewodu, nie naleĆŒy go nawijaÄ wokĂłĆ
urzÄ
dzenia, a chowajÄ
c go uwaĆŒaÄ by nie byĆ skrÄcony lub zgiÄty.
âą UrzÄ
dzenie speĆnia normy zalecane w dyrektywie 04/108/
WE (ZgodnoĆÄ elektromagnetyczna) oraz w dyrektywie
06/95/WE (BezpieczeĆstwo urzÄ
dzeĆ niskonapiÄciowych).
ZUĆ»YTE URZÄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
Ze wzglÄdu na wspĂłlne dobro oraz dla aktywnych staraĆ na
rzecz ochrony Ćrodowiska:
âą Nie wyrzucaÄ urzÄ
dzeĆ ze zwykĆymi Ćmieciami.
âą StosowaÄ systemy odzyskiwania i zbiĂłrki
odpadĂłw dostÄpne w kraju. NiektĂłre materiaĆy
mogÄ
byÄ odzyskane lub uszlachetnione.
DÄkujeme vĂĄm, ĆŸe jste si zakoupili zrcadlo k lĂÄenĂ 8437E
BaByliss.
Pro vĂce informacĂ tĂœkajĂcĂch se vĂœhod tohoto vĂœrobku,
pokynĆŻ k pouĆŸĂvĂĄnĂ a tipĆŻ expertĆŻ pouĆŸijte naĆĄe webovĂ©
strĂĄnky www.babyliss.com.
PĆed pouĆŸitĂm pĆĂstroje si peÄlivÄ pĆeÄtÄte bezpeÄnostnĂ
pokyny!
VLASTNOSTI VĂROBKU
1. OvĂĄlnĂ© zrcadlo s osvÄtlenĂœm okrajem (teplĂ© svÄtlo) :
16 X 22cm
2. 1 strana normĂĄlnĂ a 1 strana 7X zvÄtĆĄujĂcĂ
3. OtoÄnĂœ rĂĄm pro libovolnĂ© nastavenĂ sklonu zrcadla
4. NeklouzavĂĄ podstava
5. VypĂnaÄ zapnuto/vypnuto
POUĆœITĂ
âą Zrcadlo natoÄte na normĂĄlnĂ stranu nebo na 7X zvÄtĆĄujĂcĂ
stranu dle potĆeb pouĆŸitĂ.
âą Zapojte do sĂtÄ. Pro rozsvĂcenĂ umĂstÄte tlaÄĂtko do polohy âIâ.
âą Po pouĆŸitĂ pĆĂstroj vĆŸdy vypnÄte. PĆed uklizenĂm nechte
zrcadlo vychladnout na teplotu okolnĂho prostĆedĂ.
ĂDRĆœBA
Pokud je nezbytnĂ© vyÄiĆĄtÄnĂ zrcĂĄtka, odpojte kabel a otĆete
vnÄjĆĄĂ ÄĂĄst pĆĂstroje lehce navlhÄenĂœm hadĆĂkem. Zrcadlovou
ÄĂĄst otĆete ÄisticĂm prostĆedkem na skla. PĆĂstroj znovu
zapojte, aĆŸ kdyĆŸ je zcela suchĂœ.
VĂMÄNA ĆœĂROVKY
DĆŻleĆŸitĂ©: PĆed vĂœmÄnou ĆŸĂĄrovky nechte vĆŸdy pĆĂstroj
vychladnout a vypojte ho ze sĂtÄ.
Toto zrcadlo BaByliss je vybaveno ĆŸĂĄrovkou 20W.
NepouĆŸĂvejte ĆŸĂĄrovku silnÄjĆĄĂ neĆŸ 20W.
1. OdĆĄroubujte a vyjmÄte ĆĄrouby na stranĂĄch rĂĄmu (obr. 1).
2. UmĂstÄte rĂĄm, jak je uvedeno, a peÄlivÄ zvednÄte hornĂ
ÄĂĄst.
3. VyĆĄroubujte starou ĆŸĂĄrovku a nahraÄte ji novou (obr. 2).
4. Znovu nasaÄte hornĂ ÄĂĄst rĂĄmu. Otvory musĂ bĂœt v rovinÄ
s otvory spodnĂ ÄĂĄsti. Nejsou-li otvory v rovinÄ, otoÄte
råmem o 180°.
