Avidsen 102506 Handleiding

Avidsen Deurbel 102506

Bekijk gratis de handleiding van Avidsen 102506 (4 pagina’s), behorend tot de categorie Deurbel. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 5 mensen en kreeg gemiddeld 4.3 sterren uit 3 reviews. Heb je een vraag over Avidsen 102506 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/4
Eco
Conception
Made with
&
2m
19 avenue Marcel Dassault
ZAC des deux lions - 37200 Tours -FRANCE
FRANCE :
0,35 €
/ min
0 892 701 369
BENELUX / DEUTSCHLAND :
+352 26 30 23 53 04
+ 34 902 101 633
(Precio: 0,06 /min)
PORTUGAL :
707 45 11 45
ITALIA :
+ 39 02 97271598
Le récepteur est prévu pour être utilisé en intérieur uniquement. The receiver is designed for indoor
use only. De ontvanger is ontworpen voor gebruik binnenshuis. Der Empfänger ist nur für den
Innengebrauch bestimmt. El receptor está diseñado para uso en interiores. O receptor é projetado
apenas para uso interno. Il ricevitore è progettato esclusivamente per uso interno.
réf. 102506
Merci d’avoir acheté le carillon Bamboo square Avidsen.
FR - Le gamme BAMBOO d‘Avidsen est unique en son genre : ses matériaux écopensé font écho à son emballage
carton recyclé. Sa face avant est réalisée en bambou alors que les parties plastiques sont faites de plastique recyclé.
(1) fabriqué avec du plastique jusqu‘à 75 % recyclé et du bamboo.
EN - Thank you for purchasing the Avidsen
Bamboo doorbell.
The Avidsen Bamboo doorbell is a unique product: its environmentally-friendly materials mirror its recycled cardboard
packaging made of trees from responsibly-managed forests. Its front is bamboo while the plastic parts are made from
recycled plastic.
NL - Wij danken u voor uw aankoop van de
Bamboo Avidsen deurbel.
De Bamboo Avidsen deurbel is een uniek product: het bestaat uit milieuvriendelijke materialen net zoals de verpakking, waarvan het gerecycleerde karton
vervaardigd is van hout afkomstig uit op duurzame wijze beheerde bossen. De voorzijde is gemaakt van bamboe en de plastic onderdelen zijn gemaakt
van gerecycled plastic.
DE - Vielen Dank für den Kauf der Türklingel
Bamboo von Avidsen.
Die Türklingel Bamboo von Avidsen ist einzigartig in ihrer Art: Sie ist aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt und auch der recyceltem Karton der
Verpackung stammt aus nachhaltig bewirtschafteten Wäldern. Die Vorderseite der Klingel ist aus Bambus gefertigt während die Kunststoffteile aus zu
recyceltem Kunststoff bestehen.
ES - Gracias por comprar el timbre
Bamboo Avidsen.
El timbre Bamboo de Avidsen es único en su categoría: sus materiales respetuosos con el medio ambiente no se quedan atrás respecto a su embalaje
de cartón reciclado procedente de bosques gestionados de forma responsable. La parte delantera está realizada en bambú mientras que las partes de
plástico están hechas de plástico reciclado.
PT - Obrigado por ter comprado a campainha Bamboo da Avidsen.
A campainha Bamboo da Avidsen é única no segmento: a utilização de materiais ecológicos está patente na embalagem de cartão reciclado proveniente
de florestas geridas de forma sustentável. A face dianteira é fabricada em bambu e as partes em plástico são feitas a partir de plástico reciclado.
IT - Grazie per aver acquistato un campanello
Bamboo Avidsen.
Il campanello Bamboo di Avidsen è unico nel suo genere, perché realizzato con materiali rispettosi dell’ambiente che fanno eco alla confezione in cartone
riciclato proveniente da foreste gestite in modo sostenibile. La parte anteriore è in bambù, mentre le parti in plastica sono realizzate a partire da plastica
riciclata.
V1
SUPPORT
CALL
Ø2 x 0,75mm
2
Ø2 x 1,5mm
2
5 25m 5 100m
Press
A
B
Press
Press
Press
N
1
2
3 4
5
58mm x 115mm x 115mm 57mm x 25mmx 20mm
1
square
square
FR
A - INTRODUCTION
Ce carillon laire est conçu pour un usage intérieur uniquement.
