Audio-Technica AT-MCD1 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Audio-Technica AT-MCD1 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 4 mensen en kreeg gemiddeld 4.7 sterren uit 5 reviews. Heb je een vraag over Audio-Technica AT-MCD1 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
a
B
A
D
C
b
付属品を確認
Checking the included accessories
Prüfen des mitgelieferten Zubehörs
Controllo degli accessori inclusi
Comprobar los accesorios incluidos
Verificação dos acessórios incluídos
Проверка принадлежностей в комплекте поставки
检查附件
檢查附屬品
󻅈󻩸󻆋󾖴󻫯󻻼󽇷󾖴󽏄󼓧
ルムMCカー
User Manual
Dual Moving Coil Stereo Cartridge
Manuel de l’utilisateur
Cellule Stéréo à Double Bobinage Mobile
Bedienungsanleitung
Stereo-tonabnehmersystem mit Doppel-drehspule
Manuale dell’utente
Testina Fonografica Stereo a Doppio Magnete Mobile
Manual de usuario
Cápsula estéreo de doble bobina móvil
Manual do Usuário
Cápsula Estéreo de Bobina Móvel Dupla
Руководство пользователя
Головка звукоснимателя стереофоническая с двойной подвижной
катушкой
用户手册
双动圈式立体声唱头
使用說明書
雙動圈MC型立體聲唱頭
사용설명서
󻈯󼌫󾖴󻢣󻯈󾖴󼳃󼓫󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󼯣󽀧󻜛󼜯
お問い合わせ先(電話受付/平日9001730
品の仕使いかたや修品のご相談は、い上げのおまたは当社窓
およびホームページのサポートまでします
●お客様相談窓(製品の仕様・使いかた)
 
0120-773-417 (携帯電話などのご利は 03-6746-0211
 FAX042-739-9120
 Eメーsupport@audio-technica.co.jp
●サービスセンタ修理・部品
 
0120-887-416 (携帯電話などのご利は 03-6746-0212
 FAX042-739-9120
 Eメーservicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームペー(サポート
 https://www.audio-technica.co.jp/support/
ビスいて
本製家庭用扱説明接続注意書使故障
場合、証書記期間規定無料
の場合は、い上は、
証開始確認に保証書切に提示
112302110-01-01 ver.1 2026.02.15
此标记小于规定的大小因此不会在本产品上显示。
株式会社オーデニカ
194-8666 都町田市西成瀬2-46-1
www.audio-technica.co.jp
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
www.audio-technica.com
©2026 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact / Contact de support global:
www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:北京铁三角技术开发有限公司华南分公司
地址:广州市番禺区南村镇万博二路180号粤海广场2505房
电话:+86 (0)20-37619291
生产标准:GB4943.1-2022, GB/T9254.1-2021
原产地:日本 印刷版本一:2026年2月
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理鐵三角(大中華)有限公司
地址香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓K室
電話+852-23569268
台灣客戶聯絡資料
進口廠商/製造廠商台灣鐵三角股份有限公司
地址桃園市中壢區過嶺里福達路2段322巷6號
服務專線0800-774-488 原產地日本
日本語
上げ使の前の取扱説明書ずおご使
い。た、
安全上の注意
本製品は充分な配慮使い
未然
警告
「取場合使用者傷をう可
かな故障
注意
表示「取た場合、使が傷物的損害
発生能性
直射日光の暖房具の高温多湿い場
い。故障不具合の原因
ー、プはれない。故障原因に
改造い。故障原因に
衝撃を与い。故障原因に
磁性体をい。故障原因に
木箱の取
A
ケー木製のた高温多湿の場紫外線(日光、灯)る場は保
い。破損の原因
1.
の蓋を開ーシを時計回に90度回転上の方向へ抜き
2.
付属非磁性体を使本製品を緩め本製品を
ら取
取りカージにロテター確認い。プローを
取りー、プを傷め
ケー木箱にはを使いまカー影響
低い、使
い。
木箱への付けかた
本製品をジにケー(木箱)に入
(木箱)の取た」手順本製品を付けい。
各部の名
B
使る前本製の各確認い。
1
タイ
2
3
4
ジボ
5
ジ取り付じ穴(M2.6)
6
使
C
本製品はは充分注意使い。
本製品は貫通穴のヘル一体型のみ使
1.
本製品をル一体型に取
a
ー、傷めないかぶ付け
は仮
2.
力端子の極性に注意プを接続
a
本製の出端子図の接続
端子ンダないい。
3.
ロテターを本製品か
4.
本製品の位置正確に決(オーバの調整)
b
ム、はヘルの扱説明書ーハ調
場合は、初か
ジの先位合わ
ビス右均本締
5.
針圧を調整
本製品のデー確認
必要以上に圧をかけ使い。コーを傷音質劣化
6.
の高調整
底面平行になに、調整
ムの本製音質劣化し
傷が付
7.
を調
ケーグを調整性能音質最大限
調整お使の取扱説明書い。
接続は以下のれか必要
単体ザーMC型対応)
プにPHONO入力MCポがあ場合は、記機器が使
が、本製音質め、記機器の使
接続ついは、接続の取扱説明書
お手入れの
D
が付た場合は、ず付専用
進行方に動使い。
ーナーを使場合は、当社別売のーナ
ーの扱説明書確認え、使い。使い
を傷の原
品をプな
磁性て保い。
カルデー
MC
波数範20〜50,000Hz
0.55mV1kHz、5cm/sec.
ーシ28dB1kHz
力バ0.5dB1kHz
1.7〜1.91.8g標準)
ーダ12Ω1kHz
直流抵抗12Ω
推奨負荷抵抗100Ω以上接続時)
25µH1kHz
21×10
6
cm/dyne
15×10
6
cm/dyne100Hz
ー一体型
端曲率2.7×0.08mil
0.22mm
20°
外形寸法17.3m17.7m26.7mm(H×W×D)
ジ取付けM2.6×2
質量9.5g
*非磁性ー、×2(M2.6)5.0mm×28.0mm
×210.0mm×212.0mm×2ターケー木箱)
*ワ×28.0mm×2使
紛失い。
改良め予告な
English
Thank you for purchasing this Audio-Technica product. Before using the product, read
through this user manual to ensure that you will use the product correctly. Please keep
this manual for future reference.
Safety precautions
Keep the product out of the reach of small children to avoid accidents or
malfunction.
Do not put the product in a location where it is exposed to direct sunlight, near
heating devices, or in places with high temperatures, high humidity, or high
concentrations of dust to avoid malfunction.
Do not touch the product’s cantilever and stylus tip to avoid malfunction.
Do not attempt to disassemble or modify the product to avoid malfunction.
Do not subject the product to strong impact to avoid malfunction.
Keep away from magnetic materials to avoid malfunction.
How to remove the product from the case (wooden box)
A
The case is made of wood, so do not keep it in a location subject to high temperatures
and humidity or exposed to UV rays (sunlight and fluorescent lights). Storing it in such a
location can cause warping, discoloration, or damage.
1. Open the lid of the case, rotate the imitation headshell 90 degrees clockwise, and
pull it upward.
2. Using the included non-magnetic screwdriver, support the product as you loosen the
screw, and then remove the product from the imitation headshell.
As you remove it, make sure the protector is on the cartridge. If you try to remove it
without the protector in place, you could damage the cantilever or stylus tip.
The lid of the case (wooden box) has magnets. Although the magnets are weak
magnets with low risk of affecting the cartridge, keep the cartridge away from the
magnets.
How to mount the product in the case (wooden box)
When storing the product, always attach the protector to the cartridge before placing it
in the case (wooden box).
To mount the product, follow the steps in “How to remove the product from the case
(wooden box)” in reverse order.
Name of each part
B
Become familiar with each part before using the product.
1 Stylus tip
2 Cantilever
3 Protector
4 Cartridge body
5 Threaded holes (M2.6)
6 Output terminals
How to use
C
The product is extremely delicate. Handle it with sufficient care.
This product can be mounted only on a through-hole type headshell or headshell-
integrated tonearm.
1. Mount the product onto the headshell or headshell-integrated tonearm.
a
Mount the cartridge with the protector on to avoid damaging the cantilever and the
stylus tip.
Temporarily tighten the screws.
2. Connect the lead tips, noting output polarity.
a
Connect headshell lead tips to the product output terminals (as shown in the figure).
Never apply heat (from solder, etc.) to the output terminals.
3. Remove the protector from the product.
4. Determine the correct position for installing the product (adjust overhang).
b
Adjust overhang following the instructions in the tonearm’s, turntable’s, or headshell’s
user manual.
If you are unsure, align the stylus tip to the cartridge originally attached to the
tonearm (as shown in the figure).
Finish tightening screws, making sure there is a balance between left and right.
5. Adjust tracking force.
Confirm the tracking force for the product in “Specifications.
Do not apply stylus pressure unnecessarily. It may not only damage the record and
stylus but impair audio quality.
6. Adjust tonearm height.
Adjust the height so that the bottom surface of the headshell and the record surface
are parallel, as seen from the side. An improper tonearm height may cause the body
of the product to make contact with the record and could impair audio quality or
damage the record.
7. Adjust the anti-skate.
Correct adjustment of the anti-skate will maximize performance and sound quality.
For details on how to adjust the anti-skate, refer to your tonearm’s or turntable’s user
manual.
One of the following devices is needed to connect to an amplifier:
Step-up transformer and phono equalizer
Standalone phono equalizer (compatible with MC cartridges)
If the amplifier has a phono input (MC position), it can be used without the above
devices. However, to take full advantage of the product’s audio quality, we
recommend using the above devices.
For connection instructions, refer to the user manual of the equipment you are
connecting.
Care
D
Use the brush provided to remove dirt and dust on the stylus tip.
Always move the brush in the direction in which the record rotates.
When using a stylus cleaner, Audio-Technica’s stylus cleaner (sold separately) is
recommended. Read the stylus cleaner’s user manual. Use the stylus cleaner correctly
to avoid damage to the stylus tip or malfunction.
When the product is removed from the tonearm, do not forget to attach the protector
and store the product away from the amplifier and other heat sources and magnetic
materials.
Specifications
Type: MC
Frequency response: 20 to 50,000 Hz
Output voltage: 0.55 mV (1 kHz, 5 cm/sec.)
Channel separation: 28 dB (1 kHz)
Output balance: 0.5 dB (1 kHz)
Tracking force: 1.7 to 1.9 g (1.8 g standard)
Coil impedance: 12 ohms (1 kHz)
DC resistance: 12 ohms
Recommended load impedance: ≥ 100 ohms (when head amplifier connected)
Coil inductance: 25 μH (1 kHz)
Static compliance: 21 × 10
-6
cm/dyne
Dynamic compliance: 15 × 10
-6
cm/dyne (100 Hz)
Stylus: Shibata (integrated cantilever type)
Stylus curvature radius: 2.7 × 0.08 mil
Cantilever: 0.22 mm (0.0087”) square diamond
Vertical tracking angle: 20°
Dimensions: 17.3 mm (0.68”) × 17.7 mm (0.70”) × 26.7 mm (1.1”) (H × W × D)
Threaded hole: M2.6 × 2
Weight: 9.5 g (0.34 oz)
Accessories*: Non-magnetic screwdriver, Brush, Washer × 2, Cartridge installation screws (M2.6) (5.0 mm
(0.20”) × 2, 8.0 mm (0.31”) × 2, 10.0 mm (0.39”) × 2, 12.0 mm (0.47”) × 2), Protector, Case
(wooden box)
* Washers × 2 and screws (8.0 mm (0.31”)) × 2 are used to secure the cartridge at the time of purchase.
Be sure to keep and not lose these after removing the cartridge from the imitation headshell.
For product improvement, the product is subject to modification without notice.
Français
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit Audio-Technica. Avant de
l’utiliser, lisez entièrement ce manuel de l’utilisateur afin de vous assurer que vous
utiliserez correctement le produit. Veuillez conserver ce manuel pour référence future.
Précautions de sécurité
Gardez le produit hors de portée des jeunes enfants afin d’éviter tout accident ou
dysfonctionnement.
Ne placez pas le produit dans un endroit où il est exposé aux rayons directs du
soleil, à proximité d’appareils de chauffage, ou dans des lieux où règnent des
températures élevées, une humidité élevée ou des poussières en forte
concentration pour éviter tout dysfonctionnement.
Ne touchez pas le cantilever et la pointe de lecture du produit pour éviter tout
dysfonctionnement.
Ne tentez pas de démonter ou d’apporter des modifications au produit afin
d’éviter tout dysfonctionnement.
Ne soumettez pas le produit à de forts impacts afin d’éviter tout
dysfonctionnement.
Tenir à l'écart des matériaux magnétiques afin d'éviter tout dysfonctionnement.
Procédure de retrait du produit du boîtier (coffret en bois)
A
Le boîtier est en bois, ne le rangez pas dans un endroit soumis à des températures
élevées et à l’humidité ou exposé à des rayons UV (lumière du soleil et lampes
fluorescentes). Le ranger dans un tel endroit peut entraîner des déformations, une
décoloration ou des dommages.
1. Ouvrez le couvercle du boîtier, tournez le porte-cellule d’imitation de 90 degrés dans
le sens horaire, et tirez-le vers le haut.
2. À l’aide du tournevis non magnétique fourni, desserrez la vie tout en soutenant le
produit, puis retirez le produit du porte-cellule d’imitation.
Lorsque vous le retirez, assurez-vous que la protection est sur la cellule. Si vous
tentez de l’enlever sans la protection en place, vous risquez d’endommager le
cantilever ou la pointe du stylet.
Le couvercle du boîtier (coffret en bois) a des aimants. Même si les aimants sont
faibles et ne risquent pas d’affecter la cellule, gardez-la à l’écart des aimants.
Procédure de montage du produit dans le boîtier (coffret en bois)
Lorsque vous rangez le produit, fixez toujours la protection sur la cellule avant de la
placer dans le boîtier (coffret en bois).
Pour monter le produit, reprenez à l’envers les étapes de la section « Procédure de
retrait du produit du boîtier (coffret en bois) ».
Nom de chaque élément
B
Familiarisez-vous avec chaque élément avant d’utiliser le produit.
1 Pointe de lecture
2 Cantilever
3 Protection
4 Corps de la cellule
5 Trous filetés (M2,6)
6 Bornes de sortie
Procédure d’utilisation
C
Le produit est extrêmement délicat. Manipulez-le avec précaution.
Ce produit peut uniquement être fixé sur un porte-cellule ou un bras à porte-cellule
intégré à points de fixation traversants.
1. Fixez le produit au porte-cellule ou au bras à porte-cellule intégré.
a
Montez la cellule avec la protection afin d’éviter d’endommager le cantilever et la
pointe de lecture.
Serrez provisoirement les vis.
2. Raccordez les extrémités de fils en faisant attention à la polarité de sortie.
a
Raccordez les extrémités de fils du porte-cellule aux bornes de sortie du produit
(comme indiqué sur l’illustration).
Ne chauffez jamais (à l’aide d’un fer à souder etc.) les bornes de sortie.
3. Enlevez la protection du produit.
4. Déterminez la position correcte pour l’installation du produit (réglage de l’avant de la
cellule).
b
Réglez l’avant de la cellule en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur du
bras de lecture, de la platine ou du porte-cellule.
En cas de doute, alignez la pointe de lecture à la cellule fixée initialement au bras de
lecture (comme indiqué sur l’illustration).
Terminez le serrage des vis en vous assurant que les côtés droit et gauche sont en
équilibre.
5. Réglez la force d’appui.
Vérifiez la force d’appui du produit en vous référant aux
« Caractéristiques techniques ».
N’appliquez pas inutilement de pression sur la pointe. Cela peut non seulement
endommager le disque et la pointe mais également nuire à la qualité audio.
6. Réglez la hauteur du bras de lecture.
Réglez la hauteur de sorte que la surface du dessous du porte-cellule et la surface du
disque soient parallèles, comme vu de profil. Une hauteur du bras de lecture
incorrecte peut entraîner un contact du corps du produit avec le disque et peut altérer
la qualité audio ou endommager le disque.
7. Réglez l’anti-skating.
Un ajustement adéquat de l’anti-skating optimisera les performances et la qualité du
son. Pour plus de détails sur le réglage de l’anti-skating, consultez le manuel de
l’utilisateur de votre bras de lecture ou de votre platine.
L'un des dispositifs suivants est nécessaire pour se connecter à un amplificateur :
Transformateur de renfort et égaliseur phono
Égaliseur phono autonome (compatible avec les cellules MC)
Si l’amplificateur possède une entrée phono (position MC), il peut être utilisé sans les
dispositifs ci-dessus. Cependant, pour tirer pleinement parti de la qualité audio du
produit, nous vous recommandons d'utiliser les dispositifs ci-dessus.
En ce qui concerne les instructions de raccordement, reportez-vous au manuel de
l’utilisateur pour l’équipement que vous raccordez.
Entretien
D
Utilisez la brosse fournie pour enlever les impuretés et poussières de la pointe de
lecture.
Déplacez toujours la brosse dans le sens de rotation du disque.
Lorsque vous utilisez un nettoyeur de pointe de lecture, il est recommandé d’utiliser
celui d’Audio-Technica (vendue séparément). Lisez le manuel de l’utilisateur du
nettoyeur de pointe de lecture. Utilisez correctement le nettoyeur de pointe de lecture
pour éviter de l’endommager et tout dysfonctionnement.
Lorsque le produit est retiré du bras de lecture, n’oubliez pas de fixer la protection et
d’entreposer le produit loin de l’amplificateur et d’autres sources de chaleur et
matériaux magnétiques.
Caractéristiques techniques
Type : MC
Réponse en fréquence : 20 Hz à 50000 Hz
Tension de sortie : 0,55 mV (1 kHz, 5 cm/s.)
Séparation entre les canaux : 28 dB (1 kHz)
Équilibre des canaux : 0,5 dB (1 kHz)
Force d’appui : 1,7 à 1,9 g (1,8 g en standard)
Impédance de la bobine : 12 ohms (1 kHz)
Résistance CC : 12 ohms
Impédance de charge recommandée : ≥ 100 ohms (lorsque l’amplificateur est raccordé)
Inductance de la bobine : 25 μH (1 kHz)
Compliance statique : 21 × 10
-6
cm/dyne
Compliance dynamique : 15 × 10
-6
cm/dyne (100 Hz)
Pointe de lecture : Shibata (type à cantilever intégré)
Rayon de courbure de la pointe : 2,7×0,08 mil
Cantilever : Diamant carré 0,22 mm
Angle de lecture vertical : 20°
Dimensions: 17,3 mm × 17,7 mm × 26,7 mm (H × L × P)
Trou fileté: M2,6 × 2
Poids : 9,5 g
Accessoires* : Tournevis non magnétique, Brosse, Rondelle × 2, Vis de fixation de la cellule (M2,6) (5,0
mm × 2, 8,0 mm × 2, 10,0 mm × 2, 12,0 mm × 2 ), Protection, Boîtier (coffret en bois)
* Les rondelles × 2 et les vis (8,0 mm) × 2 sont utilisées pour fixer la cellule au moment de l’achat.
Conservez soigneusement ces pièces après avoir retiré la cellule du porte-cellule d’imitation.
À des fins d’amélioration, le produit peut être modifié sans préavis.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Audio-Technica-Produktes. Lesen Sie vor dem Gebrauch
dieses Produktes die Bedienungsanleitung für eine ordnungsgemäße Nutzung. Bitte
bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf, um
Unfälle oder Fehlfunktionen zu vermeiden.
Platzieren Sie das Produkt zur Vermeidung einer Fehlfunktion nicht an einem Ort,
an dem es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, in der Nähe von Heizgeräten oder
an Orten, an denen eine hohe Temperatur oder hohe Luftfeuchtigkeit herrscht
oder viel Staub vorhanden ist.
Berühren Sie nicht den Nadelträger oder die Nadelspitze um eine Fehlfunktion zu
vermeiden.
Versuchen Sie zur Vermeidung einer Fehlfunktion nicht das Produkt
auseinanderzubauen oder zu modifizieren.
Setzen Sie das Produkt zur Vermeidung einer Fehlfunktion keinen starken Stößen
aus.
Von magnetischen Materialien fernhalten, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Entnehmen des Produkts aus der Schatulle (Holzkiste)
A
Die Schatulle ist aus Holz, bewahren Sie sie daher nicht an Orten mit hohen Temperaturen
oder hoher Luftfeuchtigkeit oder an Orten auf, die der UV-Strahlung ausgesetzt sind
(Sonnenlicht und Leuchtstofflampen). Die Aufbewahrung an solchen Orten kann zu
Verformungen, Verfärbungen oder Schäden führen.
1. Öffnen Sie den Deckel der Schatulle, drehen Sie das Tonabnehmerkopf-Imitat um 90
Grad im Uhrzeigersinn und ziehen Sie es heraus.
2. Halten Sie das Produkt beim Lösen der Schraube mit dem beiliegenden
nichtmagnetischen Schraubendreher fest und nehmen Sie anschließend das Produkt
aus dem Tonabnehmerkopf-Imitat heraus.
Achten Sie beim Herausnehmen darauf, dass die Schutzkappe auf den Tonabnehmer
aufgesetzt ist. Wenn Sie versuchen, es ohne aufgesetzte Schutzkappe
herauszunehmen, könnte der Nadelträger oder die Nadelspitze beschädigt werden.
Der Deckel der Schatulle (Holzkiste) hat Magnete. Obwohl es sich um schwache
Magnete handelt, die den Tonabnehmer wahrscheinlich nicht beeinträchtigen, sollten
Sie den Tonabnehmer dennoch von den Magneten fernhalten.
Einsetzen des Produkts in die Schatulle (Holzkiste)
Befestigen Sie vor der Aufbewahrung des Produkts stets die Schutzkappe am
Tonabnehmer, bevor Sie diesen in die Schatulle (Holzkiste) legen.
Zum Einsetzen des Produkts, befolgen Sie die Schritte unter „Entnehmen des Produkts
aus der Schatulle (Holzkiste)“ in umgekehrter Reihenfolge.
Bezeichnung der Teile
B
Machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit der Bezeichnung der Teile
vertraut.
1 Spitze der Abtastnadel
2 Nadelträger
3 Schutzkappe
4 Tonabnehmergehäuse
5 Gewindebohrungen (M2,6)
6 Ausgangsklemmen
Verwendung
C
Das Produkt ist äußerst fragil. Handhaben Sie es mit größter Sorgfalt.
Dieses Produkt kann nur an einem Tonabnehmerkopf mit Montagebohrungen oder
einen entsprechenden Tonarm mit integriertem Tonabnehmerkopf montiert werden.
1. Befestigen Sie das Produkt an Ihrem Tonabnehmerkopf oder Tonarm mit
integriertem Tonabnehmerkopf.
a
Befestigen Sie das Tonabnehmersystem mit angebrachter Schutzkappe, um eine
Beschädigung des Nadelträgers und der Nadelspitze zu vermeiden.
Ziehen Sie die Schrauben vorübergehend an.
2. Verbinden Sie die Drahtenden unter Beachtung der Ausgangspolarität.
a
Verbinden Sie die Drahtenden des Tonabnehmerkopfs mit den Ausgangsklemmen
(wie in der Abbildung gezeigt).
Setzen Sie die Ausgangsklemmen keiner Wärme aus (von Lötarbeiten usw.).
3. Entfernen Sie die Schutzkappe vom Produkt.
Screw
Vis
Washer
Rondelle
3
2
4
5
1
6
Screw
Vis
Washer
Rondelle
Lead tip
Extrémité de fil
(右
Green (right channel /
)
Vert (canal droit /
)
左チネル
Blue (left channel /
)
Bleu (canal gauche /
)
(左チネル+)
White (left channel /
)
Blanc (canal gauche /
)
(右・+
Red (right channel /
)
Rouge (canal droit /
)
付属の
Cartridge that came
with the turntable
Cellule fournie avec la platine
AT-MCD1
距離をできるだけ正確に合わ
Make this distance as exact as possible.
Cette distance doit être aussi exacte que possible.
26.7
17.7
17.3
3.2
12.7
10.7
(単/
unit/unité: mm

Beoordeel deze handleiding

4.7/5 (5 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Audio-Technica
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: AT-MCD1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Audio-Technica AT-MCD1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden