Audiosonic CL-1476 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Audiosonic CL-1476 (4 pagina's) in de categorie Wekkerradio. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
EN Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de instrucciones
PT Manual de Instruçþes
IT Istruzioni per l’uso
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ­
SK NĂĄvod na pouĹžitie
C l o c k r a d i o
PLL FM Radio - Dimmable display CL-1476
1 2 3 48
9
10
13 14 1615
12
11
5 6 7
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
ENInstructionmanual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level
surface.
• The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
• Within an equilateral triangle, is used to
indicate that a specific component shall be
replaced only by the component specified in
that documentation for safety reason.
• LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD
SYMBOL - within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence of
uninsulated dangerous voltage within the
products enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock
to persons.
• The mains plug is used as the disconnect
device and it shall remain readily operable. To
completely disconnect the power input, the
Mains plug of the apparatus must be
disconnected from the mains Completely. The
mains plug should not be obstructed or should
be Easily accessed during intended use.
PARTSDESCRIPTION
1. ON –OFF / ALARM OFF
2. TUNE - / YEAR/MONTH-DAY / TEMPERATURE
3. TUNE + / SKIP FORWARD / NAP / DST
4. SNOOZE / SLEEP / DIMMER / POWER SAVING
5. TIME SET / MEMORY / MEMORY+
6. ALARM 1 ON - OFF SET / VOLUME DOWN
7. ALARM 2 ON - OFF SET / VOLUME UP
8. ALARM 1 INDICATOR
9. PM INDICATOR
10. TIME INDICATOR
11. ALARM 2 INDICATOR
12. SPEAKER
13. FM ANTENNA
14. TEMPERATURE SENSOR
15. BATTERY COMPARTMENT
16. AC POWER CORD
BEFORETHEFIRSTUSE
• This unit is equipped with a battery backup system, which requires a
CR2032 lithium battery (not included). Place the battery in the battery
compartment and make sure that the + and – battery terminals
correspond with the symbols in the battery compartment. If an AC power
failure occurs, the clock will automatically switch to the battery power
and the internal clock memory will continue running (note that the
display is switched off and the radio won’t operate). When the AC power
resumes, the unit automatically switches back to the AC power and will
return to normal operation.
USE
Setting time and calendar
Setting time and calendar
Setting time and calendar
Setting time and calendarSetting time and calendar
• Press and hold the Time Set button in standby mode to enter time
setting mode, after enter the setting mode, press the Time Set button to
change the mode cycle as follows :
Year → Month → Day → 12/24 H format → Real time Hour → Real time
Min
• To adjust these settings, use the Tune - and Tune + buttons. Press and
hold these buttons to adjust faster. Use the Clock Adjust button to
confirm your setting.
• When the unit is in standby, press the Tune - button repeatedly to cycle
through the time, year, date and current temperature. When displaying
the currrent temperature, press and hold the Tune - button to switch
between degrees Celcius and Fahrenheit.
Using the alarm function
Using the alarm function
Using the alarm function
Using the alarm functionUsing the alarm function
• Press the Alarm button (1/2) during normal mode to show the alarm
time. Press and hold one of these buttons to enter alarm set mode. After
entering the setting mode, press the alarm button (1/2) to change the
mode cycle as follows:
Hour → Min → weekday Alarm → wake beep → wake radio → wake radio
volume
• Select alarm weekday mode as follows: 1-5: Monday to Friday 1-7:
Whole week 6-7: Saturday & Sunday 1-1: One day of the week
• To adjust these settings, use the Tune- and tune+ buttons. Press and
hold these buttons to adjust faster. Use the alarm button (1/2) button to
confirm your setting.
• Beep alarm or radio alarm will ring for 30 minutes if no key is pressed,
then it will stop automatically and wait for same alarm time on next day.
• Press and hold the alarm button (1/2) to enable or disable the alarm.
Once the alarm is activated, the bell symbol will appear on the display.
• When the alarm rings, press the Snooze button to suspend the alarm &
to activate the snooze function. Beep or Radio alarm will stop and the
alarm will ring again 9 minutes later. Press the Snooze button again, and
the alarm will be suspended again, another 9 minutes later the alarm will
ring again and so on until the next alarm rings.
• If you want to disable the snooze function and stop the alarm
completely, press the ON/OFF Radio button. If you don't press any
button, the alarm will ring during 30 minutes and stop automatically. The
icon of ALARM 1 and ALARM 2 will blink as long as the Snooze function
is still operating. Once Snooze is turned off the icon will stop blinking.
Radio mode
Radio mode
Radio mode
Radio modeRadio mode
• Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to
have the best FM reception. Press the Radio ON/OFF button to turn the
unit on and off. Use the Tune - or Tune + buttons to select the desired
radio station. Press and hold these buttons to automatically search for
the next radio station.
• To store a radiostation to one of the 10 presets, Press and hold the
Mem/M+ button; “P01” will blink in the display. Use the Tune+ or Tune-
button to select the desired preset station (P01-P10). Press the Mem/M+
button again to set the preset. Repeat the process to set more presets.
• The unit can preset 10 stations in total. Use the Mem/M+ button to cycle
trought the presets when using the radio function.
• Set the volume to the dedesired level with the Volume + and Volume -
buttons.
Other functions
Other functions
Other functions
Other functionsOther functions
• When you listen to the radio, press the SNOOZE/SLEEP/DIMMER
button to enter into the sleep mode. You can adjust the sleep timer from
90 minutes to 15 minutes by pressing repeatedly the SNOOZE/SLEEP/
DIMMER button repeatedly. When the sleep timer is selected, the unit
will automatically turn off once time is up.
• The dimmer button allows you to set the brightness of the LCD display to
high, medium and off.
• For countries with daylight saving time (DST) (one hour of difference
between summer time and winter time), this clock radio offers you the
option to easily adjust summer/winter time. In standby mode, press and
hold the DST button for 2 seconds. The clock advances by one hour. To
exit DST mode, repeat the above operation.
• In clock mode, press and hold the Tune - button for 3 seconds. “ON”
appears on the display. Then the display automatically shows below
contents in 5-10 second intervals:
Current time → Month → Day
• To deactivate this function, press and hold the Tune - button for 3
seconds. “OFF” appears on the display. The display switches back to
the clock mode.
• The nap alarm can be used for a short “nap”. The function only operates
in standby. Press the Nap button to select the time after which the
device will beep. Select from 90 to 10 minutes or OFF (off) in steps of 10
minutes. After the selected time has elapsed, an increasingly fast beep
will sound. Use the Alarm off button to turn off the beep.
CLEANINGANDMAINTENANCE
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Support
Support
Support
SupportSupport
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige
driehoek - wordt gebruikt om aan te geven dat
een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen
alleen mag worden vervangen door het
onderdeel dat in de documentatie is
gespecificeerd.
• LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in een
gelijkbenige driehoek - wordt bedoeld als
waarschuwing voor de aanwezigheid van
ongeĂŻsoleerde gevaarlijke voltage in de
productbehuizing die sterk genoeg is om een
risico van elektrische schok te vormen voor
personen.
• De netstekker wordt gebruikt om het apparaat
te ontkoppelen en moet gemakkelijk bereikbaar
blijven. Om het apparaat volledig van de
stroomtoevoer los te koppelen, moet de
netstekker volledig van de netvoeding worden
losgekoppeld. De netstekker mag niet worden
belemmerd en moet gemakkelijk toegankelijk
zijn tijdens het beoogde gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. AAN / UIT / ALARM UIT
2. AFSTEMMEN - / JAAR/MAAND-DAG / TEMPERATUUR
3. AFSTEMMEN + / SNEL VOORUIT / DUTJE / DST
4. SLUIMER/ SLAAP/ DIMMER / ENERGIE BESPAREN
5. TIJD INSTELLEN / GEHEUGEN / GEHEUGEN+
6. INSTELLEN ALARM 1 AAN - UIT / VOLUME OMLAAG
7. INSTELLEN ALARM 2 AAN - UIT / VOLUME OMHOOG
8. ALARM 1 INDICATOR
9. PM-INDICATOR
10. TIJDINDICATOR
11. ALARM 2 INDICATOR
12. LUIDSPREKER
13. FM-ANTENNE
14. TEMPERATUURSENSOR
15. BATTERIJCOMPARTIMENT
16. AC-VOEDINGSKABEL
VOORHETEERSTEGEBRUIK
• Dit apparaat is uitgerust met een batterij-backup-systeem. Het apparaat
vereist een CR2032 lithiumbatterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in
het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de batterijpolen (+/-)
overeenkomen met de symbolen in het batterijcompartiment. Indien een
stroomstoring optreedt, zal de klok automatisch overschakelen naar
batterijstroom en het interne klokgeheugen blijven functioneren (de
display wordt uitgeschakeld en de radio zal niet werken). Indien de
stroomstoring voorbij is, zal het apparaat automatisch overschakelen
naar netstroom en terugkeren naar normaal bedrijf.
GEBRUIK
De tijd en kalender instellen
De tijd en kalender instellen
De tijd en kalender instellen
De tijd en kalender instellenDe tijd en kalender instellen
• Druk in de stand-by-modus op de knop Tijd Instellen en houd deze
ingedrukt om naar de tijdinstelmodus te gaan. Druk als u hier bent
aangekomen op de knop Tijd Instellen om de moduscyclus als volgt te
wijzigen:
Jaar → Maand → Dag 12/24-uursweergave → Werkelijke tijd Uur →
Werkelijke tijd Min.
• Pas deze instellingen met de knoppen Afstemmen - en Afstemmen +
aan. Druk om sneller aan te passen op deze knoppen en houd ze
ingedrukt. Bevestig de instelling met de knop Klok instellen.
• Druk als het toestel op stand-by staat, herhaaldelijk op de knop
Afstemmen om de tijd, het jaar, de datum en de actuele temperatuur te
doorlopen. Druk als de actuele temperatuur wordt weergegeven op de
knop Afstemmen en houd deze ingedrukt om tussen graden Celsius en
Fahrenheit te schakelen.
De alarmfunctie gebruiken
De alarmfunctie gebruiken
De alarmfunctie gebruiken
De alarmfunctie gebruikenDe alarmfunctie gebruiken
• Druk in de normale modus op de knop Alarm (1/2) om de alarmtijd te
laten verschijnen. Druk op ĂŠĂŠn van deze knoppen en houd deze
ingedrukt om naar de alarminstelmodus te gaan. Druk als u in de
instelmodus staat op de alarmknop (1/2) om de moduscyclus als volgt te
wijzigen:
Uur → Min. → weekdag alarm → wektoon → wekkerradio
wekkerradiovolume
• Selecteer de weekdagmodus voor het alarm als volgt: 1-5: Maandag -
vrijdag 1-7: De hele week 6-7: Zaterdag en zondag 1-1: EĂŠn dag van de
week
• Met de knoppen Afstemmen - en Afstemmen + kunt u deze instellingen
aanpassen. Druk om sneller aan te passen op deze knoppen en houd
ze ingedrukt. Bevestig met de alarmknop (1/2) de instelling.
• Wekken met een pieptoon of met de radio zal 30 minuten aanhouden
als geen knop wordt ingedrukt. Daarna stopt het alarm automatisch en
zal dit op dezelfde alarmtijd de volgende dag weer afgaan.
• Druk op de alarmknop (1/2) en houd deze ingedrukt om het alarm in of
uit te schakelen. Als het alarm is ingeschakeld, verschijnt het
belsymbool op de display.
• Druk als het alarm afgaat op de knop Sluimer om het alarm te
onderbreken en de sluimerfunctie in te schakelen. De pieptoon of de
radio stopt en de wekker gaat 9 minuten later weer af. Druk nogmaals
op de knop Sluimer om het alarm weer te onderbreken, waarna de
wekker 9 minuten later weer afgaat en zo verder tot het volgende alarm
klinkt.
• Druk om de sluimerfunctie uit te schakelen en het alarm volledig te
stoppen op de AAN/UIT draaiknop. Als u geen knop indrukt, zal de
wekker gedurende 30 minuten afgaan en daarna automatisch stoppen.
Het pictogram van ALARM 1 en ALARM 2 knippert zolang de
Sluimerfunctie nog in werking is. Zodra Sluimer is uitgeschakeld, stopt
het pictogram met knipperen.
Radiomodus
Radiomodus
Radiomodus
RadiomodusRadiomodus
• Zorg dat de FM-antenne volledig is uitgerold en uitgeschoven voor de
beste FM-ontvangst. Druk op de knop Radio AAN/UIT om het toestel in
en uit te schakelen Kies met de knoppen Afstemmen +/- het gewenste
radiostation. Druk op de knoppen en houdt deze ingedrukt om het
volgende radiostation automatisch te zoeken.
• Druk om een radiostation op één van de 10 voorinstellingen op te slaan
op de knop Geheugen/G+ en houd deze vast; “P01” knippert op de
display. Gebruik de knop Afstemmen +/- om het gewenste
vooringestelde station te selecteren (P01-P10). Druk nogmaals op de
knop Geheugen/G+ om de voorinstelling in te stellen. Herhaal dit proces
om meer voorinstellingen in te stellen.
• In totaal kunt u 10 stations op het toestel instellen. Doorloop met de
knop Geheugen/G+ de voorinstellingen vanuit de radiofunctie.
• Zet met de knoppen Volume + en Volume - het volume op het gewenste
niveau.
Overige functies
Overige functies
Overige functies
Overige functiesOverige functies
• Druk terwijl u naar de radio luistert op de knop SLUIMER/SLAAP/
DIMMER om naar de slaapmodus te gaan. U kunt de slaaptimer tussen
90 minuten en 15 minuten instellen door herhaaldelijk op de knop
SLUIMER/SLAAP/DIMMER te drukken. Als de slaaptimer is
ingeschakeld, zal het toestel na het verstrijken van de ingestelde tijd
automatisch uitschakelen.
• Met de dimmerknop kunt u de helderheid van het LCD-scherm op hoog,
medium en uit instellen.
• Voor landen met zomertijd (DST) (één uur verschil tussen zomertijd en
wintertijd), biedt deze klokradio u de mogelijkheid de zomer/wintertijd
eenvoudig in te stellen. Druk vanuit de stand-bymodus op de DST-knop
en houd deze 2 seconden ingedrukt. De klok gaat ĂŠĂŠn uur vooruit.
Herhaal de bovengenoemde handeling om de zomertijdmodus (DST) te
verlaten.
• Druk vanuit de klokmodus op de knop Afstemmen - en houd deze 3
seconden ingedrukt. "AAN" verschijnt op de display. Vervolgens toont de
display automatisch de onderstaande gegevens met tussenpozen van
5-10 seconden:
Actuele tijd Maand Dag
• Druk om deze functie uit te schakelen op de knop Afstemmen - en houd
deze 3 seconden ingedrukt. "UIT" verschijnt op de display. De display
schakelt terug naar de klokmodus.
• Bij een kort "dutje" kan het dutje-alarm worden gebruikt. De functie werkt
alleen in stand-by. Druk op de knop Dutje om de tijd waarna het toestel
moet afgaan in te stellen. Selecteer tussen 90 en 10 minuten of UIT in
stappen van 10 minuten. Nadat de geselecteerde tijd is verstreken,
klinkt een steeds snellere pieptoon. Druk op de knop Alarm uit om de
piep uit te schakelen.
REINIGINGENONDERHOUD
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
Support
Support
SupportSupport
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManueld'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă  ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelĂŠe.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă  l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants Ă  partir de 8 ans
sous le contrôle d’un adulte. Cet appareil ne
doit pas ĂŞtre utilisĂŠ par des personnes dont les
capacitĂŠs physiques, sensorielles ou mentales
sont rĂŠduites ou manquant d'expĂŠrience et de
connaissance, sauf si elles sont surveillĂŠes ou
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
cet appareil en toute sĂŠcuritĂŠ en ĂŠtant
conscientes des dangers liĂŠs. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portĂŠe des enfants de moins de 8 ans. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas ĂŞtre confiĂŠs Ă  des enfants sauf s'ils
ont 8 ans ou plus et sous surveillance d’un
adulte.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
• POINT D'EXCLAMATION - Dans un
triangle ĂŠquilatĂŠral, il est utilisĂŠ pour indiquer
qu'un composant spĂŠcifique peut uniquement
ĂŞtre remplacĂŠ par le composant spĂŠcifiĂŠ dans
cette documentation pour une raison de
sĂŠcuritĂŠ.
• ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE -
Dans un triangle ĂŠquilatĂŠral, il est destinĂŠ Ă 
avertir l'utilisateur de la prĂŠsence de tension
dangereuse non-isolĂŠe Ă  l'intĂŠrieur du boĂŽtier du
produit qui peut ĂŞtre de magnitude suffisante
pour constituer un risque d'ĂŠlectrocution.
• La prise secteur sert de dispositif de
dĂŠconnexion et doit demeurer en ĂŠtat de
fonctionnement. Pour ĂŞtre totalement
dĂŠconnectĂŠe de l'alimentation, la fiche secteur
de l'appareil doit ĂŞtre dĂŠbranchĂŠe
complètement du secteur. La fiche secteur ne
doit pas ĂŞtre obstruĂŠe ou doit ĂŞtre facilement
accessible pendant l'utilisation prĂŠvue.
DESCRIPTIONDESPIÈCES
1. MARCHE-ARRÊT /ALARME ARRÊT
2. AJUSTER -/ ANNÉE/MOIS-JOUR / TEMPÉRATURE
3. AJUSTER + / SUIVANT / SIESTE / DST
4. RAPPEL D'ALARME /VEILLE /ATTÉNUATION /ÉCO ÉNERGIE
5. RÉGLER HEURE / MÉMOIRE / MÉMOIRE +
6. RÉGLER ALARME 1 MARCHE - ARRÊT / VOLUME BAS
7. RÉGLER ALARME 2 MARCHE - ARRÊT / VOLUME HAUT
8. INDICATEUR ALARME 1
9. INDICATEUR PM
10. INDICATEUR HEURE
11. INDICATEUR ALARME 2
12. HAUT-PARLEUR
13. ANTENNE FM
14. CAPTEUR TEMPÉRATURE
15. COMPARTIMENT DE PILES
16. CORDON ALIMENTATION CA
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
• Cette unité bénéficie d'un système de batterie de secours nécessitant
une pile au lithium CR2032 (non fournie). Placez la pile dans son
compartiment et assurez-vous que les bornes + et – de la pile
correspondent aux symboles du compartiment de pile. En cas de
dĂŠfaillance du secteur, l'horloge passe automatiquement sur
l'alimentation de secours et la mĂŠmoire d'horloge interne continue de
fonctionner (notez que l'affichage s'ĂŠteint et la radio ne fonctionne pas).
Dès que le courant est revenu, l'unitÊ restaure automatiquement
l'alimentation secteur et reprend son fonctionnement normal.
UTILISATION
RĂŠglage de l'heure et du calendrier
RĂŠglage de l'heure et du calendrier
RĂŠglage de l'heure et du calendrier
RĂŠglage de l'heure et du calendrierRĂŠglage de l'heure et du calendrier
• Appuyez sur le bouton Régler Heure sans le relâcher en mode veille
pour accĂŠder au mode de rĂŠglage de l'heure. Une fois en mode de
rĂŠglage, appuyez sur le bouton RĂŠgler Heure pour changer le cycle du
mode comme suit :
Année → Mois → Jour → Format 12/24 H → Heure temps réel → Min.
temps rĂŠel
• Pour ajuster ces réglages, utilisez les boutons Ajuster - et Ajuster +.
Appuyez sur ces boutons sans relâcher pour aller plus vite. Utilisez le
bouton Ajuster Horloge pour confirmer votre rĂŠglage.
• Avec l'unité en veille, appuyez sur le bouton Ajuster - de manière
rĂŠpĂŠtĂŠe pour faire dĂŠfiler l'heure, l'annĂŠe, la date et la tempĂŠrature
actuelle. En affichant la tempĂŠrature actuelle, appuyez sur le bouton
Ajuster - sans relâcher pour alterner entre les degrÊs Celsius et
Fahrenheit.
Usage de la fonction d'alarme
Usage de la fonction d'alarme
Usage de la fonction d'alarme
Usage de la fonction d'alarmeUsage de la fonction d'alarme
• Appuyez sur le bouton Alarme (1/2) en mode normal pour afficher
l'heure d'alarme. Appuyez sur l'un de ces boutons sans relâcher pour
accĂŠder au mode de rĂŠglage d'alarme. En mode de rĂŠglage, appuyez
sur le bouton d'alarme (1/2) pour changer le cycle de mode comme suit :
Heure → Min → Alarme jour de semaine → tonalité réveil→ tonalité radio
→ volume radio réveil
• Sélectionnez l'alarme de jour de semaine comme suit : 1-5 : Lundi à
vendredi 1-7 : Toute la semaine 6-7 : Samedi et dimanche 1-1 : Un jour
par semaine
• Pour ajuster ces réglages, utilisez les boutons Ajuster - et Ajuster +.
Appuyez sur ces boutons sans relâcher pour aller plus vite. Utilisez le
bouton d'alarme (1/2) pour confirmer votre rĂŠglage.
• Le bip d'alarme ou l'alarme radio sonne 30 minutes en l'absence de
pression sur une touche puis se coupe automatiquement et attend la
mĂŞme heure d'alarme le jour suivant.
• Appuyez sur le bouton d'alarme (1/2) sans le relâcher pour activer /
dĂŠsactiver l'alarme. Une fois l'alarme activĂŠe, le symbole de cloche
s'affiche Ă  l'ĂŠcran.
• Lorsque l'alarme sonne, appuyez sur le bouton Rappel d'alarme pour la
suspendre et activer la fonction de rappel d'alarme. Le bip d'alarme ou
l'alarme radio cesse et l'alarme sonne Ă  nouveau 9 minutes plus tard.
Appuyez Ă  nouveau sur le bouton Rappel d'alarme et l'alarme se
suspend Ă  nouveau pour reprendre 9 minutes plus tard et ainsi de suite
jusqu'Ă  l'alarme suivante.
• Pour désactiver la fonction de rappel d'alarme et couper complètement
l'alarme, appuyez sur le bouton Radio Marche/ArrĂŞt. En l'absence de
pression sur un bouton, l'alarme sonne 30 minutes et se coupe
automatiquement. L'icĂ´ne ALARME 1 et ALARME 2 clignote tant que la
fonction de Rappel d'alarme est active. Une fois le Rappel d'alarme
coupĂŠ, l'icĂ´ne cesse de clignoter.
Mode radio
Mode radio
Mode radio
Mode radioMode radio
• assurez-vous que l'antenne FM est complètement déroulée et déployée
pour optimiser la rĂŠception FM. Appuyez sur le bouton Radio Marche/
ArrĂŞt pour activer/dĂŠsactiver l'unitĂŠ. Utilisez le bouton Ajuster - ou
Ajuster + pour sĂŠlectionner la station de radio voulue. Appuyez sur ces
boutons sans relâcher pour chercher automatiquement la station de
radio suivante.
• Pour enregistrer une station dans l'une des 10 mémoires préréglées,
appuyez sur le bouton Mém/M+ sans relâcher : “P01” clignote à
l'affichage. Utilisez le bouton Ajuster - ou Ajuster + pour sĂŠlectionner la
station prĂŠrĂŠglĂŠe voulue (P01-P10). Appuyez Ă  nouveau sur le bouton
MĂŠm/M+ pour rĂŠgler le prĂŠrĂŠglage. RĂŠpĂŠtez le processus pour d'autres
prĂŠrĂŠglages.
• L'unité peut prérégler un total de 10 stations. Utilisez le bouton Mém/M+
pour faire dĂŠfiler les prĂŠrĂŠglages en utilisant la fonction radio.
• Réglez le volume au niveau souhaité avec les boutons Volume + et
Volume -.
Autres fonctions
Autres fonctions
Autres fonctions
Autres fonctionsAutres fonctions
• Lorsque vous écoutez la radio, appuyez sur le bouton RAPPEL
D'ALARME /VEILLE /ATTÉNUATION pour accéder au mode veille.
Vous pouvez ajuster le minuteur de veille de 90 Ă  15 minutes en
appuyant de manière rÊpÊtÊe sur le bouton RAPPEL D'ALARME /
VEILLE /ATTÉNUATION. Lorsque le minuteur de veille est sélectionné,
l'unitĂŠ se coupe automatiquement une fois le dĂŠlai ĂŠcoulĂŠ.
• Le bouton d'atténuation vous permet de régler la luminosité de
l'affichage LCD sur haute, moyenne ou arrĂŞt.
• Pour les pays appliquant un système d'heure d'été (une heure de
diffĂŠrence entre les heures d'hiver et d'ĂŠtĂŠ), ce radio-rĂŠveil vous offre
une option d'ajustement aisĂŠ heure d'ĂŠtĂŠ/hiver. En mode veille, appuyez
sur le bouton DST sans le relâcher pendant 2 secondes. L'horloge
avance d'une heure. Pour sortir du mode heure d'ĂŠtĂŠ, rĂŠpĂŠtez l'opĂŠration
prĂŠcĂŠdente.
• En mode horloge, appuyez sur le bouton Ajuster - sans le relâcher
pendant 3 secondes. “ON” s'affiche. L'affichage indique alors
automatiquement le contenu suivant Ă  intervalles de 5-10 secondes :
Heure actuelle → Mois → Jour
• Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton Ajuster - sans le
relâcher pendant 3 secondes. “OFF” s'affiche. L'affichage revient en
mode horloge.
• L'alarme de sieste vous autorise une petite “sieste”. La fonction marche
uniquement en veille. Appuyez sur le bouton Sieste pour sĂŠlectionner le
dÊlai après lequel l'appareil Êmet un bip. SÊlectionnez entre 90 et 10
minutes ou OFF (arrĂŞt) par ĂŠtapes de 10 minutes. Une fois le temps
sĂŠlectionnĂŠ ĂŠcoulĂŠ, un bip s'accĂŠlĂŠrant sonne. Appuyez sur le bouton
Alarme arrĂŞt pour couper le bip.
NETTOYAGEETENTRETIEN
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons Ă  rĂŠcurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas ĂŞtre nettoyĂŠ en lave-vaisselle.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂŠ selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destinÊ. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit ĂŞtre prĂŠsentĂŠe, montrant la date d'achat, le nom
du dĂŠtaillant et le numĂŠro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă  la fin
de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă  un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Support
Support
SupportSupport
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
• Das AUSRUFUNGSZEICHEN im
gleichseitigen Dreieck weist darauf hin, dass
bestimmte Komponenten aus
SicherheitsgrĂźnden nur durch Komponenten
ersetzt werden dĂźrfen, die in der
Dokumentation spezifiziert sind.
• Der BLITZ MIT DEM PFEIL im
gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf
freiliegende gefährliche Spannung im Gehäuse
des Geräts hin, die hoch genug ist, einen
Stromschlag zu verursachen.
• Der Netzstecker dient zum Trennen des Geräts
vom Stromnetz und muss jederzeit frei
zugänglich sein. Zum vollständigen Trennen
des Netzeingangs muss der Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose gezogen werden.
Der Netzstecker sollte nicht blockiert werden,
sondern muss beim bestimmungsgemäßen
Gebrauch jederzeit frei zugänglich sein.
TEILEBESCHREIBUNG
1. EIN –AUS / ALARM AUS
2. SENDERWAHL - / JAHR/MONAT-TAG / TEMPERATUR
3. SENDERWAHL + / VORWÄRTSSPRUNG / KURZSCHLAF /
SOMMERZEIT
4. SCHLUMMERN / EINSCHLAFEN / DIMMER / ENERGIE SPAREN
5. ZEITEINSTELLUNG / SPEICHER / SPEICHER+
6. ALARM 1 EIN - AUS EINSTELLEN / LEISER
7. ALARM 2 EIN - AUS EINSTELLEN / LAUTER
8. ALARM 1-ANZEIGE
9. PM-ANZEIGE
10. ZEITANZEIGE
11. ALARM 2-ANZEIGE
12. LAUTSPRECHER
13. FM-ANTENNE
14. TEMPERATURSENSOR
15. BATTERIEFACH
16. AC-NETZKABEL
VORDERERSTENINBETRIEBNAHME
• Dieses Gerät verfügt über ein Batteriepufferungssystem; es benötigt
eine Lithium-Batterie des Typs CR2032 (nicht im Lieferumfang). Setzen
Sie die Batterie in das Batteriefach ein und vergewissern Sie sich, dass
die + und - BatterieanschlĂźsse mit den Symbolen im Batteriefach
Ăźbereinstimmen. Tritt ein Stromausfall ein, schaltet die Uhr automatisch
auf Batteriebetrieb um und der interne Uhrenspeicher läuft weiter
(beachten Sie, dass die Anzeige abgeschaltet wird und das Radio nicht
mehr funktioniert). Wenn die Stromversorgung wieder vorhanden ist,
schaltet das Gerät wieder automatisch auf die Stromversorgung um und
läuft normal weiter.
GEBRAUCH
Zeit und Kalender einstellen
Zeit und Kalender einstellen
Zeit und Kalender einstellen
Zeit und Kalender einstellenZeit und Kalender einstellen
• Drücken und halten Sie die Zeiteinstelltaste im Standby-Modus, um den
Zeiteinstellmodus aufzurufen. DrĂźcken Sie nach Aufruf des
Einstellmodus die Zeiteinstelltaste, um den Zyklus wie folgt zu ändern:
Jahr → Monat → Tag → 12/24 H-Format → Echtzeitstunden →
Echtzeitminuten
• Um diese Einstellungen zu ändern, verwenden Sie die Senderwahltaste
- und die Senderwahltaste +. DrĂźcken und halten Sie diese Tasten, um
die Einstellung zu beschleunigen. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der
Uhreinstelltaste.
• Wenn sich das Gerät im Standby befindet, drücken Sie auf die
Senderwahltaste - wiederholt, um die Zeit, das Jahr, das Datum und die
aktuelle Temperatur durchlaufen zu lassen. Wenn die aktuelle
Temperatur angezeigt wird, drĂźcken und halten Sie die Taste
Senderwahl -, um zwischen Grad Celsius und Fahrenheit umzuschalten.
Verwendung der Alarmfunktion
Verwendung der Alarmfunktion
Verwendung der Alarmfunktion
Verwendung der AlarmfunktionVerwendung der Alarmfunktion
• Drücken Sie auf die Alarmtaste (1/2) im normalen Modus, um die
Alarmzeit anzeigen zu lassen. DrĂźcken und halten Sie eine dieser
Tasten, um den Alarmeinstellmodus aufzurufen. DrĂźcken Sie nach
Aufruf des Einstellmodus auf die Alarmtaste (1/2), um den Moduszyklus
wie folgt zu ändern:
Stunde → Min → Wochentag-Alarm → Weckton → Weckradio →
Weckradiolautstärke
• Wählen Sie den Alarm-Wochentagmodus wie folgt: 1-5: Montag bis
Freitag 1-7: Gesamte Woche 6-7: Samstag & Sonntag 1-1: Ein Tag der
Woche
• Um diese Einstellungen zu ändern, verwenden Sie die Senderwahltaste
- und die Senderwahltaste +. DrĂźcken und halten Sie diese Tasten, um
die Einstellung zu beschleunigen. Verwenden Sie die Alarmtaste (1/2),
um Ihre Einstellung zu bestätigen.
• Der piepende Alarm oder der Radioalarm ertönt 30 Minuten lang, falls
keine Taste gedrĂźckt wird. Danach hĂśrt der Alarm automatisch auf und
wartet auf die gleiche Alarmzeit am nächsten Tag.
• Drücken und halten Sie die Alarmtaste (1/2), um den Alarm zu aktivieren
oder zu deaktivieren. Sobald der Alarm aktiviert ist, erscheint das
Glockensymbol auf der Anzeige.
• Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie auf die Schlummertaste, um den
Alarm aufzuschieben und die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das
Piepsen bzw. der Radioalarm hÜrt auf und wird 9 Minuten später
wiederholt. Wenn Sie erneut auf die Schlummertaste drĂźcken, wird der
Alarm erneut aufgeschoben, und 9 Minuten später ertÜnt der Alarm
wieder, und so weiter, bis der nächste Alarm ertÜnt.
• Wenn Sie die Schlummerfunktion deaktivieren möchten und den Alarm
ganz abschalten mĂśchten, drĂźcken Sie auf die Radio EIN/AUS-Taste.
Falls Sie auf keine Taste drĂźcken, ertĂśnt der Alarm 30 Minuten lang und
hĂśrt dann automatisch auf. Das Symbol von ALARM 1 und ALARM 2
blinkt, solange die Schlummerfunktion noch in Betrieb ist. Sobald
Schlummern abgeschaltet wird, hĂśrt das Symbol auf zu blinken.
Radiomodus
Radiomodus
Radiomodus
RadiomodusRadiomodus
• Vergewissern Sie sich, dass die FM-Antenne vollkommen ausgerollt und
ausgestreckt ist, um den besten FM-Empfang zu erzielen. DrĂźcken Sie
auf die Radio EIN/AUS-Taste, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
Verwenden Sie die Taste Senderwahl - oder Senderwahl +, um die
gewßnschte Radiostation zu wählen. Drßcken und halten Sie diese
Tasten, um automatisch nach der nächsten Radiostation suchen zu
lassen.
• Um eine Radiostation in einer der 10 Voreinstellungen zu speichern,
drĂźcken und halten Sie die Taste Mem/M+; "P01" blinkt nun in der
Anzeige. Verwenden Sie die Taste Senderwahl + oder Senderwahl -, um
die gewßnschte voreingestellte Station (P01-P10) zu wählen. Drßcken
Sie erneut auf die Taste Mem/M+, um die Voreinstellung einzustellen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, um weitere Voreinstellungen
einzustellen.
• Das Gerät kann insgesamt 10 Stationen in Voreinstellungen speichern.
Verwenden Sie die Mem/M+ Taste, um die Voreinstellungen
weiterzuschalten, wenn Sie die Radiofunktion verwenden.
• Stellen Sie die Lautstärke mit den Lautstärke + und Lautstärke - Tasten
wie gewĂźnscht ein.
Andere Funktionen
Andere Funktionen
Andere Funktionen
Andere FunktionenAndere Funktionen
• Wenn Sie Radio hören, drücken Sie auf die SCHLUMMER/EINSCHLAF/
DIMMER-Taste, um den Einschlafmodus aufzurufen. Sie kĂśnnen den
Einschlaf-Timer von 90 Minuten bis 15 Minuten einstellen, indem die
SCHLUMMER/EINSCHLAF/DIMMER-Taste wiederholt gedrĂźckt wird. Ist
der Einschlaf-Timer gewählt, schaltet das Gerät automatisch ab, sobald
die Zeit abgelaufen ist.
• Mit der Dimmer-Taste können Sie die Helligkeit der LCD-Anzeige auf
hoch, mittel oder aus einstellen.
• Für Länder mit Sommerzeit (DST) (eine Stunde Unterschied zwischen
Sommer- und Winterzeit) bietet Ihnen dieses Uhrenradio die Option, die
Sommer-/Winterzeit auf einfache Weise einzustellen. DrĂźcken und
halten Sie im Standby-Modus 2 Sekunden lang die DST-Taste. Die Uhr
wird eine Stunde vorgestellt. Um den DST-Modus zu verlassen,
wiederholen Sie den Vorgang oben.
• Drücken und halten Sie im Uhrenmodus 3 Sekunden lang die
Senderwahltaste. Auf der Anzeige erscheint "ON". Anschließend
erscheint auf der Anzeige in 5-10 Sekunden-Intervallen automatisch der
Inhalt unten:
Aktuelle Zeit → Monat → Tag
• Um diese Funktion zu deaktivieren, drücken und halten Sie 3 Sekunden
lang die Senderwahltaste. Auf der Anzeige erscheint "OFF". Die Anzeige
schaltet in den Uhrenmodus zurĂźck.
• Der Kurzschlaf-Alarm kann für ein kurzes "Nickerchen" verwendet
werden. Die Funktion arbeitet nur im Standby. DrĂźcken Sie auf die
Kurzschlaf-Taste, um die Zeit zu wählen, nach der das Gerät einen
Weckton abgeben soll. Wählen Sie in Schritten von 10 Minuten von 90
bis 10 Minuten oder OFF (aus). Nachdem die gewählte Zeit verstrichen
ist, ertĂśnt ein immer schneller werdender Piepton. Verwenden Sie die
Alarm-aus-Taste, um den Piepton abzuschalten.
REINIGUNGUNDPFLEGE
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wßrde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spßlmaschinenfest.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Support
Support
SupportSupport
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESManualdeinstrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 aĂąos. Este aparato puede ser utilizado
por niĂąos a partir de los 8 aĂąos si son
supervisados de forma continua. Este aparato
puede ser usado por personas con
capacidades fĂ­sicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisiĂłn o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niĂąos no pueden jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos. Los
niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂ­quido.
• SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de un
triĂĄngulo equilĂĄtero, se utiliza para indicar que
un componente especĂ­fico debe sustituirse
Ăşnicamente por el componente indicado en la
documentaciĂłn por razones de seguridad.
• SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA
FLECHA - dentro de un triĂĄngulo equilĂĄtero,
indica al usuario que la caja del sistema puede
contener una tensiĂłn sin aislar de magnitud
suficiente para constituir un riesgo de descarga
elĂŠctrica.
• El enchufe de red se utiliza para desconectar el
dispositivo y debe poder accionarse fĂĄcilmente.
Para desconectar completamente la entrada de
alimentaciĂłn, el enchufe de red del aparato
debe desconectarse de la red elĂŠctrica. El
enchufe de red no deberĂĄ obstruirse o deberĂĄ
permanecer fĂĄcilmente accesible durante el
uso previsto.
DESCRIPCIÓNDELOSCOMPONENTES
1. ENCENDIDO–APAGADO / APAGADO DE ALARMA
2. SINTONIZAR - /AÑO/MES-DÍA / TEMPERATURA
3. SINTONIZAR + / SALTAR HACIA DELANTE / SIESTA / DST
4. REPETICIÓN DE ALARMA / REPOSO / ATENUACIÓN / AHORRO
DE ENERGÍA
5. AJUSTAR HORA / MEMORIA / MEMORIA+
6. AJUSTE DE ALARMA 1 ENCENDIDA - APAGADA / VOLUMEN
ABAJO
7. AJUSTE DE ALARMA 2 ENCENDIDA - APAGADA / VOLUMEN
ARRIBA
8. INDICADOR DE ALARMA 1
9. INDICADOR PM
10. INDICADOR DE HORA
11. INDICADOR DE ALARMA 2
12. ALTAVOZ
13. ANTENA FM
14. SENSOR DE TEMPERATURA
15. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
16. CABLE ELÉCTRICO DE CA
ANTESDELPRIMERUSO
• Esta unidad está equipada con un sistema de respaldo con pila. Es
necesaria una pila de litio CR2032 (no incluida). Coloque la pila en el
compartimento de las pilas y asegĂşrese de que los terminales de la pila
+ y – correspondan con los símbolos en el compartimento de las pilas.
Si se produce un fallo de alimentaciĂłn de CA, el reloj pasarĂĄ
automĂĄticamente a alimentaciĂłn por pila y la memoria interna del reloj
seguirĂĄ funcionando (tenga en cuenta que la pantalla se apaga y la
radio no funcionarĂĄ). Cuando se reanude la alimentaciĂłn de CA, la
unidad pasa automĂĄticamente a alimentaciĂłn de CA y vuelve al
funcionamiento normal.
USO
Ajuste de la hora y el calendario
Ajuste de la hora y el calendario
Ajuste de la hora y el calendario
Ajuste de la hora y el calendarioAjuste de la hora y el calendario
• Apriete y mantenga apretado el botón Ajustar hora en modo de espera
para acceder al modo de ajuste de la hora. Tras acceder al modo de
ajuste, apriete el botĂłn Ajustar hora para cambiar el ciclo del modo que
sigue:
Año → Mes → Día → Formato de 12/24 H → Hora en tiempo real → Min.
en tiempo real
• Para realizar estos ajustes, utilice los botones Sintonizar - y Sintonizar
+. Apriete y mantenga apretados estos botones para ajustar mĂĄs
rĂĄpidamente. Utilice el botĂłn Ajuste de reloj para confirmar su ajuste.
• Cuando la unidad esté en espera, apriete el botón Sintonizar -
repetidamente para pasar la hora, el aĂąo, la fecha y la temperatura
actual. Al mostrar la temperatura actual, apriete y mantenga apretado el
botĂłn Sintonizar - para cambiar entre grados Celsius y Fahrenheit.
Uso de la funciĂłn de alarma
Uso de la funciĂłn de alarma
Uso de la funciĂłn de alarma
Uso de la funciĂłn de alarmaUso de la funciĂłn de alarma
• Apriete el botón Alarma (1/2) durante el modo normal para mostrar la
hora de alarma. Apriete y mantenga apretado uno de los botones para
acceder al modo de ajuste de alarma. Tras acceder al modo de ajuste,
apriete el botĂłn Alarma (1/2) para cambiar el ciclo del modo que sigue:
Hora → Min. → Alarma de día laborable → Tono para despertar → Radio
para despertar → Volumen de radio para despertar
• Seleccione el modo de alarma de día laborable como sigue: 1-5: Lunes
a viernes 1-7: Toda la semana 6-7: SĂĄbado y domingo 1-1: Un dĂ­a de la
semana
• Para realizar estos ajustes, utilice los botones Sintonizar - y Sintonizar
+. Apriete y mantenga apretados estos botones para ajustar mĂĄs
rĂĄpidamente. Utilice el botĂłn Alarma (1/2) para confirmar su ajuste.
• El tono de alarma o la radio de alarma sonará durante 30 minutos si no
se aprieta ninguna tecla, entonces se detendrĂĄ automĂĄticamente. Al dĂ­a
siguiente tendrĂĄ la misma alarma.
• Apriete y mantenga apretado el botón Alarma (1/2) para activar o
desactivar la alarma. Una vez activada la alarma, el sĂ­mbolo de la
campana aparecerĂĄ en el visor.
• Cuando suene la alarma, apriete el botón Repetición de alarma para
suspender la alarma y activar la funciĂłn de repeticiĂłn de alarma. El tono
o la radio de alarma se detendrĂĄ y la alarma volverĂĄ a sonar 9 minutos
despuĂŠs. Apriete de nuevo el botĂłn RepeticiĂłn de alarma para volver a
suspender la alarma; transcurridos otros 9 minutos la alarma volverĂĄ a
sonar y asĂ­ hasta que suene la siguiente alarma.
• Si desea desactivar la función de repetición de alarma y detener la
alarma totalmente, apriete el botĂłn de encendido/apagado de radio. Si
no aprieta ningĂşn botĂłn, la alarma sonarĂĄ durante 30 minutos y se
detendrĂĄ automĂĄticamente. El icono de ALARMA 1 y ALARMA 2
parpadearĂĄ mientras la funciĂłn RepeticiĂłn de alarma siga funcionando.
Cuando se desactiva la RepeticiĂłn de alarma, el icono deja de
parpadear.
Modo de radio
Modo de radio
Modo de radio
Modo de radioModo de radio
• Asegúrese de que la antena FM esté totalmente desplegada y
extendida para tener la mejor recepciĂłn de FM. Apriete el botĂłn de
encendido/apagado de radio para encender y apagar la unidad. Utilice
el botĂłn Sintonizar - o Sintonizar + para seleccionar la emisora de radio
deseada. Apriete y mantenga apretados estos botones para buscar
automĂĄticamente la siguiente emisora de radio.
• Para guardar una emisora de radio en una de las 10 presintonías,
apriete y mantenga apretado el botón Mem/M+; “P01” parpadeará en el
visor. Utilice el botĂłn Sintonizar + o Sintonizar - para seleccionar la
emisora presintonizada deseada (P01-P10). Apriete el botĂłn Mem/M+
de nuevo para ajustar la presintonĂ­a. Repita el procedimiento para
ajustar mĂĄs presintonĂ­as.
• La unidad puede presintonizar 10 emisoras en total. Utilice el botón
Mem/M+ para pasar las presintonĂ­as al utilizar la funciĂłn de radio.
• Ajuste el volumen al nivel deseado con los botones Volumen + y
Volumen -.
Otras funciones
Otras funciones
Otras funciones
Otras funcionesOtras funciones
• Cuando escuche la radio, apriete el botón REPETICIÓN DE ALARMA /
REPOSO / ATENUACIÓN para acceder al modo de reposo. Puede
ajustar el temporizador de reposo de 90 a 15 minutos apretando el
botón REPETICIÓN DE ALARMA / REPOSO / ATENUACIÓN
repetidamente. Cuando se ha seleccionado el temporizador de reposo,
la unidad se apagarĂĄ automĂĄticamente cuando haya transcurrido el
tiempo.
• El botón de atenuación le permite ajustar el brillo del visor LCD a alto,
medio y apagado.
• Para los países con horario de verano (DST) (una hora de diferencia
entre la hora de verano y la de invierno), este radio reloj le ofrece la
opciĂłn de ajustar fĂĄcilmente la hora de verano/invierno. En el modo de
espera, apriete y mantenga apretado el botĂłn DST durante 2 segundos.
El reloj avanza una hora. Para salir del modo DST, repita la operaciĂłn
anterior.
• En el modo de reloj, apriete y mantenga apretado el botón Sintonizar -
durante 3 segundos. Aparece “Encendido” en el visor. Posteriormente,
el visor muestra automĂĄticamente los siguientes contenidos a intervalos
de 5-10 segundos:
Hora actual → Mes → Día
• Para desactivar esta función, apriete y mantenga apretado el botón
Sintonizar - durante 3 segundos. Aparece “Apagado” en el visor. El visor
vuelve al modo de reloj.
• La alarma de siesta puede utilizarse para una “siesta” corta. Esto solo
funciona en espera. Pulse el botĂłn Siesta para seleccionar la hora a la
que pitarĂĄ el dispositivo. Seleccione de 90 a 10 minutos o Apagado en
pasos de 10 minutos. Cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado,
sonarĂĄ un pitido rĂĄpido en aumento. Pulse el botĂłn Apagado de alarma
para apagar el pitido.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂ­a daĂąar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito
para el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tĂ­quet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el nĂşmero de artĂ­culo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
pĂĄgina web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂ­mbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Soporte
Soporte
SoporteSoporte
ÂĄPuede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en service.tristar.eu!
PTManualdeInstruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estĂĄvel.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou superior a 8
anos, caso sejam continuamente
supervisionadas. Este aparelho pode ser
utilizado por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais ou fĂ­sicas reduzidas ou
com falta de experiĂŞncia e conhecimento, se
receberem supervisão ou instruçþes
relativamente à utilização segura do aparelho e
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
nĂŁo mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em ĂĄgua ou qualquer outro lĂ­quido.
• PONTO DE EXCLAMAÇÃO - dentro de
um triângulo equilateral, Ê utilizado para indicar
que um componente especĂ­fico deve ser
substituĂ­do apenas pelo componente
especificado nessa documentação, por motivos
de segurança.
• RELÂMPAGO COM SÍMBOLO COM
PONTA DE SETA - dentro de um triângulo
equilateral, destina-se a alertar o utilizador para
a presença de tensão perigosa não isolada no
compartimento dos produtos, que poderĂĄ ter
uma magnitude suficiente para constituir um
risco de choque elĂŠctrico para as pessoas.
• A ficha é utilizada como dispositivo de
desligamento, pelo que deve estar sempre
operacional. Para desligar totalmente a entrada
de alimentação, a ficha do aparelho deve estar
completamente desligada da tomada. A ficha
da unidade nĂŁo deve ficar de forma alguma
obstruĂ­da, devendo estar sempre facilmente
acessível durante a respectiva utilização.
DESCRIÇÃODASPEÇAS
1. LIGAR – DESLIGAR/DESLIGAR ALARME
2. SINTONIZAR -/ANO/MÊS-DIA/TEMPERATURA
3. SINTONIZAR +/AVANÇAR/SESTA/HORA DE VERÃO
4. SUSPENSÃO/DORMIR/REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DA LUZ/
POUPANÇA DE ENERGIA
5. DEFINIR HORA/MEMÓRIA/MEMÓRIA+
6. LIGAR - DESLIGAR DEFINIR ALARME 1/REDUZIR VOLUME
7. LIGAR - DESLIGAR DEFINIR ALARME 2/AUMENTAR VOLUME
8. INDICADOR DE ALARME 1
9. INDICADOR PM
10. INDICADOR DE TEMPO
11. INDICADOR DE ALARME 2
12. COLUNA
13. ANTENA FM
14. SENSOR DE TEMPERATURA
15. COMPARTIMENTO DA PILHA
16. CABO DE ALIMENTAÇÃO DE CA
ANTESDAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
• Esta unidade está equipada com um sistema de pilha de reserva, que
requer uma pilha de lĂ­tio CR2032 (nĂŁo incluĂ­da). Coloque a pilha no
compartimento para a pilha e certifique-se que os terminais + e - da
pilha correspondem aos sĂ­mbolos no compartimento da pilha. Se
ocorrer uma falha de energia CA, o relĂłgio irĂĄ mudar automaticamente
para alimentação por pilhas e a memória do relógio interno irå continuar
a funcionar (note que o visor ĂŠ desligado e o rĂĄdio nĂŁo funcionarĂĄ).
Quando a alimentação CA for retomada, a unidade muda
automaticamente para a alimentação CA e retoma o funcionamento
normal.
UTILIZAÇÃO
Definir as horas e o calendĂĄrio
Definir as horas e o calendĂĄrio
Definir as horas e o calendĂĄrio
Definir as horas e o calendĂĄrioDefinir as horas e o calendĂĄrio
• Mantenha premido o botão definir hora no modo de espera para entrar
no modo de definição das horas, após entrar no modo de definição,
prima o botĂŁo definir hora para percorrer os modos como se segue:
Ano → Mês → Dia → Formato de 12/24 H → Hora em tempo real →
Minutos em tempo real
• Para ajustar estas definições, utilize os botões Sintonizar - e Sintonizar
+. Mantenha premidos estes botĂľes para ajustar mais rapidamente.
Utilize o botão de ajuste do relógio para confirmar a definição.
• Quando a unidade estiver em espera, prima repetidamente o botão
Sintonizar - para percorrer as opçþes de tempo, ano, data e temperatura
atual. Ao apresentar a temperatura atual, mantenha premido o botĂŁo
Sintonizar - para alternar entre graus Celsius e Fahrenheit.
Utilizar a função de alarme
Utilizar a função de alarme
Utilizar a função de alarme
Utilizar a função de alarmeUtilizar a função de alarme
• Prima o botão de alarme (1/2) durante o modo normal para mostrar a
hora de ativação do alarme. Mantenha premido um destes botþes para
entrar no modo de definição do alarme. Após entrar no modo de
definição, prima o botão de alarme (1/2) para percorrer os modos como
se segue:
Horas → Minutos → Alarme para dia da semana → Sinal sonoro para
despertar → Rádio para despertar → Volume do rádio para despertar
• Selecione o modo de alarme para dia da semana como se segue: 1-5:
Segunda a sexta 1-7: Toda a semana 6-7: SĂĄbado e domingo 1-1: Um
dia da semana
• Para ajustar estas definições, utilize os botões Sintonizar - e Sintonizar
+. Mantenha premidos estes botĂľes para ajustar mais rapidamente.
Utilize o botão de alarme (1/2) para confirmar a definição.
• O sinal sonoro ou o som do rádio é emitido durante 30 minutos se não
for premida qualquer tecla, parando depois automaticamente atĂŠ Ă  hora
do alarme no dia seguinte.
• Mantenha premido o botão de alarme (1/2) para ativar ou desativar o
alarme. Assim que o alarme seja ativado, o sĂ­mbolo da campainha ĂŠ
apresentado no visor.
• Quando o alarme tocar, prima o botão de suspensão para suspender o
alarme e ativar a função de suspensão. O sinal sonoro ou o som do
rĂĄdio param e o alarme toca novamente 9 minutos mais tarde. Prima
novamente o botĂŁo de suspensĂŁo para o alarme voltar a ser suspenso,
9 minutos depois o alarme toca novamente e assim sucessivamente atĂŠ
ao alarme seguinte.
• Se pretender desativar a função de suspensão e parar totalmente o
alarme, prima o botĂŁo ligar/desligar do rĂĄdio. Se nĂŁo premir qualquer
botĂŁo, o alarme toca durante 30 minutos e para automaticamente. O
Ă­cone de ALARME 1 e de ALARME 2 fica intermitente desde que a
função de suspensão continue a funcionar. Quando a suspensão for
desativada, o Ă­cone deixa de estar intermitente.
Modo de rĂĄdio
Modo de rĂĄdio
Modo de rĂĄdio
Modo de rĂĄdioModo de rĂĄdio
• Certifique-se de que a antena FM está totalmente desenrolada e
esticada para obter a melhor receção FM. Prima o botão ligar/desligar
do rĂĄdio para ligar e desligar a unidade. Utilize o botĂŁo Sintonizar - ou
Sintonizar + para selecionar a estação de rådio pretendida. Mantenha
premidos estes botþes para pesquisar automaticamente a estação de
rĂĄdio seguinte.
• Para guardar uma estação de rádio numa das 10 predefinições,
mantenha premido o botão Mem/M+; a indicação "P01" surge
intermitente no visor. Utilize o botĂŁo Sintonizar + ou Sintonizar - para
selecionar a estação predefinida pretendida (P01-P10). Prima
novamente o botão Mem/M+ para guardar a predefinição. Repita o
processo para guardar mais predefiniçþes.
• A unidade permite predefinir 10 estações no total. Utilize o botão Mem/
M+ para percorrer as predefiniçþes ao utilizar a função de rådio.
• Defina o volume para o nível pretendido com os botões Volume + e
Volume -.
Outras funçþes
Outras funçþes
Outras funçþes
Outras funçþesOutras funçþes
• Enquanto ouve rádio, prima o botão SUSPENSÃO/DORMIR/
REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DA LUZ para entrar no modo de
suspensĂŁo. Pode ajustar o temporizador de suspensĂŁo de 90 minutos
para 15 minutos premindo o botão SUSPENSÃO/DORMIR/
REGULAÇÃO DA INTENSIDADE DA LUZ repetidamente. Quando o
temporizador de suspensĂŁo ĂŠ selecionado, a unidade desliga-se
automaticamente assim que o tempo definido chega ao fim.
• O botão de regulação da intensidade da luz permite definir o brilho do
visor LCD para o nĂ­vel alto, mĂŠdio e desligar.
• Para países com hora de verão (uma hora de diferença entre a hora de
verão e a hora de inverno), o rådio despertador oferece-lhe esta opção
para ajustar facilmente a hora de verĂŁo/inverno. No modo de espera,
mantenha premido o botĂŁo da hora de verĂŁo durante 2 segundos. O
relógio avança uma hora. Para sair do modo da hora de Verão, repita o
procedimento anterior.
• No modo de relógio, mantenha premido o botão Sintonizar - durante 3
segundos. A indicação "ON" Ê apresentada no visor. O visor apresenta
automaticamente os conteĂşdos abaixo em intervalos de 5-10 segundos:
Hora atual → Mês → Dia
• Para desativar esta função, mantenha premido o botão Sintonizar -
durante 3 segundos. A indicação "OFF" Ê apresentada no visor. O visor
passa para o modo de relĂłgio.
• O alarme de sesta pode ser utilizado para uma "sesta" curta. A função
apenas funciona em espera. Prima o botĂŁo de sesta para selecionar o
tempo apĂłs o qual o dispositivo emitirĂĄ um sinal sonoro. Selecione de
90 a 10 minutos ou OFF (desligar) em passos de 10 minutos. Quando o
tempo selecionado passar, ĂŠ emitido um sinal sonoro cada vez mais
rĂĄpido. Utilize o botĂŁo para desligar o alarme para desligar o sinal
sonoro.
LIMPEZAEMANUTENÇÃO
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregþes de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
Ê adequado para a måquina de lavar louça.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruçþes e com a finalidade
para a qual foi concebido. AlĂŠm disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverĂĄ conter a data da compra, o nome do
vendedor e o nĂşmero de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim da
sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domĂŠsticos elĂŠctricos e electrĂłnicos. Este sĂ­mbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
AssistĂŞncia
AssistĂŞncia
AssistĂŞnciaAssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição em
service.tristar.eu!
PLInstrukcjeużytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogą
obsługiwać to urządzenie, jeśli będą pod stałym
nadzorem. Urządzenie może być używane
przez osoby z obniżoną sprawnością fizyczną,
zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
niebezpieczeństw. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony
do niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
EN Instruction Manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de instrucciones
PT Manual de Instruçþes
IT Istruzioni per l’uso
SV Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
CS NĂĄvod na pouĹžitĂ­
SK NĂĄvod na pouĹžitie
C l o c k r a d i o
PLL FM Radio - Dimmable display CL-1476
1 2 3 48
9
10
13 14 1615
12
11
5 6 7
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
•
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• WYKRZYKNIK - wewnątrz trójkąta
rĂłwnobocznego w celu wskazania, Ĺźe
specyficzny komponent powinien być
wymieniony wyłącznie na komponent określony
w dokumentacji z przyczyn bezpieczeństwa.
• SYMBOL BŁYSKAWICY ZE STRZAŁKĄ -
w obrębie trójkąta równobocznego, jest to
ostrzeżenie użytkownika o niebezpieczeństwie
dotyczącym nieizolowanych przewodów w
obrębie obudowy produktu o napięciu
wystarczającym, aby wywołać ryzyko porażenia
prądem.
• W celu odłączenia urządzenia od sieci należy
użyć wtyczki sieciowej, odłączone urządzenie
pozostaje gotowe do pracy. Aby całkowicie
odłączyć dopływ zasilania, należy wyjąć
wtyczkę sieciową urządzenia z gniazda. Nie
należy blokować wtyczki sieciowej, do której
dostęp powinien być łatwy podczas
uĹźytkowania.
OPISCZĘŚCI
1. PRZYCISK WŁ./WYŁ. URZĄDZENIA / WYŁ. BUDZIKA
2. PRZYCISK STROJENIA - / ROKU/MIESIĄCA/DNIA / TEPERATURY
3. PRZYCISK STROJENIA + / PRZEWIJANIA W PRZÓD / DRZEMKI /
CZASU ZIMOWEGO/LETNIEGO
4. PRZYCISK DRZEMKI / UŚPIENIA / ŚCIEMNIACZA /
OSZCZĘDZANIA ENERGII
5. PRZYCISK USTAWIANIA ZEGARA / PAMIĘCI / PORUSZANIA SIĘ
PO PAMIĘCI
6. PRZYCISK WŁ./WYŁ. BUDZIKA 1 / ZMNIEJSZANIA GŁOŚNOŚCI
7. PRZYCISK WŁ./WYŁ. BUDZIKA 2 / ZWIĘKSZANIA GŁOŚNOŚCI
8. WSKAĹšNIK BUDZIKA 1
9. WSKAŚNIK GODZIN POPOŁUDNIOWYCH (PM)
10. WSKAĹšNIK GODZINY
11. WSKAĹšNIK BUDZIKA 2
12. GŁOŚNIK
13. ANTENA FM
14. CZUJNIK TEMPERATURY
15. KOMORA NA BATERIE
16. KABEL ZASILANIA AC
PRZEDPIERWSZYMUŻYCIEM
• Urządzenie jest wyposażone wrezerwowy układ zasilania, wktórym
stosowane są baterie litowe CR2032 (nie dołączono). Umieść baterię
wkomorze baterii iupewnij się, że oznaczenia + i- na biegunach baterii
odpowiadają symbolom umieszczonym wkomorze baterii. Jeżeli nastąpi
przerwa wdostawie energii elektrycznej, zegar zostanie automatycznie
przełączony wtryb zasilania zbaterii, azegar wewnętrzny ipamięć będą
kontynuować standardową pracę (należy zwrócić jednak uwagę, że
wyświetlacz jest wtedy wyłączony, aradio nie działa). Po przywróceniu
zasilania zsieci elektrycznej urządzenie zostanie automatycznie
przełączone wtryb zasilania zsieci elektrycznej itryb pracy
standardowej.
UĹťYTKOWANIE
Ustawianie godziny i kalendarza
Ustawianie godziny i kalendarza
Ustawianie godziny i kalendarza
Ustawianie godziny i kalendarzaUstawianie godziny i kalendarza
• Aby przejść do trybu ustawiania godziny, wtrybie czuwania naciśnij
iprzytrzymaj PRZYCISK USTAWIANIA ZEGARA. Po wejściu do trybu
ustawiania godziny naciskaj PRZYCISK USTAWIANIA ZEGARA, aby
przechodzić po kolei do następujących ustawień:
rok → miesiąc → dzień → format 12/24 godz. → godzina → minuta
• Aby modyfikować ustawienia, używaj PRZYCISKU STROJENIA - oraz
PRZYCISKU STROJENIA +. Szybsza regulacja jest moĹźliwa poprzez
naciśniecie iprzytrzymanie jednego ztych przycisków. Aby zatwierdzić
ustawienia, naciśnij PRZYCISK USTAWIANIA ZEGARA.
• Gdy urządzenie znajduje się wtrybie czuwania, naciskaj PRZYCISK
STROJENIA -, aby po kolei wyświetlać godzinę, rok, miesiąc idzień
oraz bieżącą temperaturę. Wprzypadku wyświetlania bieżącej
temperatury możesz nacisnąć iprzytrzymać PRZYCISK STROJENIA -,
aby przełączyć się między stopniami Celsjusza iFahrenheita.
Korzystanie z funkcji budzika
Korzystanie z funkcji budzika
Korzystanie z funkcji budzika
Korzystanie z funkcji budzikaKorzystanie z funkcji budzika
• Naciśnij PRZYCISK WŁ./WYŁ. BUDZIKA (1/2) w trybie normalnej pracy
urządzenia, aby wyświetlić ustawioną na ten moment godzinę budzika.
Następnie naciśnij ten sam przycisk (1 albo 2) jeszcze raz, aby przejść
do trybu ustawiania budzika. Po przejściu do trybu ustawiania naciskaj
PRZYCISK WŁ./WYŁ. BUDZIKA (1/2), aby przechodzić po kolei do
następujących ustawień:
godzina → minuta → dni budzika→ sygnał dźwiękowy → sygnał radia →
głośność radia ustawionego jako budzik.
• Dni budzika konfiguruje się następująco: 1-5: od poniedziałku do piątku
1-7: cały tydzień 6-7: sobota i niedziela 1-1: jeden dzień tygodnia
• Aby modyfikować ustawienia, używaj PRZYCISKU STROJENIA - oraz
PRZYCISKU STROJENIA +. Szybsza regulacja jest moĹźliwa poprzez
naciśniecie iprzytrzymanie jednego ztych przycisków. Aby zatwierdzić
ustawienia, naciśnij PRZYCISK WŁ./WYŁ. BUDZIKA (1/2).
• Wprzypadku nienaciśnięcia żadnego przycisku budzik wformie sygnału
dźwiękowego albo radia będzie działał przez 30minut, po czym wyłączy
się iuruchomi standardowo oustawionej godzinie następnego dnia.
• Naciśnij iprzytrzymaj PRZYCISK WŁ./WYŁ. BUDZIKA (1/2), aby
włączyć albo wyłączyć budzik. Po włączeniu budzika na wyświetlaczu
pojawi się symbol dzwonka.
• Aby wstrzymać działanie budzika iaktywować funkcję drzemki, gdy
dzwoni budzik, naciśnij PRZYCISK DRZEMKI. Sygnał dźwiękowy albo
dźwięk radia zostanie wyłączony ibudzik włączy się ponownie za
9minut. Naciśnij PRZYCISK DRZEMKI ponownie, abudzik znowu
zostanie wstrzymany iponownie uruchomi się pokolejnych 9minutach
— tę procedurę można powtarzać.
• Jeżeli chcesz wyłączyć funkcję drzemki icałkowicie wyłączyć budzik,
naciśnij PRZYCISK WŁ./WYŁ. URZĄDZENIA / WYŁ. BUDZIKA. Jeżeli
nie naciśniesz żadnego przycisku, budzik będzie dzwonił przez
30minut, anastępnie wyłączy się automatycznie. Gdy funkcja drzemki
jest aktywna, ikona BUDZIK 1 albo BUDZIK 2 miga. Po jej wyłączeniu
ikona przestaje migać.
Tryb radia
Tryb radia
Tryb radia
Tryb radiaTryb radia
• Aby uzyskać jak najlepszy odbiór stacji FM, sprawdź, czy antena FM jest
całkowicie rozwinięta. Aby włączyć albo wyłączyć urządzenie, naciśnij
PRZYCISK WŁ./WYŁ. URZĄDZENIA. Używaj PRZYCISKU STROJENIA
- oraz PRZYCISKU STROJENIA +, aby wyszukać pożądaną stację.
Naciśnij iprzytrzymaj dowolny ztych przycisków, aby automatycznie
wyszukać najbliższą stację radiową.
• Aby zapisać stację radiową wjednym z10dostępnych wpamięci
miejsc, naciśnij iprzytrzymaj PRZYCISK PAMIĘCI / PORUSZANIA SIĘ
PO PAMIĘCI — na wyświetlaczu zacznie migać „P01”. Używaj
PRZYCISKÓW STROJENIA - i +, aby wybrać dla stacji radiowej
pożądane miejsce wpamięci (P01-P10). Aby zapisać stację, ponownie
naciśnij PRZYCISK PAMIĘCI / PORUSZANIA SIĘ PO PAMIĘCI. Aby
zapisać więcej stacji, powtarzaj cały proces.
• Urządzenie jest wstanie zapisać wpamięci łącznie 10stacji radiowych.
Aby podczas pracy wtrybie radia przełączać się między zapisanymi
stacjami, naciskaj PRZYCISK PORUSZANIA SIĘ PO PAMIĘCI.
• Aby ustawić pożądany poziom głośności, użyj PRZYCISKÓW
ZMNIEJSZANIA IZWIĘKSZANIA GŁOŚNOŚCI.
Inne funkcje
Inne funkcje
Inne funkcje
Inne funkcjeInne funkcje
• W trakcie słuchania radia naciśnij PRZYCISK DRZEMKI / UŚPIENIA /
ŚCIEMNIACZA, aby przejść do trybu uśpienia. Czas uśpienia można
ustawić między 90 a 15 minut, naciskając kilkukrotnie PRZYCISK
DRZEMKI / UŚPIENIA / ŚCIEMNIACZA. Po wprowadzeniu czasu
uśpienia urządzenie zostanie po tym czasie automatycznie wyłączone.
• PRZYCISK ŚCIEMNIACZA pozwala ustawić jasność wyświetlacza LCD
na wysoką albo średnią, albo zupełnie wyłączyć podświetlenie.
• Radio z zegarem jest wyposażone w opcję DST, która przestawia czas
letni w przypadku krajów, w których zmienia się czas na letni (godzina
różnicy między czasem letnim a zimowym). W trybie czuwania naciśnij
iprzytrzymaj PRZYCISK CZASU ZIMOWEGO/LETNIEGO przez
2sekundy. Zegar zostaje przestawiony o godzinę do przodu. Powtórzyć
powyższe czynności w celu wyłączenia trybu DST.
• W trybie zegara naciśnij iprzytrzymaj PRZYCISK STROJENIA - przez
3sekundy. Na wyświetlaczu pojawia się „ON” i poniższe wskazania są
automatycznie wyświetlane w5-10 sekundowych odstępach:
bieżąca godzina → miesiąc → dzień
• Aby wyłączyć tę funkcję, naciśnij iprzytrzymaj PRZYCISK STROJENIA -
przez 3sekundy. Na wyświetlaczu pojawia się „OFF” iprzechodzi
onponownie wtryb zegara.
• Funkcja budzenia zdrzemki może być użyta wprzypadku krótkiego snu.
Działa ona wyłącznie wtrybie czuwania. Aby określić czas, po którym
urządzenie włączy budzik, naciśnij PRZYCISK DRZEMKI. Istnieje
możliwość wyboru od 10 do 90 minut (oraz wyłączenia budzika: „off”)
w10-minutowych krokach. Po upłynięciu ustawionego czasu włączy się
sygnał dźwiękowy onarastającej częstotliwości odtwarzania. Aby
wyłączyć funkcję budzenia zdrzemki, naciśnij PRZYCISK WYŁ.
BUDZIKA
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
GWARANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowĂłd sprzedaĹźy lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: www.service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wsparcie
Wsparcie
WsparcieWsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
ITIstruzioniperl'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ  compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni sotto costante supervisione.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacitĂ  fisiche, sensoriali, mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza
sotto supervisione o con adeguate istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e alla comprensione dei rischi impliciti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini di etĂ  inferiore agli 8
anni. I bambini non devono eseguire interventi
di manutenzione e pulizia almeno che non
abbiano piĂš di 8 anni e non siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
• IL PUNTO ESCLAMATIVO all'interno del
triangolo è utilizzato per indicare che uno
specifico componente deve essere sostituito,
per ragioni di sicurezza, esclusivamente con
quello riportato nella documentazione.
• IL SIMBOLO DEL FULMINE all'interno del
triangolo equilatero avvisa l'utente della
presenza di "tensioni pericolose" non isolate
all'interno dell'involucro del prodotto, di entitĂ 
tale da poter costituire un rischio di scossa
elettrica per le persone.
• La spina di alimentazione di rete è utilizzata
come dispositivo di scollegamento, pertanto è
necessario che rimanga prontamente
azionabile. AffinchĂŠ l'unitĂ  sia completamente
scollegata dall'alimentazione, è necessario
scollegare la spina dell'apparecchio dalla presa
di rete. L'accesso alla spina di alimentazione di
rete dell'unitĂ  non deve essere ostacolato e
deve essere sempre agevole durante l'utilizzo
previsto.
DESCRIZIONEDELLEPARTI
1. ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO/ DISATTIVAZIONE SVEGLIA
2. SINTONIA - / ANNO/MESE/GIORNO / TEMPERATURA
3. SINTONIA + / SALTA AVANTI / NAP / DST
4. SNOOZE / SLEEP / DIMMER / RISPARMIO ENERGETICO
5. IMPOSTA ORA / MEMORIA / MEMORIA+
6. ATTIVA-DISATTIVA SVEGLIA 1 / VOLUME GIÙ
7. ATTIVA-DISATTIVA SVEGLIA 2 / VOLUME SU
8. INDICATORE SVEGLIA 1
9. INDICATORE PM
10. INDICATORE DELL'ORARIO
11. INDICATORE SVEGLIA 2
12. ALTOPARLANTE
13. ANTENNA FM
14. SENSORE DI TEMPERATURA
15. VANO BATTERIE
16. CAVO DI ALIMENTAZIONE CA
PRIMADELPRIMOUTILIZZO
• L'unità è dotata di un sistema di alimentazione di riserva a batteria che
richiede una batteria al litio CR2032 (non fornita). Collocare la batteria
nel vano batteria e verificare che i poli + e - corrispondano ai simboli
riportati all'interno del vano batteria. In caso di interruzione
dell'alimentazione CA, l'orologio passa automaticamente
sull'alimentazione a batteria e la memoria dell'orologio interno
continuerà a funzionare (il display è spento e la radio non funziona).
Quando l'alimentazione CA riprende a funzionare, l'unitĂ  torna
automaticamente a tale alimentazione e riprende a funzionare
normalmente.
USO
Impostazione orario e calendario
Impostazione orario e calendario
Impostazione orario e calendario
Impostazione orario e calendarioImpostazione orario e calendario
• Tenere premuto il pulsante Regolazione orologio in modalità standby
per entrare in modalitĂ  di impostazione dell'ora; dopo essere entrati in
modalitĂ  di impostazione, premere il pulsante Regolazione orologio per
alternare fra le modalitĂ  nel modo seguente:
Anno → Mese → Giorno → Formato 12/24 H → Ora in tempo reale → Min.
in tempo reale
• Per regolare queste impostazioni, usare i pulsanti Sintonia - e Sintonia
+. Tenere premuti questi pulsanti per regolare piĂš velocemente. Usare il
pulsante Regolazione orologio per confermare le impostazioni.
• Quando l'unità è in standby, premere il pulsante Sintonia - ripetutamente
per alternare fra ora, anno, data e temperatura corrente. Quando è
visualizzata la temperatura corrente, tenere premuto il pulsante Sintonia
- per alternare fra gradi Celsius e Fahrenheit.
Usare la funzione sveglia
Usare la funzione sveglia
Usare la funzione sveglia
Usare la funzione svegliaUsare la funzione sveglia
• Premere il pulsante Sveglia (1/2) in modalità normale per visualizzare
l'orario della sveglia. Tenere premuto uno di questi pulsanti per entrare
in modalitĂ  di impostazione sveglia. Dopo essere entrati in modalitĂ 
impostazione, premere il pulsante sveglia (1/2) per cambiare il ciclo di
modalitĂ  nel modo seguente:
Ora → Min → Sveglia giorni lavorativi → Suoneria sveglia → Radiosveglia
→Volume radiosveglia.
• Selezionare la modalità Sveglia giorni lavorativi nel modo seguente: 1-5:
Dal lunedĂŹ al venerdĂŹ 1-7: Intera settimana 6-7: Sabato e domenica 1-1:
Un giorno alla settimana
• Per regolare queste impostazioni, usare i pulsanti Regolazione - e
Regolazione +. Tenere premuti questi pulsanti per regolare piĂš
velocemente. Usare il pulsante sveglia (1/2) per confermare le
impostazioni.
• La sveglia con suoneria o la radiosveglia rimarrà attiva per 30 minuti se
non viene premuto alcun tasto, quindi si interromperĂ  automaticamente
fino all'ora della sveglia, il giorno successivo.
• Tenere premuto il pulsante sveglia (1/2) per attivare o disattivare la
sveglia. Quando la sveglia è attiva, sul display compare il simbolo
relativo.
• Quando la sveglia suona, premere il pulsante Snooze per sospendere la
sveglia e attivare la funzione Snooze. La sveglia con suoneria o la
radiosveglia si interromperĂ  e la sveglia suonerĂ  di nuovo 9 minuti piĂš
tardi. Premere nuovamente il pulsante Snooze e la sveglia sarĂ  di nuovo
sospesa; dopo altri 9 minuti la sveglia suonerĂ  ancora e cosĂŹ via fino alla
sveglia successiva.
• Se si desidera disabilitare la funzione Snooze e interrompere
completamente la sveglia, premere il pulsante accensione/spegnimento
radio. Se non viene premuto alcun pulsante, la sveglia suona per 30
minuti, quindi si interrompe automaticamente. L'icona di SVEGLIA 1 e
SVEGLIA 2 lampeggerà finchÊ la funzione Snooze è attiva. Quando la
funzione Snooze viene disattivata, l'icona non è piÚ lampeggiante.
ModalitĂ  radio
ModalitĂ  radio
ModalitĂ  radio
ModalitĂ  radioModalitĂ  radio
• Verificare che l'antenna FM sia completamente svolta ed estesa per
avere la migliore ricezione FM. Premere il pulsante accensione/
spegnimento radio per accendere e spegnere l'unitĂ . Utilizzare il
pulsante Sintonia - / Sintonia + per selezionare la stazione radio
desiderata. Tenere premuti questi pulsanti per cercare automaticamente
la stazione radio successiva.
• Per memorizzare una stazione radio su una delle 10 preimpostazioni,
tenere premuto il pulsante Mem/M+; sul display lampeggia il messaggio
"P01". Utilizzare il pulsante Sintonia + o Sintonia - per selezionare la
stazione radio nella preimpostazione (P01-P10). Premere nuovamente il
pulsante Mem/M+ per configurare la preimpostazione. Ripetere il
processo per configurare altre preimpostazioni.
• L'unità può memorizzare fino a 10 stazioni nelle preimpostazioni. Usare
il pulsante Mem/M+ per ciclare fra le preimpostazioni quando si usa la
funzione radio.
• Impostare il volume sul livello desiderato con i pulsanti Volume + e
Volume -.
Altre funzioni
Altre funzioni
Altre funzioni
Altre funzioniAltre funzioni
• Mentre si ascolta la radio, premere il pulsante SNOOZE/SLEEP/
DIMMER per entrare in modalità Sleep. È possibile regolare il timer
sleep corrispondente da 90 a 15 minuti premendo ripetutamente il
pulsante SNOOZE/SLEEP/DIMMER. Quando è selezionato il timer
sleep, l'unitĂ  si disattiva automaticamente all'ora impostata.
• Il pulsante dimmer consente di impostare la luminosità del display LCD
su alta, media e disattiva.
• Per i paesi che adottano l'ora legale (un'ora di differenza fra orario estivo
e invernale), questa radiosveglia offre l'opzione ora legale per impostare
facilmente l'ora estiva/invernale. In modalitĂ  standby tenere premuto il
pulsante DST per 2 secondi. L'orologio avanza di un'ora. Per uscire
dalla modalitĂ  ora legale, ripetere la suddetta operazione.
• In modalità orologio tenere premuto il pulsante Sintonia - per 3 secondi.
Sul display compare il messaggio "ON". Quindi il display mostra
automaticamente i seguenti contenuti a intervalli di 5-10 secondi:
Ora corrente → Mese → Giorno
• Per disattivare questa funzione, tenere premuto il pulsante Sintonia - per
3 secondi. Sul display compare il messaggio "OFF". Il display torna in
modalitĂ  orologio.
• L'allarme "nap" può essere usato per un breve pisolino. La funzione è
attiva solo in standby. Premere il pulsante Nap per selezionare l'ora
dopo cui il dispositivo suona. Selezionare da 90 a 10 minuti o OFF a
incrementi di 10 minuti. Esaurito il tempo impostato, suonerĂ  un allarme
sempre piĂš veloce. Premere il pulsante di disattivazione sveglia per
disattivare l'allarme.
PULIZIAEMANUTENZIONE
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformitĂ  con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Assistenza
Assistenza
AssistenzaAssistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
ür. Apparaten kan användas av barn som är 8
ür eller äldre om de alltid Üvervakas. Apparaten
kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental fĂśrmĂĽga eller brist pĂĽ
erfarenhet och kunskap om de Ăśvervakas eller
für instruktioner angüende användning av
enheten pü ett säkert sätt och fÜrstür riskerna.
Barn fĂĽr inte leka med apparaten. HĂĽll
apparaten och nätkabeln utom räckhüll fÜr barn
som är yngre än 8 ür. RengÜring och underhüll
für inte utfÜras av barn süvida de inte är äldre
än 8 ür och Üvervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
• UTROPSTECKEN - inom en liksidig
triangel, används fÜr att indikera att en specifik
komponent skall ersättas endast av den
komponent som anges i dokumentationen av
säkerhetsskäl.
• BLIXT MED PILSPETSSYMBOL - inom en
liksidig triangel är avsedd att varna användaren
fÜr närvaron av oisolerad farlig spänning i nom
produkthÜljet som kan vara tillräckligt stark fÜr
att utgĂśra en risk fĂśr elektriska stĂśtar pĂĽ
människor.
• Nätkontakten används som frånkopplingsenhet
och skall vara tillgänglig. FÜr att helt koppla bort
apparaten frün elnätet ska väggkontakten i
apparaten kopplas bort helt frün vägguttaget.
Väggkontakt bÜr inte blockeras eller bÜr vara
lättütkomlig under avsedd användning.
BESKRIVNINGAVDELAR
1. ON -OFF / ALARM AV
2. INSTÄLLNING - / ÅR/MÅNAD/DAG / TEMPERATUR
3. INSTÄLLNING + / HOPPA FRAMÅT / NAP / DST
4. SNOOZE / SOV / DIMMER / STRÖMSPAR
5. TID INSTÄLLNING / MINNE / MINNE+
6. ALARM 1 PÅ - AV STÄLL / VOLYM NED
7. ALARM 2 PÅ - AV STÄLL / VOLYM UPP
8. ALARM 1 INDIKATOR
9. PM INIDKATOR
10. TIDSINDIKATOR
11. ALARM 2 INDIKATOR
12. HÖGTALARE
13. FM-ANTENN
14. TEMPERATURSENSOR
15. BATTERIFACK
16. STRÖMKABEL
FÖREFÖRSTAANVÄNDNING
• Enheten är utrustad med en batteribackup som kräver ett CR2032
litiumbatteri (medfĂśljer inte). Placera batteriet i batterifacket och se till att
+ och - polerna stämmer Üverens med symbolerna i batterifacket. Om ett
AC-strÜmfel inträffar, kommer klockan automatiskt att byta till batteriet
och den interna klockminnet kommer att fortsätta att kÜras (observera att
displayen är avstängd och att ej fungerar). När AC-strÜmmen kommer
tillbaka, byter enheten automatiskt tillbaka till AC-strĂśm och ĂĽtergĂĽr dĂĽ
till normal drift.
ANVÄNDNING
Inställning av tid och kalender
Inställning av tid och kalender
Inställning av tid och kalender
Inställning av tid och kalenderInställning av tid och kalender
• Tryck och håll inne Tidjusterings-knappen i standby-läge för att gå till
tidsinställningsläge, när du är i inställningsläget, tryck pü
Tidjusteringsknappen fÜr att ändra lägescykeln enligt fÜljande:
År → Månad → Dag → 12/24-timmarsformat → Timmar → Minuter
• För att justera inställningarna, använd Inställning - och Inställning +.
Tryck och hüll inne dessa knappar fÜr att justera snabbare. Använd
Klockjusteringsknappen fÜr att bekräfta din inställning.
• När enheten är i standby, tryck på Inställning - knappen flera gånger för
att bläddra genom tid, ür, datum och nuvarande temperatur. När
nuvarade temperaur visas, tryck och hüll inne Inställning - knappen fÜr
att växla mellan Celcius och Fahrenheit.
Använd alarmfunktionen
Använd alarmfunktionen
Använd alarmfunktionen
Använd alarmfunktionenAnvänd alarmfunktionen
• Tryck på Alarm-knappen (1/2) vid normal användning för att visa
alarmtiden. Tryck och hĂĽll inne en av dessa knappar fĂśr att gĂĽ till
alarminställningsläge. Efter att du har gütt till inställningsläget, tryck pü
alarmknappen (1/2) fÜr att ändra lägescykeln enligt fÜljande:
Timme → Minut → Veckodagslarm → signal → radio → radiovolym för
väckning.
• Välj veckodags-läge enligt följande: 1-5: Måndag till fredag 1-7: Hela
veckan 6-7: LĂśrdag & sĂśndag 1-1: En veckodag
• För att justera inställningarna, använd Inställning - och Inställning +.
Tryck och hüll inne dessa knappar fÜr att justera snabbare. Använd
alarmknappen (1/2) fÜr att bekräfta din inställning.
• Larmsignal eller radioalarm kommer att ringa i 30 minuter om ingen
knapp trycks in, sedan stoppas adet automatiskt och väntar pü samma
alarm nästa dag.
• Tryck på och håll in alarmknappen (1/2) knappen för att aktivera eller
inaktivera larmet. När larmet aktiverats visas klocksymbolen pü
displayen.
• När alarmet ringer, tryck på Snooze-knappen för att skjuta upp alarmet
och aktivera snooze-funktionen. Alarmsignal eller Radio-alarm kommer
att stoppa och alarmet ringer igen om 9 minuter. Tryck pĂĽ Snooze-
knappen igen, sĂĽ skjuta alarmet upp igen, 9 minuter senare kommer
alarmet att ringa igen och sü vidare tills nästa alarm ringer.
• Om du vill stänga av snooze-funktionen och stoppa alarmet helt och
hållet, tryck på AV/PÅ radio-knappen. Om du inte trycker på någon
knapp, kommer alarmet att ringa i 30 minuter och sedan stängas av
automatiskt. Ikonen fĂśr ALARM 1 och ALARM 2 kommer att blinka sĂĽ
lägen snooze-funktionen är aktiv. När Snooze-funktionen stängs av
kommer ikonen att sluta blinka.
Radioläge
Radioläge
Radioläge
RadiolägeRadioläge
• Kontrollera att FM-antennen är fullständigt utrullad och utsträckt för att få
bästa mÜjliga FM-mottagning. Tryck pü radions on/off-knapp fÜr att
starta och stänga av enheten. Använd knappen "tune -/+" fÜr att välja
radiostation. Tryck och hĂĽll inne dessa knappar fĂśr att automatiskt sĂśka
efter nästa radiostation.
• För att spara en radiostation på en av de 10 platser, Tryck och håll inne
Minne/m+-knappen, "P01" kommer att blinka pü displayen. Använd
knappen "tune -/+" fÜr att välja den Ünskade fÜrinställda radiostationen
(P01-P10). Tryck pü knappen Minne/m+ igen fÜr att ställa in
fÜrinställningen. Repetera processen fÜr att spara fler kanaler.
• Enheten kan spara 10 kanaler. Använd Minne/m+-knappen för att
bläddera genom sparade stationer när du använder radiofunktionen.
• Ställ in volymen till önskad nivå med Volym + och Volym -.
Andra funktioner
Andra funktioner
Andra funktioner
Andra funktionerAndra funktioner
• När du lyssnar på radion kan du trycka på knappen SNOOZE/SOV/
DIMMER fÜr att ändra till läget fÜr automatisk avstängning. Du kan ändra
avstängningstimern frün 90 minuter till 15 minuter genom att trycka flera
günger pü SNOOZE/SOV/DIMMER. När avstängningstimern är vald
kommer enheten automatiskt att stängas av när tiden är slut.
• Dimmerknappen kommer låta dig att ställa in ljusstyrkan på LCD-
skärmen till hÜg, medium och av.
• För länder med sommartid (DST) (en timmes skillnad mellan sommartid
och vintertid) erbjuder denna klockradio ett sommartidstillägg, fÜr att
ställa in sommar/vinter-tid. I standbyläge, tryck och hüll inne DST-
knappen 2 sekunder. Tiden flyttas fram en timme. Upprepa ovanstĂĽende
procedur fÜr att lämna DST-läget.
• I klockläge, tryck och håll inne Inställning - knappen 3 sekunder. "ON"
visas pĂĽ displayen. Sedan visar displayen automatiskt innehĂĽllet nedan i
5-10 sekunders intervall.
Nuvarande tid → Månad → Dag
• För att stänga av denna funktion, tryck och håll inne Inställning -
knappen 3 sekunder. "OFF" visas pĂĽ displayen. Displayen byter tillbaka
till klockläge.
• Tupplursalarmet kan användas för att ta en "tupplur". Funktionen kan
endast användas i standby. Tryck pü Tupplursknappen fÜr att välja efter
vilken tid enheten ska ljuda. Välf frün 90 till 10 minuter eller AV i steg
med 10 minuter. Efter att valt tid har passerat, kommer ett ljud att lĂĽta
med Ükande hastighet. Använd Alarm av fÜr att stänga av ljudet.
RENGÖRINGOCHUNDERHÅLL
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
frätande rengÜringsmedel, skursvamp eller stülull dü det kan skada
enheten.
• Sänk aldrig den elektriska anordningen i vatten eller annan vätska.
Enheten är inte diskmaskinsäker.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och fÜr det ändamül
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungskĂśpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inkÜpsdatum, üterfÜrsäljarens
namn och artikelnummer pĂĽ produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Support
Support
SupportSupport
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü service.tristar.eu!
CSNávodkpoužití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemĹŻĹže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovnĂŠm povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou používat děti starší
8 let, pokud jsou pod soustavným dozorem


Product specificaties

Merk: Audiosonic
Categorie: Wekkerradio
Model: CL-1476
Ingebouwd display: Ja
Breedte: - mm
Diepte: - mm
Hoogte: - mm
GeĂŻntegreerde klok: Ja
Stroombron: AC/Batterij
Beeldschermdiagonaal: 2 "
Waarschuwingssignaal: Ja
Agenda: Ja
Snooze functie: Ja
Ingebouwde luidsprekers: Ja
Gemiddeld vermogen: - W
Soort tuner: Digitaal
Wekker: Ja
Backlight: Ja
Backlight-kleur: Blauw
MP3 afspelen: Nee
Ondersteunde frequentiebanden: FM
Aantal voorkeurszenders: 10
Radio: Klok
Apple docking-compatibiliteit: Niet ondersteund
PLL-synthesizer: Ja
Slaaptimer: Ja
Type beeldscherm: LCD

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Audiosonic CL-1476 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wekkerradio Audiosonic

Handleiding Wekkerradio

Nieuwste handleidingen voor Wekkerradio