5. ZasuĆte 2 ĆĄrouby do otvorĆŻ a zaĆĄroubujte.
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą UPOZORNÄNĂ: SĂĄÄky z polyetylĂ©nu, ve kterĂœch je
pĆĂstroj uloĆŸen, stejnÄ tak jako jeho obal, mohou
bĂœt nebezpeÄnĂ©. SĂĄÄky uchovĂĄvejte mimo
dosah miminek a dÄtĂ.
NepouĆŸĂvejte je v kolĂ©bkĂĄch, dÄtskĂœch
postĂœlkĂĄch, koÄĂĄrcĂch nebo dÄtskĂœch ohrĂĄdkĂĄch.
JemnĂĄ fĂłlie se mĆŻĆŸe nalepit na nos a na Ășsta a
zabrĂĄnit dĂœchĂĄnĂ. SĂĄÄek nenĂ hraÄka.
âą UPOZORNÄNĂ: NepouĆŸĂvejte nad nebo v blĂzkosti
umyvadel, van, sprch nebo jinĂœch nĂĄdob
obsahujĂcĂch vodu. PĆĂstroj udrĆŸujte suchĂœ.
âą V pĆĂpadÄ, ĆŸe pouĆŸĂvĂĄte pĆĂstroj v koupelnÄ, nezapomeĆte
ho po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ vypojit ze sĂtÄ. BlĂzkost zdroje
vody totiĆŸ mĆŻĆŸe bĂœt nebezpeÄnĂĄ a to i tehdy, je-li pĆĂstroj
vypnutĂœ. Pro zajiĆĄtÄnĂ doplĆujĂcĂ ochrany elektrickĂ©ho
obvodu v koupelnÄ se doporuÄuje instalace zaĆĂzenĂ na
zbytkovĂœ diferenÄnĂ proud (DDR) stanovenĂ©ho provoznĂho
diferenÄnĂho proudu nepĆesahujĂcĂho 30 mA. PoraÄte se s
instalatérem.
âą PĆĂstroj neponoĆujte do vody ani do ĆŸĂĄdnĂ© jinĂ© kapaliny.
âą PĆĂstroj nepouĆŸĂvejte, pokud spadl nebo pokud vykazuje
zjevnĂ© stopy poĆĄkozenĂ.
âą NenechĂĄvejte pĆĂstroj bez dozoru, je-li zapojenĂœ do sĂtÄ
nebo zapnutĂœ.
âą V pĆĂpadÄ problĂ©mĆŻ bÄhem pouĆŸĂvĂĄnĂ pĆĂstroj okamĆŸitÄ
odpojte ze sĂtÄ.
⹠Dbejte na to, aby zrcadlo nebylo v poloze, ve které by
mohlo odrĂĄĆŸet sluneÄnĂ svÄtlo, a tak zpĆŻsobit poĆŸĂĄr.
âą Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ a pĆed ÄiĆĄtÄnĂm pĆĂstroj odpojte ze sĂtÄ.
âą NenechĂĄvejte pĆĂstroj zapojenĂœ v sĂti po dobu vĂce neĆŸ 24
hodin.
âą Tento pĆĂstroj nemĂĄ bĂœt pouĆŸĂvĂĄn osobami (vÄetnÄ
dÄtĂ), kterĂ© majĂ snĂĆŸenĂ© fyzickĂ©, smyslovĂ© nebo duĆĄevnĂ
schopnosti ani osobami bez zkuĆĄenostĂ nebo znalostĂ,
s vĂœjimkou situace, kdy jsou pod dohledem osoby
zodpovÄdnĂ© za jejich bezpeÄnost nebo pokud byly touto
osobou pĆedbÄĆŸnÄ pouÄeny o pouĆŸĂvĂĄnĂ pĆĂstroje. DÄti je
tĆeba hlĂdat a zajistit, aby si s pĆĂstrojem nehrĂĄly.
âą Ć ĆĆŻru neomotĂĄvejte kolem pĆĂstroje, dbejte na to, aby
pĆed uloĆŸenĂm nebyla zkroucenĂĄ a pĆeloĆŸenĂĄ, aby se
nepoĆĄkodila.
âą Tento pĆĂstroj splĆuje poĆŸadavky norem stanovenĂœch
smÄrnicemi 04/108/ES (elektromagnetickĂĄ sluÄitelnost) a
06/95/ES (bezpeÄnost domĂĄcĂch elektrospotĆebiÄĆŻ).
LIKVIDACE ELEKTRICKĂCH A ELEKTRONICKĂCH ZAĆĂZENĂ
V zĂĄjmu nĂĄs vĆĄech a ve snaze aktivnÄ se podĂlet na spoleÄnĂ©
ochranÄ ĆŸivotnĂho prostĆedĂ:
âą NeodstraĆujte pĆĂstroje do komunĂĄlnĂho
odpadu.
âą VyuĆŸĂvejte systĂ©my likvidace a sbÄru, kterĂ© jsou
ve vaĆĄĂ zemi k dispozici. NÄkterĂĄ zaĆĂzenĂ mohou
bĂœt recyklovĂĄna nebo znovu zhodnocena.
ĐĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°ŃĐžĐŒ ĐČĐ°Ń Đ·Đ° ĐżĐŸĐșŃĐżĐșŃ ĐŸŃ Đ·Đ”ŃĐșала ĐŽĐ»Ń ĐŒĐ°ĐșĐžŃжа 8437E
BaByliss!
ĐĐŸĐ»Đ”Đ” ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐŸ ĐżŃĐ”ĐžĐŒŃŃĐ”ŃŃĐČĐ°Ń
ŃŃĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐČĐ°ŃĐ°,
ŃĐŸĐČĐ”ŃŃ ĐŸ ŃĐŸĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ, Đ° ŃĐ°ĐșжД ĐŒĐ°ŃŃĐ”ŃŃĐșОД
ĐżŃĐžĐ”ĐŒŃ ŃĐșŃпДŃŃĐŸĐČ ĐČŃ ĐœĐ°ĐčĐŽĐ”ŃĐ” ĐœĐ° ĐœĐ°ŃĐ”ĐŒ ŃĐ°ĐčŃĐ”: www.babyliss.com.
ĐĐ ĐąĐĐĐ, ĐĐĐ ĐĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐйЏХЯ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐĐ, ĐĄĐĐĐĐŁĐĐą
ĐĐĐĐĐĐąĐĐĐŹĐĐ ĐĐ ĐЧĐХйЏ ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ!
Đ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐ
1. ĐĐČĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐ” Đ·Đ”ŃĐșĐ°Đ»ĐŸ - ŃĐČĐ”ŃŃŃĐžĐčŃŃ ĐșĐŸĐœŃŃŃ (ŃДплŃĐč ŃĐČĐ”Ń):
16 X 22ŃĐŒ
2. 1 ŃŃĐŸŃĐŸĐœĐ° - ĐœĐŸŃĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐ” ĐŸŃŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đž 1 ŃŃĐŸŃĐŸĐœĐ° Ń 7-ŃĐž
ĐșŃĐ°ŃĐœŃĐŒ ŃĐČДлОŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ
3. ĐŃĐ°ŃĐ°ŃŃĐ°ŃŃŃ ŃĐ°ĐŒĐșĐ°, ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃŃŃĐ°Ń ĐœĐ°ĐșĐ»ĐŸĐœĐžŃŃ Đ·Đ”ŃĐșĐ°Đ»ĐŸ
ĐșĐ°Đș ĐČĐ°ĐŒ ĐœŃĐ¶ĐœĐŸ
4. ĐĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃĐ·ŃŃĐ°Ń ĐŸŃĐœĐŸĐČĐ°
5. ĐĐ”ŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ĐČĐșĐ»./ĐČŃĐșĐ».
ĐĐĐ ĐĐĐĐŹĐĐĐĐйЏХЯ ĐĐĐ ĐĐĐĐĐ
âą ĐĐŸĐČĐ”ŃĐœĐžŃĐ” Đ·Đ”ŃĐșĐ°Đ»ĐŸ Đș ŃДбД ŃĐŸĐč ŃŃĐŸŃĐŸĐœĐŸĐč, ĐșĐŸŃĐŸŃĐŸĐč ĐČŃ
ĐœĐ°ĐŒĐ”ŃĐ”ĐČĐ°Đ”ŃĐ”ŃŃ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ: Ń ĐœĐŸŃĐŒĐ°Đ»ŃĐœŃĐŒ ĐŸŃŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ
ОлО Ń 7-ĐșŃĐ°ŃĐœŃĐŒ ŃĐČДлОŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ.
âą ĐĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń Đș ŃĐ”ŃĐž. ЧŃĐŸĐ±Ń ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń,
ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” «I».
âą ĐĐŸ ĐŸĐșĐŸĐœŃĐ°ĐœĐžĐž ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ Đ”ĐłĐŸ ĐČŃДгЎа ŃлДЎŃĐ”Ń
ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ°ŃŃ. ĐĐ°ĐčŃĐ” Đ·Đ”ŃĐșĐ°Đ»Ń ĐŸŃŃŃŃŃ ĐŽĐŸ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ
ĐŸĐșŃŃжаŃŃĐ”Đč ŃŃĐ”ĐŽŃ ĐżĐ”ŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ŃбŃĐ°ŃŃ Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ° Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ”.
ĐŁĐ„ĐĐ
ĐŃлО Đ·Đ”ŃĐșĐ°Đ»ĐŸ ĐœŃĐ¶ĐœĐŸ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃĐ”ŃŃ, ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž Đž
ĐżŃĐŸŃŃĐžŃĐ” ĐœĐ°ŃŃĐ¶ĐœŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ ŃлДгĐșĐ° ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč ŃŃŃĐżĐŸŃĐșĐŸĐč.
ĐĐ”ŃĐșĐ°Đ»ŃĐœŃŃ ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃŃ ŃлДЎŃĐ”Ń ĐŸŃĐžŃĐ°ŃŃ Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ
ŃŃДЎŃŃĐČĐ° ĐŽĐ»Ń ĐŒŃŃŃŃ ŃŃĐ”ĐșĐŸĐ». ĐĐșĐ»ŃŃĐ°ŃŃ ĐżĐŸĐŽŃĐČĐ”ŃĐșŃ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ
ŃĐŸĐłĐŽĐ°, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đ·Đ”ŃĐșĐ°Đ»ĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ ĐČŃŃĐŸŃ
ĐœĐ”Ń.
ĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐЧĐĐ
ĐбŃĐ°ŃĐžŃĐ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: пДŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ Đ»Đ°ĐŒĐżĐŸŃĐșŃ,
Đ·Đ”ŃĐșĐ°Đ»ĐŸ ŃлДЎŃĐ”Ń ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ, ĐŽĐ°ŃŃ Đ”ĐŒŃ ĐŸŃŃŃŃŃ Đž ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐŸŃ
ŃĐ”ŃĐž.
Đ Đ·Đ”ŃĐșалД BaByliss ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ Đ»Đ°ĐŒĐżĐŸŃĐșĐž ĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃŃŃ 20W.
ĐĐ” ŃлДЎŃĐ”Ń ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ Đ»Đ°ĐŒĐżĐŸŃĐșĐ°ĐŒĐž, ĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃŃ ĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ
ĐżŃĐ”ĐČŃŃĐ°Đ”Ń 20W.
1. ĐŃĐČĐžĐœŃĐžŃĐ” ĐŸŃĐČĐ”ŃŃĐșĐŸĐč Đž ОзĐČлДĐșĐžŃĐ” ĐČĐžĐœŃĐžĐșĐž, ŃĐ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐ”
Ń Đ±ĐŸĐșĐŸĐČŃŃ
ŃŃĐŸŃĐŸĐœ ŃĐ°ĐŒĐșĐž Đ·Đ”ŃĐșала (ŃĐžŃ. 1).
2. ĐŁŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” ŃĐ°ĐŒĐșŃ, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐœĐ° ŃĐžŃŃĐœĐșĐ”, Đž Đ°ĐșĐșŃŃĐ°ŃĐœĐŸ
ŃĐœĐžĐŒĐžŃĐ” ĐČĐ”ŃŃ
ĐœŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ.
3. ĐŃĐČĐ”ŃĐœĐžŃĐ” пДŃĐ”ĐłĐŸŃĐ”ĐČŃŃŃ Đ»Đ°ĐŒĐżĐŸŃĐșŃ Đž Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃĐ” ДД ĐœĐŸĐČĐŸĐč
(ŃĐžŃ. 2).
4. ĐĐșĐșŃŃĐ°ŃĐœĐŸ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ”ŃŃĐŸ ĐČĐ”ŃŃ
ĐœŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ ŃĐ°ĐŒĐșĐž,
ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃĐžĐČ ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐžŃ ĐŽĐ»Ń ĐČĐžĐœŃĐŸĐČ ĐČ ĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐ”Đč Đž ĐČ ĐœĐžĐ¶ĐœĐ”Đč ŃĐ°ŃŃĐž.
ĐŃлО ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐžŃ ĐœĐ” ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ, ĐżĐŸĐČĐ”ŃĐœĐžŃĐ” ŃĐ°ĐŒĐșŃ ĐœĐ° 180°.
5. ĐŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” 2 ĐČĐžĐœŃĐ° ĐČ ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐžŃ Đž Đ·Đ°ĐČĐžĐœŃĐžŃĐ” ĐžŃ
.
ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ
âą ĐĐŁĐЏйРĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐ«: ĐżĐŸĐ»ĐžŃŃĐžĐ»Đ”ĐœĐŸĐČŃĐ” паĐșĐ”ŃŃ, ĐČ
ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐ” ŃĐ»ĐŸĐ¶Đ”Đœ ŃĐ°ĐŒ аппаŃĐ°Ń ĐžĐ»Đž Đ”ĐłĐŸ ŃпаĐșĐŸĐČĐșĐ°,
ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ. ĐĐ°ĐșĐ”ŃŃ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ
ĐœĐ°Ń
ĐŸĐŽĐžŃŃŃŃ ĐČĐœĐ” ĐŽĐŸŃŃŃпа ĐŒĐ»Đ°ĐŽĐ”ĐœŃĐ”ĐČ Đž ĐŽĐ”ŃĐ”Đč.
ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” паĐșĐ”ŃŃ ĐČ ĐșĐŸĐ»ŃбДлŃŃ
, ĐŽĐ”ŃŃĐșĐžŃ
ĐșŃĐŸĐČĐ°ŃŃŃ
, ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐ°Ń
ОлО ĐŒĐ°ĐœĐ”Đ¶Đ°Ń
ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ”ŃĐ”Đč.
ĐąĐŸĐœĐșĐ°Ń ĐżĐ»Đ”ĐœĐșĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃĐžĐșлДОŃŃŃŃ Đș ĐœĐŸŃŃ Đž ĐșĐŸ
ŃŃŃ Đž ĐČĐŸŃĐżŃДпŃŃŃŃĐČĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐŽŃŃ
Đ°ĐœĐžŃ. ĐĐ°ĐșĐ”Ń â ĐœĐ”
ОгŃŃŃĐșĐ°.
âą ĐĐŁĐЏйРĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐ«: ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ
ĐœĐ°ĐŽ ОлО ĐżĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃĐž Ń ŃĐŒŃĐČĐ°Đ»ŃĐœĐžĐșĐŸĐŒ, ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč,
ĐŽŃŃĐ”ĐŒ ОлО Đ»ŃĐ±ĐŸĐč ĐŽŃŃĐłĐŸĐč Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃŃŃ, ŃĐŸĐŽĐ”ŃжаŃĐ”Đč
жОЎĐșĐŸŃŃŃ. ĐĄĐŸĐŽĐ”ŃжОŃĐ” аппаŃĐ°Ń
ĐČ ŃŃŃ
ĐŸĐŒ ŃĐŸŃŃĐŸŃĐœĐžĐž.
âą ĐŃлО ĐČŃ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœŃĐ”ŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČ ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃĐ”, Đ”ĐłĐŸ
ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°ŃДлŃĐœĐŸ ŃлДЎŃĐ”Ń ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž ĐżĐŸŃлД ŃĐŸĐłĐŸ, ĐșĐ°Đș
ĐČŃ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœŃОлО ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐžĐŒ. ĐĐ”Đ»ĐŸ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃŃ
ĐžŃŃĐŸŃĐœĐžĐșĐ° ĐČĐŸĐŽŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐżŃДЎŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ ĐŽĐ°Đ¶Đ” ĐČ ŃĐŸĐŒ
ŃĐ»ŃŃĐ°Đ”, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° аппаŃĐ°Ń ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ, ĐœĐŸ ĐœĐ” ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž.
ĐĐ»Ń ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐžŃ ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃДлŃĐœĐŸĐč Đ·Đ°ŃĐžŃŃ ĐČ ŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐč
ŃĐ”ŃĐž ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃŃ ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ŃŃŃ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃŃ ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸ
ĐŸŃŃĐ°ŃĐŸŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐžŃŃĐ”ŃĐ”ĐœŃОалŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐșĐ°, ОлО Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐč
ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃДлŃ, ĐŽĐžŃŃĐ”ŃĐ”ĐœŃОалŃĐœŃĐč ŃĐŸĐș ŃŃĐœĐșŃĐžĐŸĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐșĐŸŃĐŸŃĐŸĐłĐŸ ĐœĐ” ĐżŃĐ”ĐČŃŃĐ°Đ”Ń 30 mA. ĐбŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ Đ·Đ° ĐșĐŸĐœŃŃĐ»ŃŃĐ°ŃОДĐč
Đș ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐŒŃ ŃлДĐșŃŃĐžĐșŃ.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐłŃŃжаĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ ĐžĐ»Đž ĐžĐœŃŃ Đ¶ĐžĐŽĐșĐŸŃŃŃ.
âą ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ, Đ”ŃлО ĐŸĐœ паЎал ОлО ĐžĐŒĐ”Đ”Ń ŃĐČĐœŃĐ”
ŃĐ»Đ”ĐŽŃ ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč.
âą ĐĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐčŃĐ” бДз ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐ° ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐč ОлО
ĐżĐŸĐŽŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐœŃĐč Đș ŃĐ”ŃĐž аппаŃĐ°Ń.
âą ĐĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž, Đ”ŃлО ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐ°ŃŃ
ĐżŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒŃ ĐČ ĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ.
âą ĐбŃĐ°ŃĐžŃĐ” ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ” ĐœĐ° ŃĐŸ, ŃŃĐŸĐ±Ń Đ·Đ”ŃĐșĐ°Đ»ĐŸ ĐœĐ” ĐŸĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ĐŸŃŃ ĐČ
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐŸŃŃажаŃŃ ŃĐŸĐ»ĐœĐ”ŃĐœŃĐ” Đ»ŃŃĐž Đž
ŃĐ°ĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±ŃĐ°Đ·ĐŸĐŒ ĐČŃĐ·ŃĐČĐ°ŃŃ ĐČĐŸĐ·ĐłĐŸŃĐ°ĐœĐžĐ”.
âą ĐĐŸŃлД ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đž пДŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸŃĐžŃŃĐžŃŃ
аппаŃĐ°Ń, ĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐ°ĐčŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ ŃĐ”ŃĐž.
âą ĐĐ” ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐŒ ĐČ ŃĐ”ŃŃ ĐŽĐŸĐ»ŃŃĐ” 24 ŃĐ°ŃĐŸĐČ.
âą ĐĐ°ĐœĐœŃĐč аппаŃĐ°Ń ĐœĐ” ĐżŃДЎŃŃĐŒĐŸŃŃĐ”Đœ ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
лОŃĐ°ĐŒĐž (ĐČĐșĐ»ŃŃĐ°Ń ĐŽĐ”ŃĐ”Đč), ŃОзОŃĐ”ŃĐșОД, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃĐœŃĐ” ОлО
ĐžĐœŃДллДĐșŃŃĐ°Đ»ŃĐœŃĐ” ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃĐž ĐșĐŸŃĐŸŃŃŃ
ĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœŃ,
Đ° ŃĐ°ĐșжД лОŃĐ°ĐŒĐž, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐž ĐŽĐŸŃŃĐ°ŃĐŸŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐżŃŃĐ° Đž
Đ·ĐœĐ°ĐœĐžĐč, Đ·Đ° ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃĐ”Ń
ŃĐžŃŃĐ°ŃĐžĐč, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž
ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐŸ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ŃĐŸ ŃŃĐŸŃĐŸĐœŃ Đ»ĐžŃĐ°, ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ
Đ·Đ° ĐžŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ, Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœĐž бŃлО ĐżŃДЎĐČĐ°ŃĐžŃДлŃĐœĐŸ
ĐżŃĐŸĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœŃ ĐżĐŸ ĐČĐŸĐżŃĐŸŃĐ°ĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ.
ĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐżŃĐŸŃлДЎОŃŃ Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐŽĐ”ŃĐž ĐœĐ” ОгŃалО Ń
аппаŃĐ°ŃĐŸĐŒ.
⹠ЧŃĐŸĐ±Ń ĐœĐ” ĐżĐŸĐČŃДЎОŃŃ ŃĐœŃŃ, ĐœĐ” ŃлДЎŃĐ”Ń ĐœĐ°ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ŃŃ Đ”ĐłĐŸ
ĐČĐŸĐșŃŃĐł аппаŃĐ°ŃĐ°; ĐżŃĐŸŃлДЎОŃĐ” Đ·Đ° ŃĐ”ĐŒ, ŃŃĐŸĐ±Ń ŃĐœŃŃ Ń
ŃĐ°ĐœĐžĐ»ŃŃ ĐČ
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž бДз пДŃĐ”ĐșŃŃŃĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž Đ·Đ°Đ»ĐŸĐŒĐŸĐČ.
âą ĐĐ°ĐœĐœŃĐč аппаŃĐ°Ń ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”Ń ĐœĐŸŃĐŒĐ°ĐŒ, ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐŒ ĐČ
ĐŽĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ°Ń
04/108/EC (ŃлДĐșŃŃĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃĐœĐ°Ń ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃĐžĐŒĐŸŃŃŃ) Đž
06/95/EC (Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃ ŃлДĐșŃŃĐŸĐ±ŃŃĐŸĐČŃŃ
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐČ).
BaBylissâin 8437E Makyaj Aynasını satın aldınız, teĆekkĂŒr
ederiz!
ĂrĂŒnĂŒn avantajları konusunda daha fazla bilgi ve
uzmanların önerileri için, internet sitemize Ću adresten
ulaĆabilirsiniz : www.babyliss.com.
Cihazı kullanmadan önce gĂŒvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyunuz!
ĂRĂNĂN ĂZELLÄ°KLERÄ°
1. Oval ayna - ıĆıklı çerçeve (sıcak ıĆık) : 16 X 22cm
2. 1 normal yĂŒz ve 7X bĂŒyĂŒten 1 yĂŒz
3. Aynanın istendiÄi kadar eÄilmesini saÄlayan döner
çerçeve
4. Kayma önleyici taban
5. Açma /kapama dĂŒÄmesi
KULLANIM
âą Normal yĂŒzĂŒ veya 7 kez bĂŒyĂŒteni kullanmak için aynayı
döndĂŒrĂŒn.
âą Cihazı prize takın. Açmak için, anahtarı âIâ konumuna
getirin.
âą Kullanım sonrası, daima cihazı kapatın. YerleĆtirmeden
önce, aynayı,ortam ısısına kadar so umaya bırakın.
BAKIM
EÄer temizlenmesi gerekirse, kablosunu elektrik
prizinden çekin ve cihazın dÄ±Ć yĂŒzeyini hafif nemli bir
bezle temizleyin.
Aynayı cam temizleyici bir ĂŒrĂŒnle temizleyin. Aynanın
ıĆıÄını ayna tamamen kurumadan açmayın.
AMPULĂN DEÄIĆTIRILMESI
Ănemli : ampulĂŒ de iĆtirmeden önce, daima cihazı
kapatın, so umaya bırakın ve prizden çekin.
Bu BaByliss ayna, 20W bir ampul ile donatılmıĆtır. 20Wâtan
daha yĂŒksek gĂŒĂ§te bir ampul kullanmayın.
1. Ăerçevenin kenarlarında bulunan vidaları gevĆetin ve
çıkarın (Ćekil 1).
2. Ăerçeveyi gösterildi i gibi yerleĆtirin ve ĂŒst kısmı özenle
kaldırın.
3. Eski ampulĂŒ gevĆetin ve yenisiyle de iĆtirin (Ćekil 2).
4. Delikleri alt kısmınkilerle hizalayarak çerçevenin ĂŒst
kısmını takın. Delikler hizalanmazsa çerçeveyi 180°
çevirin.
5. 2 vidayı deliklere takın ve vidalayın.
GĂVENLÄ°K TALÄ°MATLARI
âą DÄ°KKAT: ĂrĂŒnĂŒn içerisinde bulunduÄu
polietilen poĆetler ve ĂŒrĂŒnĂŒn ambalajı
tehlikeli olabilirler. PoĆetleri çocukların ve
bebeklerin eriĆemeyeceÄi yerlerde muhafaza
ediniz. BeĆikler, çocuk yatakları, çocuk
arabaları veya bebek oyun parkları içerisinde
kullanmayınız. Ä°nce film burna veya aÄza
yapıĆabilir ve nefes almayı engelleyebilir. Bir
poĆet bir oyuncak deÄildir.
âą DÄ°KKAT: KĂŒvetlerin, lavaboların, duĆların veya
su dolu haznelerin ĂŒzerinde veya yakınında
kullanmayın. Cihazı kuru yerde muhafaza
edin.
âą Cihaz banyoda kullanıldıÄında, kullanım sonrasında fiĆini
elektrik prizinden çekin, Ă§ĂŒnkĂŒ suyun yakınında olması
cihaz kapalı iken bile bir tehlike oluĆturabilir. Tesisat
ĂŒzerinde ilave bir koruma için, banyoya giden elektrik
devresine 30 mA aĆmayan bir çalıĆma diferansiyel
akım koruma tertibatı (DDR) takılması önerilmektedir.
Tesisatçınıza danıĆın.
âą Cihazı suya veya baĆka herhangi bir sıvıya batırmayın.
âą EÄer cihaz dĂŒĆmĂŒĆ ise veya ĂŒzerinde belirgin hasarlar
bulunuyorsa cihazı kullanmayın.
âą Cihazın fiĆi elektrik prizine takılı iken veya açıkken
gözetimsiz bırakmayınız.
âą Kullanım esnasında sorun olması halinde cihazın fiĆini
derhal prizden çekiniz.
âą Aynanın gĂŒneĆ Ä±ĆıÄını yansıtıp herhangi bir yangına
sebep olabilecek bir pozisyonda olmamasına dikkat
ediniz.
⹠Her kullanımdan sonra ve cihazı temizlemeden önce
cihazın fiĆini elektrik prizinden çekin.
âą Cihazı 24 saatten fazla Ćebeke elektriÄine baÄlı
bırakmayın.
âą Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri
zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kiĆiler
tarafından (çocuklar da dahil), ancak gĂŒvenliklerinden
sorumlu bir kiĆinin gözetimi altında ve cihazın
kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiĆ kiĆiler
tarafından kullanılmak ĂŒzere tasarlanmıĆtır. Cihazla
oynamadıklarından emin olmak için, çocukların gözetim
altında tutulması tavsiye edilir.
⹠Kablonun hasar görmesini önlemek için cihazın etrafına
sarmayınız ve kabloyu bĂŒkmeden veya katlamadan
kaldırmaya özen gösteriniz.
âą Bu cihaz, 04/108/EC (elektro manyetik uyum) ve 06/95/
EC (elektrikli ev aletleri gĂŒvenliÄi) yönetmelikleri
tarafından belirtilen gerekliliklere uygundur.
Product specificaties
Merk: | BaByliss |
Categorie: | Spiegel |
Model: | 8437E |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met BaByliss 8437E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Spiegel BaByliss
21 Augustus 2023
21 Augustus 2023
21 Augustus 2023
11 Maart 2023
11 Maart 2023
3 Februari 2023
14 Januari 2023
Handleiding Spiegel
- Spiegel Philips
- Spiegel IKEA
- Spiegel Adler
- Spiegel Beurer
- Spiegel Boss
- Spiegel Haier
- Spiegel Homedics
- Spiegel Innoliving
- Spiegel Lanaform
- Spiegel Livarno
- Spiegel Medisana
- Spiegel Miomare
- Spiegel Monacor
- Spiegel Revlon
- Spiegel Rotel
- Spiegel Sencor
- Spiegel V-Tac
- Spiegel Jysk
- Spiegel Imetec
- Spiegel Orbegozo
- Spiegel Scarlett
- Spiegel Carmen
- Spiegel Conair
- Spiegel Bobrick
- Spiegel Personal Care
- Spiegel Rostra
- Spiegel Sanexo
- Spiegel Fenomé
- Spiegel Viidako
- Spiegel Kristall Form
Nieuwste handleidingen voor Spiegel
30 April 2024
28 April 2024
28 April 2024
28 April 2024
28 April 2024
27 April 2024
27 April 2024
28 Februari 2024
28 Februari 2024
28 Februari 2024