Il doit être relié à un bouton d’appel non fourni, placé à l’extérieur.
Pour fonctionner, le carillon doit être relié au secteur grâce
à deux ls de connexion, préalablement introduit dans un
transformateur externe non fourni.
(schéma 1)
Avant de procéder à l’installation, il est très important de
couper le courant.
B - INSTALLATION
1 - Fixation
Le carillon doit être installé dans le sens indiqué (schéma 2) et
être placé sur un mur, à deux mètres du sol environ.
Ouvrez le boîtier aux deux endroits indiqués sur le schéma 3, à
l’aide d’un tournevis plat.
Percez quatre trous aux endroits indiqués sur le schéma 4, en
utilisant le socle comme gabarit et montez ce même socle sur le
mur à l’aide du kit de xation (vis et chevilles) fourni.
2 - Câblage
En appuyant sur les boutons poussoirs situés aux endroits
indiqués (schéma 4), connectez les ls d’alimentation aux
bornes A et B.
Le bouton d’appel ainsi que le transformateur externe doivent
uniquement être connectés aux bornes A et B (schéma 5).
EN
A - INTRODUCTION
This wired doorbell is intended for indoor use only. It can be
connected to an exterior call button (not included).
For it to operate, the doorbell must be connected to the mains
via two connecting wires, previously inserted into an external
transformer (not included). (diagram 1)
Before installing, it is very important to turn o the power supply.
B - INSTALLATION
1 - Mounting
The doorbell must be installed facing the direction shown below
(diagram 2) and be mounted on a wall about two meters above
the ground.
Use a at screwdriver to open the control box in the two places
indicated on the diagram 3.
Drill four holes where indicated on the diagram 4, using the
base as a template, and mount the base on the wall using the
supplied mounting kit (screws and wall plugs).
2 - Wiring
Press the pushbuttons at the locations indicated above to
connect the power supply wires to terminals A and B (diagram
4).
The call button as well as the external transformer must only be
connected to terminals A and B (diagram 5).
NL
A - INLEIDING
Deze bedrade deurbel is ontworpen voor gebruik uitsluitend
binnenshuis. Hij kan verbonden worden met een belknop (niet
meegeleverd) die buiten de woning geplaatst wordt.
Om te kunnen werken, moet de deurbel aangesloten worden op
het elektriciteitsnet met twee verbindingsdraden die van tevoren
ingevoerd zijn in een externe transformator (niet meegeleverd),
(diagram 1).
Voordat u overgaat tot de installatie is het zeer belangrijk dat u
de stroom afsluit.
B - INSTALLATIE
1 - Bevestiging
De deurbel moet geïnstalleerd worden zoals aangegeven
hieronder 2 en geplaatst worden op een muur, op ongeveer
twee meter van de grond.
Open met een platte schroevendraaier de behuizing op de twee
plekken aangegeven in het schema 3.
Boor vier gaten op de twee plekken aangegeven in het schema
4 door de sokkel als plaatsingssjabloon te gebruiken en
monteer deze sokkel vervolgens op de muur met behulp van de
meegeleverde bevestigingskit (schroeven en pluggen).
2 - Bedrading
Door te drukken op de drukknoppen die zich op de plekken
hierboven bevinden, verbindt u de voedingsdraden met de
klemmen A en B (diagram 4).
De belknop en de externe transformator mogen alleen
verbonden zijn met de klemmen A en B (diagram 5).
DE
A - EINLEITUNG
Diese drahtgebundene Türklingel ist ausschließlich für die
Nutzung im Innenbereich vorgesehen. Sie kann mit einem im
Außenbereich montierten Klingeltaster, der nicht im Lieferumfang
enthalten ist, verbunden werden.
Die Türklingel wird über zwei Drähte, die zuvor zu einem
externen, im Lieferumfang nicht enthaltenden Transformator
geführt werden, an die Netzversorgung angeschlossen
(diagramm 1).
Vor der Installation ist unbedingt die Stromzufuhr zu
unterbrechen.
B - INSTALLATION
1 - Befestigung
Die Türklingel muss in der unten angegebenen Richtung und
etwa zwei Meter über dem Boden an einer Wand montiert
werden (diagramm 2).
Önen Sie das Gehäuse mit einem achen Schraubendreher an
den zwei in der Abbildung dargestellten Punkten (diagramm 3).
Bohren Sie vier Löcher an den abgebildeten Stellen. Verwenden
Sie den Sockel als Schablone und befestigen Sie den Sockel
dann mit dem mitgelieferten Montagesatz (Schrauben und
Dübel) an der Wand (diagramm 4).
2 - Verkabelung
Halten Sie die Knöpfe an den unten angezeigten Punkten
gedrückt, während Sie die Stromversorgungsdrähte an die
Klemmen A und B anschließen . (diagramm 4)
Der Klingeltaster sowie der externe Transformator dürfen nur an
die Klemmen A und B angeschlossen werden (diagramm 5).
ES
A - INTRODUCCIÓN
Este timbre cableado está diseñado para un uso interior
exclusivamente. Se puede conectar a un botón de llamada, no
incluido, colocado en el exterior.
Para funcionar, el timbre debe conectarse a la red eléctrica
gracias a dos cables de conexión, previamente introducidos en
un transformador externo no incluido (diagrama 1).
Antes de realizar la instalación, es muy importante quitar la
corriente.
B - INSTALACIÓN
1 - Fijación
El timbre debe instalarse según el sentido indicado a
continuación y colocarse en una pared, a dos metros del suelo
aproximadamente (diagrama 2).
Abra la caja por los dos sitios indicados en el esquema con un
destornillador plano (diagrama 3).
Perfore cuatro oricios en los lugares indicados en el esquema
usando la base como plantilla y, después, móntela en la pared
con el kit de jación (tornillos y tacos) incluido (diagrama 4).
2 - Cableado
Pulsando los pulsadores situados en los sitios indicados
anteriormente, conecte los cables de alimentación a los bornes
A y B (diagrama 4).
El botón de llamada, así como el transformador externo, deben
conectarse únicamente a los bornes A y B (diagrama 5).
PT
A - INTRODUÇÃO
Este carrilhão com os foi concebido para uso exclusivo
em interiores. Pode ser ligado a um botão de chamada não
fornecido, colocado no exterior.
Para funcionar, o carrilhão deve ser ligado à rede através de dois
os de ligação, previamente introduzido num transformador
externo não fornecido (diagrama 1).
Antes de proceder à instalação, é muito importante cortar a
corrente.
B INSTALAÇÃO
1 - Fixação
O carrilhão deve ser instalado no sentido indicado abaixo e
colocado na parede a cerca de dois metros do chão (diagrama
2).
Abra a caixa nos dois lugares indicados no esquema usando
uma chave de fendas (diagrama 3).
Faça quatro furos nos pontos indicados no esquema, utilizando
a tomada como gabarito e monte esta mesma tomada na
parede usando o kit de xação (parafusos e buchas) fornecido
(diagrama 4).
2 - Cablagem
Carregando nos botões situados nos locais acima indicados,
ligue os os de alimentação aos terminais A e B (diagrama 4).
O botão de chamada e o transformador externo devem estar
ligados apenas aos terminais A e B (diagrama 5).
IT
A - INTRODUZIONE
Questo campanello è progettato per il solo uso all’interno.
Può essere collegato a un pulsante di chiamata (non incluso)
installato all’esterno.
Per funzionare, il campanello deve essere collegato alla rete di
alimentazione tramite gli appositi due li previamente collegati a
un trasformatore esterno (non incluso), (diagramma 1).
Prima di procedere all’installazione, staccare la corrente.
B - INSTALLAZIONE
1 - Fissaggio
Il campanello deve essere installato nel senso indicato
di seguito e ssato a un muro a circa due metri da terra
(diagramma 2).
Aprire la scatola nei due punti indicati nello schema usando un
cacciavite a taglio (diagramma 3).
Praticare quattro fori nei punti indicati nello schema usando
la base come dima e ssare la base al muro con il kit di
montaggio (viti e tasselli) in dotazione (diagramma 4).
2 - Cablaggio
Collegare i li di alimentazione al morsetto A e al morsetto
B, tenendo premuti, allo stesso tempo, i pulsanti posti in
corrispondenza dei punti indicati sopra (diagramma 4).
Il pulsante di chiamata e il trasformatore esterno devono essere
collegati solo al morsetto A e al morsetto B (diagramma 5).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Les dommages provoqués par le manque de
conformi au manuel mènent à l’expiration de la garantie. Nous n’assumerons
aucune responsabilité pour les dommages en résultant !
Nous n’assumerons aucune responsabilité concernant tout dommage, sur les biens
ou les personnes, causé par une mauvaise manipulation ou par manque de confor-
mité aux consignes de sécurité.
Ce produit a été fabriqué dans le respect total des consignes de sécurité. An de
maintenir ce statut et d’assurer la meilleure exploitation du produit, l’utilisateur doit
observer les consignes et avertissements de sûreté contenus dans ce manuel.
: Ce symbole indique un risque de choc électrique ou un risque de court-
circuit.
- Vous ne devez utiliser ce produit qu’à une tension comprise entre : 100-240 Volts
et 50-60 hertz. N’essayez jamais d’utiliser cet appareil avec une tension diérente.
- Veillez à ce que tous les raccordements électriques du système soient conformes
aux consignes d’utilisation.
- Dans les établissements commerciaux, assurez-vous d’observer les règles de pré-
vention des accidents pour les installations électriques.
- Dans les écoles, les équipements de formation, les ateliers… la présence d’un
personnel qualié est nécessaire pour contrôler le fonctionnement des appareils
électroniques.
- Observez les consignes d’utilisation des autres appareils reliés au système.
- Veuillez contacter une personne expérimentée au cas vous auriez des doutes au
sujet du mode de fonctionnement ou de lareté des appareils.
- Ne jamais brancher ou débrancher les appareils électriques avec les mains mouil-
lées.
- Lors de l’installation de ce produit, vériez bien que les câbles d’alimentation ne
risquent pas d’être endommagés.
- Ne remplacez jamais les câbles électriques endommagés vous-même ! Dans ce
cas, enlevez-les et faites appel à une personne expérimentée.
- La prise de courant doit se trouver à proximité de l’appareil et doit être aisément
accessible.
Eventuali danni provocati dal mancato rispetto di quanto specicato nel manuale d’is-
truzioni del prodotto invalidano la garanzia. Si declina ogni responsabilità in caso di
danni dovuti al mancato rispetto di quanto indicato nel manuale d’istruzioni. Si declina
ogni responsabilità in caso di danni a cose e/o persone causati da un uso improprio
del dispositivo o dal mancato rispetto delle misure di sicurezza. Il presente prodotto è
stato realizzato nel pieno rispetto di tutte le norme di sicurezza applicabili. Per fare in
modo che il prodotto rimanga sicuro e funzioni correttamente, l’utente deve attenersi
alle istruzioni e alle avvertenze relative alla sicurezza contenute nel presente manuale.
: Questo simbolo indica un pericolo di elettrocuzione o cortocircuito.
- Utilizzare il prodotto esclusivamente a una tensione compresa tra: 100-240 volt e
50-60 hertz. Non provare mai a utilizzare l’apparecchiatura con una tensione diversa
da quella indicata.
- Controllare che tutti i collegamenti elettrici dell’impianto siano conformi alle istruzioni
per l’uso.
- Per l’impiego in strutture commerciali, assicurarsi di attenersi alle regole di preven-
zione degli incidenti relative agli impianti elettrici.
- Per l’uso in scuole, istituti di formazione, laboratori, ecc. la presenza di personale
qualicato è necessaria per controllare che tutti i dispositivi elettronici funzionino
correttamente.
- Attenersi alle istruzioni per l’uso delle altre apparecchiature collegate all’impianto.
- In caso di dubbi riguardanti le modalità di funzionamento o la sicurezza delle appa-
recchiature, rivolgersi solo a personale qualicato.
- Non collegare o scollegare apparecchiature elettriche dalla rete con le mani bagnate.
- Mentre si installa il prodotto controllare che i cavi di alimentazione non corrano il
rischio di essere danneggiati.
- Non sostituire mai da soli i cavi elettrici danneggiati: qualora si dovessero sostituire
dei cavi danneggiati, rivolgersi a una persona qualicata.
- La presa di corrente deve trovarsi nelle immediate vicinanze dell’apparecchiatura e
deve essere di facile accesso.
Los daños provocados por el incumplimiento de lo estipulado en el manual tendrán
como consecuencia la terminación de la garantía. No asumiremos responsabili-
dad alguna por los daños resultantes. No asumiremos responsabilidad alguna por
cualesquiera daños, en los bienes o personas, provocados por una manipulación
incorrecta o el incumplimiento de las instrucciones de seguridad. Este producto ha
sido fabricado respetando completamente las normas de seguridad. Para mantener
este estado y
garantizar el uso correcto del producto, el usuario deberá respetar las instrucciones y
avisos de seguridad incluidos en el manual.
: Este símbolo indica un riesgo de electrocución o de cortocircuito.
- Solo deberá utilizar este producto con un nivel de corriente situado entre: 100-
240 voltios y 50-60 hercios. No intente nunca utilizar este aparato con un nivel de
corriente distinto.
- Compruebe que todas las conexiones eléctricas del sistema cumplen las instruc-
ciones de uso.
- En los establecimientos comerciales, compruebe que cumple con las normas de
prevención de accidentes correspondientes a las instalaciones eléctricas.
- En las escuelas, los equipos de formación, talleres... se requiere la presencia de
personal cualicado para el control del funcionamiento de los aparatos electrónicos.
- Respete los consejos de uso del resto de aparatos asociados al sistema.
- Póngase en contacto con una persona experimentada en caso de que tenga dudas
sobre el modo de funcionamiento o la seguridad de los aparatos.
- No conecte ni desconecte nunca los aparatos eléctricos con las manos húmedas.
- Durante la instalación de este producto, compruebe que los cables de alimentación
no corren peligro de sufrir daños.
- ¡No cambie nunca los cables eléctricos dañados usted mismo! En este caso, quíte-
los y llame a una persona experimentada.
- La toma de corriente debe encontrarse cerca del aparato y debe poder acceder
a ella fácilmente.
Os danos provocados pela falta de conformidade com o manual resultam no can-
celamento da garantia. o assumiremos qualquer responsabilidade pelos danos
daí resultantes! Não assumiremos qualquer responsabilidade relativamente a todo
o dano, em bens e pessoas, causado por uma má manipulação ou pela falta da
conformidade relativamente às instruções de segurança. Este produto foi fabricado
no estrito respeito pelas instruções de segurança. Para manter este estatuto e asse-
gurar a melhor exploração do produto, o utilizador deve observar as instruções de
segurança e os avisos de segurança
contidos neste manual.
: Este símbolo indica o risco de choque elétrico ou o risco de curto-circuito.
- Só deverá utilizar este produto a uma tensão compreendida entre: 100-240 Volts e
50-60 hertz. Nunca tente utilizar este aparelho com uma tensão diferente.
- Verique se todas as instalações elétricas do sistema estão em conformidade com
as instruções de utilização.
- Nos estabelecimentos comerciais, certique-se de que respeita as regras de pre-
venção de acidentes para as instalações elétricas.
- Nas escolas, nos equipamentos de formação, os ateliêsé necessária a presença
de pessoal qualicado para controlar o funcionamento dos aparelhos eletrónicos.
- Observe as instruções de utilização dos outros aparelhos ligados ao sistema.
- Queira contactar uma pessoa experiente em caso de dúvida sobre o funciona-
mento ou a segurança dos aparelhos.
- Nunca ligue ou desligue os aparelhos elétricos com as mãos molhadas.
- Durante a instalação deste produto, verique se os cabos de alimentação não cam
danicados.
- Nunca substitua os cabos elétricos danicados por si mesmo! Neste caso, retire-os
e contacte uma pessoa experiente.
- A tomada deve estar perto do aparelho e ser facilmente acessível.
Damage caused by failing to adhere to the manual nullies the warranty. We will not
accept liability for damage resulting from non-compliance! We will not accept liability
for any harm to goods or people caused by improper handling or failure to adhere
to safety instructions. This product was manufactured in total compliance with safety
guidelines. In order to maintain this status and provide for the best possible conditions
of usage, the user must adhere to the safety instructions and warnings in this manual.
: This symbol indicates a risk of electrical shock or short-circuiting.
- Only use this product with electrical current in the following ranges: 100-240 volts
and 50-60 hertz. Never attempt to use this device with an electrical current outside
of these ranges.
- Ensure that all the system’s electrical connections conform to the instructions for
use.
- In commercial establishments, ensure that you adhere to the electrical installation
accident prevention regulations.
- In schools, training facilities, workshops, etc. qualied personnel must be on hand
to monitor electronic equipment operation.
- You must follow the instructions for use of any other devices connected to the
system.
- Please contact an experienced person if you have any doubts regarding equipment
operation or safety.
- Never plug in or unplug electrical equipment with wet hands.
- When installing this product, check that the power supply cables are not at risk of
being damaged.
- Never replace damaged electrical cables yourself! In this case, remove them and
call an expert.
- The electrical socket must be close to the device and must be easily accessible.
Schade die wordt veroorzaakt omdat de handleiding niet in acht is genomen, leidt tot
het vervallen van de garantie. Wij kunnen op generlei wijze aansprakelijk gesteld wor-
den voor schade die hieruit voortvloeit! Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid
voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door onjuiste behandeling
of het niet naleven van veiligheidsinstructies. Dit product is vervaardigd in volledige
overeenstemming met de veiligheidsinstructies. Om deze status te behouden en
ervoor te zorgen dat het product zo goed mogelijk wordt gebruikt, moet de gebrui-
ker de veiligheidsinstructies en waarschuwingen in deze handleiding in acht nemen.
: Dit symbool duidt op risico op elektrische schokken of kortsluiting.
- U moet dit product alleen gebruiken op een spanning tussen: 100-240 Volt en
50-60 hertz. Probeer dit apparaat nooit met een andere spanning te gebruiken.
- Zorg ervoor dat alle elektrische aansluitingen van het systeem voldoen aan de
bedieningsinstructies.
- Volg in winkels de regels voor ongevallenpreventie voor elektrische installaties.
- Op scholen, of opleidingsstructuren, werkplaatsen ... is de aanwezigheid van
gekwaliceerd personeel nodig om de werking van elektronische apparaten te
controleren.
- Neem de gebruiksaanwijzing voor andere apparaten die op het systeem zijn
aangesloten in acht.
- Neem contact op met een ervaren persoon als u twijfelt over de bedieningsmodus
of de veiligheid van de apparaten.
- Sluit elektrische apparaten nooit met natte handen aan of af.
- Verzeker u ervan bij het installeren van dit product dat de voedingskabels niet zijn
beschadigd.
- Vervang beschadigde elektrische kabels nooit zelf! Verwijder ze in dit geval en neem
contact op met een ervaren persoon.
- De contactdoos moet zich dicht bij het apparaat bevinden en moet gemakkelijk
toegankelijk zijn.
Schäden, die durch eine Missachtung des Bedienungshandbuchs verursacht wer-
den, führen zum Erlöschen der Garantie. Wir übernehmen keine Haftung für daraus
entstandene Schäden! Wir tragen keinerlei Haftungr Sachschäden oder Personen-
schäden aufgrund einer falschen Handhabung oder Missachtung der Sicherheit-
sanweisungen. Dieses Gerät wurde unter strengster Beachtung der Sicherheit-
sanweisungen hergestellt. Um diese Sicherheit zu wahren und die optimale Nutzung
des Geräts zu gewährleisten, muss der Benutzer die Anweisungen und Warnhinweise
in diesem Handbuch beachten.
: Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines Stromschlags oder eines
Kurzschlusses hin.
- Sie dürfen dieses Gerät nur mit einer Spannung zwischen 100-240 Volt und bei
50-60 Hertz verwenden. Versuchen Sie niemals, dieses Gerät mit einer anderen
Spannung in Betrieb zu nehmen.
- Sorgen Sie dafür, dass alle elektrischen Anschlüsse des Systems den Betriebsvor-
schriften entsprechen.
- In Geschäftsräumen ist dafür zu sorgen, dass bei elektrischen Anlagen die Regeln
für eine Verhinderung von Unfällen eingehalten werden.
- In Schulen, Bildungseinrichtungen oder Werkstätten muss die Betriebsfähigkeit von
elektronischen Geräten durch qualiziertes Personal kontrolliert werden.
- Halten Sie die Nutzungsbedingungen anderer, mit dem System verbundenen Gerät
ein.
- Kontaktieren Sie bei Zweifeln hinsichtlich der Funktionsweise oder der Sicherheit
der Geräte eine Person mit entsprechender Erfahrung.
- Elektrische Geräte dürfen niemals mit feuchten Händen angeschlossen oder
getrennt werden.
- Vergewissern Sie sich bei der Installation dieses Geräts, dass die Stromkabel nicht
beschädigt werden können.
- Tauschen Sie beschädigte Stromkabel niemals selbst aus! Ziehen Sie sie in diesem
Fall aus der Steckdose und wenden Sie sich an eine Person mit entsprechender
Erfahrung.
- Die Steckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zugänglich
sein.
CONDITION DE GARANTIE : Cet appareil est garanti, piè-
ces et main d’œuvre dans nos ateliers. La garantie ne couvre
pas : les consommables (piles, batteries, etc.) et les dégâts
occasionnés par : mauvaise utilisation, mauvaise installation,
intervention extérieure, détérioration par choc physique ou
électrique, chute ou phénomène atmosphérique.• Ne pas ou-
vrir l’appareil an de ne pas perdre le couvert de la garantie.•
Entretien avec un chion doux seulement, pas de solvants.
La garantie s’annule si vous démontez les pièces. Avant le
nettoyage, débranchez ou mettez l’appareil hors tension. At-
tention : N’employez aucun produit ou essence d’épuration
carboxylique, alcool ou similaire. En plus de risquer d’en-
dommager votre appareil, les vapeurs sont également dange-
reuses pour votre santé et explosives.N’employez aucun outil
pouvant être conducteur de tension (brosse en métal, outil
pointu...ou autre) pour le nettoyage. Le ticket de caisse ou la
facture fait preuve de la date d’achat.
CONDIZIONI DI GARANZIA : Questo apparecchio è garan-
tito, pezzi di ricambio e manodopera, presso la fabbrica. La
garanzia non copre: i consumabili (pile, batterie ecc.) e i danni
occasionati da: errato utilizzo, errata installazione, intervento
esterno, deterioramento a causa di urto, scarica elettrica,
caduta o fenomeno atmosferico. Non aprire l’apparecchio
al ne di non perdere la copertura della garanzia. Pulire
solo con un panno morbido, senza solventi. Prima di pulire,
scollegare o togliere la corrente l’apparecchio. Attenzione:
Non impiegare nessuna soluzione pulente a base carbonilica,
alcool o simili. Oltre al rischio di danneggiare l’apparecchio, i
vapori emanati sono pericolosi per la salute ed esplosivi. Non
impiegare utensili conduttori di tensione (spazzole in metallo,
utensili appuntiti o altro) per la pulizia. Lo scontrino o la fattura
costituiscono prova della data di acquisto.
CONDICIONES DE GARANTÍA: Este aparato está garanti-
zado, piezas y mano de obra en nuestros talleres. La garantía
no cubre: los consumibles (pilas, baterías, etc…) y los daños
causados por: mala utilización, mala instalación, intervención
exterior, deterioro por choque físico o eléctrico, caída o fe-
nómeno atmosférico. No abra el aparato para no perder
la garantía. Límpielo simplemente con un trapo suave, sin
disolventes. Antes de proceder a la limpieza, desenchufe el
aparato. Atención: No utilice ningún producto de limpieza a
base de ácido carboxílico, alcohol o similares. Además de
poder deteriorar el aparato, los vapores que desprenden son
explosivos y peligrosos para su salud. No utilice ningún uten-
silio que pueda ser conductor de corriente (cepillo metálico,
utensilio punzante, etc.) para la limpieza. El tique de caja o la
factura dan prueba de la fecha de compra.
CONDIÇÕES DE GARANTIA : Este aparelho é garantido,
peças e mão-de-obra nas ocinas. A garantia não cobre: os
consumíveis (pilhas, baterias, etc.) e os danos ocasionados
por: uma utilização, instalação, intervenção exterior,
deterioração por choque físico ou eléctrico, queda ou fenó-
meno atmosférico. Não abrir o aparelho para não perder a
cobertura da garantia.
Limpeza apenas com um pano macio, sem solventes. Antes
da limpeza, desligar ou colocar fora de tensão o aparelho.
Atenção :Não empregar nenhum produto ou gasolina de de-
puração carboxílico, álcool ou similar. Além de correr o risco


Product specificaties

Merk: Avidsen
Categorie: Deurbel
Model: 102506

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Avidsen 102506 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden