AQL Typhoon Handleiding

AQL Speaker Typhoon

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor AQL Typhoon (2 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
T Y P H O O N
ISTRBTSPKTYPHOON
2
4
3
6
7
8
1
9
5
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Recharging the battery: insert the charging cable (9) into any USB
port and connect it to the Micro-USB charging port (7) on the de-
vice. The red LED (4) will light up while the battery charges and will
turn off when charging is complete.
Phone pairing: with the device off, press and hold down the MF
button (1) until the blue LED (4) flashes quickly (takes about 5
seconds).
Release the button. Now, follow the instructions on your mobile
phone to search for the device. Your mobile phone will detect TY-
PHOON. If the phone asks for a PIN, enter “0000”.
When pairing is complete, the blue LED (4) will light up steadily.
If pairing is unsuccessful, turn the device off and try again.
Important: if the device or mobile phone has been turned off or
placed out of range, to pair them again, it may be necessary to
access the mobile phone menu or simply press the MF button (1)
as if you were answering a call.
To turn the device ON: hold down the MF button (1) until the blue
LED (4) turns on (approx. 3 seconds).
To turn the device OFF: hold down the multifunction button (1)
for around 3 seconds.
Pairing using NFC: Turn on the NFC on your phone and move TY-
PHOON close to the NFC sensor (5). Bluetooth® on the phone will
automatically be turned on, and the phone will ask you to connect
to the device.
TWS FUNCTION:
If you have two speakers, it is possible to enable listenTYPHOON -
ing to music in stereo.
To connect the two speakers to the same phone: TYPHOON
- turn on the two speakers and briefly press the TWS button (6) on
one of the speakers. Once they have been paired, the LED on one
of the speakers will start to flash while the other will remain lit.
- Turn on Bluetooth® on the phone and select TYPHOON after
it has been detected. When pairing is complete, the LED (4) will
light up steadily.
To disconnect the TWS connection: briefly hold down the TWS
button (6) for 2 seconds.
PLAYING MUSIC
With phones featuring an A2DP stereo profile, music can be
played by using the controls on the unit.
Play/Pause: press the MF button (1)
FF: press and hold down the FF / Volume + button (2)
Rew: press and hold down the Rew/ Volume - button (3)
Volume adjustment: press the + volume or - volume buttons (2-3)
briefly to increase or decrease the volume
HANDLING CALLS
To answer a call: press the multifunction button (1) briefly.
To end a call: press the multifunction button (1) briefly.
Volume adjustment: press the + volume or - volume buttons (2-3)
briefly to increase or decrease the volume
Flat battery indicator: the LED (4) flashes red when the battery
is flat.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bluetooth® specifications: v4.2
Bluetooth® Frequency Range: 2402¬2480MHz
Profiles: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Range: 10m
Talk Time: approx. 10 hours
Play Time: approx. 8 hours
Stand-by time: 3500 hours
Recharge Time: approx. 4 hours
Micro-USB port voltage: 5V
Micro-USB port current: 1.8A

Sensitivity: -38DB
Frequency range: 65Hz-20kHz
Dimensions: (LxWxH): 17x7x7 (cm)
Weight: 605g
Battery voltage: 7.4V
Batter y capacity: 3600mAh
Effective radiated power: 0.44dbm
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
Ricaricare la batteria: inserire il cavo di ricarica (9) in una qualsi-
asi presa USB e collegarlo alla presa MicroUSB (7) del dispositivo.
Durante la ricarica della batteria si accenderà il led rosso (4) e si
spegnerà al suo completamento.
Abbinamento con il telefono: con il dispositivo spento mantene-
re premuto il tasto MFB (1) fino al lampeggio veloce del led blu
(4), 5 secondi circa.
Rilasciare il tasto e seguite le istruzioni del vostro cellulare per
eseguire la ricerca del dispositivo. Il cellulare rileverà TYPHOON
e nel caso venga richiesto l’inserimento del PIN, digitare “0000”.
Ad abbinamento compiuto il led blu (4) resterà acceso.
Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita, spegne-
re il dispositivo e ripetere l’operazione.
Attenzione: se il dispositivo o il telefono sono stati spenti o messi
fuori portata, per connetterli nuovamente potrebbe essere ne-
cessario agire sul menu del telefono o semplicemente sul tasto
MFB (1) come se si dovesse rispondere ad una chiamata.
Accensione del dispositivo: mantenere premuto il tasto MFB (1)
fino all’accensione del led blu (4), 3 secondi circa.
Spegnimento del dispositivo: mantenere premuto il tasto MFB
(1) per 3 secondi circa.
Abbinamento tramite NFC: Attivare l’NFC sul proprio telefono e
accostare TYPHOON in corrispondenza dell’NFC (5), il telefono
attiverà automaticamente il Bluetooth e chiederà di stabilire la
connessione con il dispositivo.
FUNZIONE TWS:
Nel caso siate in possesso di due speaker , è possibile TYPHOON
abilitare l’ascolto della musica in stereofonia.
Per collegare i due speaker TYPHOON allo stesso telefono:
- accendere i due speaker e premere brevemente il tasto TWS (6)
su uno dei due. Una volta accoppiati il led di uno dei due speaker
inizierà a lampeggiare mentre l’altro rimarrà acceso.
- abilitare il Bluetooth del telefono e selezionare TYPHOON una
volta rilevato. Ad abbinamento compiuto il led (4) resterà acceso.
Per disconnettere il collegamento TWS: premere brevemente il
tasto TWS (6) per 2 secondi.
GESTIONE RIPRODUZIONE MUSICALE
Con telefoni che prevedono il profilo stereo A2DP è possibile
gestire la riproduzione musicale utilizzando i comandi posizionati
sul dispositivo.
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)
FF: mantenere premuto il Tasto FF / Volume + (2)
Rew: mantenere premuto il Tasto Rew / Volume - (3)
Regolazione volume: premere i tasti Volume + o Volume (2-3)
per aumentare o diminuire il volume.
GESTIONE DELLE CHIAMATE
Rispondere ad una chiamata: premere brevemente il tasto MFB
(1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Regolazione volume: premere i tasti Volume + o Volume (2-3)
per aumentare o diminuire il volume.
Indicatore di batteria scarica: il lampeggio rosso del led (4) indica
l’esaurimento della carica della batteria.
SPECIFICHE TECNICHE
Specifiche Bluetooth: v4.2
Bluetooth Frequency Range: 2402 2480MHz
Profili: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Talk Time: 10 ore circa
Play Time: 8 ore circa
Stand-by time: 3500 ore
Tempo di ricarica: 4 ore circa
MicroUSB port Voltage: 5V
MicroUSB port current: 1.8A

Sensitivity: -38DB
Frequency Range: 65Hz-20kHz
Dimensioni: (LxWxH) : 17x7x7 (Cm)
Peso: 605g
Battery Voltage: 7.4V
Batter y Capacity: 3600mAh
Effective Radiated Power: 0.44dbm
FR - ORATIONS PALABLES
Charger la batterie: brancher le câble de charge (9) à une prise
USB et le brancher à la prise Micro USB (7) du dispositif. Pendant
la charge de la batterie, le voyant rouge (4) s’allume et s’éteint une
fois la batterie chargée.
Couplage au téléphone : lorsque le dispositif est éteint, maintenir
enfoncée la touche MFB (1) jusqu'à ce que le voyant bleu (4) cli-
gnote rapidement, au bout de 5 secondes environ.
Relâcher la touche et suivre les instructions du léphone pour
effectuer la recherche du dispositif. Le léphone détecte TYPHO-
ON, et si le code PIN est demandé, saisir « 0000 ».
Une fois le couplage effectué, le voyant bleu (4) reste allumé.
Dans le cas lopération de couplage échouerait, éteindre le
dispositif et réter l’opération.
Attention : si le dispositif ou le téléphone a été éteint ou placé
hors de portée, pour les reconnecter, il peut s'avérer nécessaire
d'intervenir dans le menu du téléphone ou d'appuyer simplement
sur la touche MFB (1) comme pour répondre à un appel.
Allumage du dispositif : maintenir enfone la touche MFB (1)
jusqu'à l'allumage du voyant bleu (4), au bout de 3 secondes
environ.
Extinction du dispositif : maintenir enfoncée la touche MFB (1)
pendant 3 secondes environ.
Couplage via NFC : Activer le NFC sur le léphone et approcher
le dispositif du NFC (5) : le léphone active automatiTYPHOON -
quement le Bluetooth® et demande d’établir la connexion avec
le dispositif.
FONCTION TWS :
En disposant de deux haut-parleurs , il est possible TYPHOON
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth®
speaker complies with Directive 2014/53/EU.
The f ull text of the EU declaration of conformity is av ailable at the following
address: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth®
speaker complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platfor ms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the d evice and all accessories and
packaging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result
in it malfunctioning.
EN - INSTRUCTIONS FOR T HE DISPOSAL OF DEVICES FOR DOME STIC USE (Applicable
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should contact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact
the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract.
This product must not be disposed of along with other commercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. T he battery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
Package includes:
TYPHOON
Micro- USB charging cable
3.5mm aux cable
Instruction manual
Description:
1 MF (multifunction) button
2 FF / Volume + button
3 Rew / Volume - button
4 LED
5 NFC
6 Pairing TWS
7 Micro-USB charging port
8 Aux port
9 MicroUSB charging cable
EN
d’activer l'écoute de la musique en stéréo.
Pour connecter les deux haut-parleurs TYPHOON au me
téléphone :
- allumer les deux haut-parleurs et appuyer brièvement sur la
touche TWS (6) d’un des deux haut-parleurs. Une fois couplés, le
voyant d’un des deux haut-parleurs commence à clignoter alors
que l’autre reste allumé.
- activer le Bluetooth® du léphone et sélectionner TYPHOON
une fois qu’il est détecté. Une fois le couplage effectué, le voyant
(4) reste allumé.
Pourconnecter la connexion TWS : appuyer brvement sur la
touche TWS (6), pendant 2 secondes.
GESTION DE LA REPRODUCTION MUSICALE
Sur les téléphones qui prévoient le profil stéréo A2DP, il est possi-
ble de gérer la reproduction musicale en utilisant les commandes
présentes sur le dispositif.
Play/Pause : appuyer sur la touche MFB (1).
FF (avance) : maintenir enfoncée la touche FF / Volume + (2)
Rew (retour) : maintenir enfone la touche Rew / Volume - (3)
glage du volume : appuyer sur les touches Volume + ou Volume
- (2-3) pour augmenter ou abaisser le volume.
GESTION DES APPELS
Répondre à un appel : appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
Mettre fin à un appel : appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
glage du volume : appuyer sur les touches Volume + ou Volume
- (2-3) pour augmenter ou abaisser le volume.
Indicateur de batterie déchargée : le clignotement rouge du
voyant (4) indique que la charge de la batterie est presque
épuisée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES ÉCOUTEURS :
Caractéristiques Bluetoot : v4.2
Gamme de fréquences Bluetooth® : 2 402 ¬ 2 480 MHz
Profils : Casque – Mains libres – A2DP – AVRCP
Pore : 10 m
Autonomie en conversation : 10 heures environ
Autonomie en lecture : 8 heures environ
Autonomie en stand-by : 3 500 heures
Temps de charge : 4 heures environ
Tension du port Micro USB : 5 V
Courant du port Micro USB : 1,8 A

Sensibilité : -38 dB
Gamme de fréquences : 65 Hz - 20 KHz
Dimensions : (LxlxH) : 17 x 7 x 7 cm
Poids : 605 g
Tension de la batterie : 7,4 V
Capacité de la batterie : 3 600 mAh
Puissance apparente rayone : 0,44 dBm
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Aufladen des Akkus: Das Ladekabel (9) in eine USB-Buchse ste-
cken und es an die Micro-USB-Buchse (7) des Geräts anschließen.
hrend des Akkuladevorgangs schaltet sich die rote LED (4) ein,
die sich nach Abschluss des Ladevorgangs wieder ausschaltet.
Pairing mit dem Telefon: Bei ausgeschaltetem Gerät die MFB-Ta-
ste (1) drücken und gedrückt halten, bis die blaue LED (4) schnell
blinkt (ca. 5 Sekunden).
Die Taste loslassen und die Anleitungen Ihres Mobiltelefons be-
folgen, um die Suche des Geräts durchzuführen. Das Mobiltelefon
erfasst TYPHOON. „0000 eingeben, wenn die PIN angefordert
wird.
Nach erfolgtem Pairing bleibt die blaue LED (4) eingeschaltet.
Falls das Pairing nicht erfolgreich durchgehrt werden konnte,
das Gerät ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Achtung: Wenn das Gerät oder das Telefon ausgeschaltet wurden
oder sich außer Reichweite befinden, könnte es notwendig sein,
auf das Me des Telefons einzuwirken oder einfach die MFB-
Taste (1) wie bei der Rufannahme zu betätigen, um die beiden
Geräte wieder zu verbinden.
Einschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrüc-
kt halten, bis sich die blaue LED (4) einschaltet (ca. 3 Sekunden).
Ausschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) zirka 3 Sekunden ge-
drückt halten.
Pairing über NFC: Das NFC am Telefon aktivieren und TYPHOON
an das NFC (5) annähern. Das Telefon aktiviert automatisch das
Bluetooth® und fragt an, ob die Verbindung mit dem Gerät her-
gestellt werden soll.
TWS-FUNKTION:
Wenn Sie zwei TYPHOON-Lautsprecher besitzen, können Sie die-
se zum Musikhören in Stereoqualität ver wenden.
Verbinden der zwei TYPHOON-Lautsprecher mit dem gleichen
Telefon:
- Die zwei Lautsprecher einschalten und kurz die Taste TWS (6) an
einem der beiden Lautsprecher drücken. Nach erfolgtem Pairing
beginnt die LED eines der beiden Lautsprecher zu blinken, wäh-
rend die andere eingeschaltet bleibt.
- Das Bluetooth® des Telefons aktivieren und TYPHOON
anhlen, sobald das Gerät erfasst wird. Nach erfolgtem Pairing
bleibt die LED (4) eingeschaltet.
Unterbrechen der TWS-Verbindung: Taste TWS (6) kurz drücken
(ca. 2 Sekunden).
VERWALTUNG DER MUSIKWIEDERGABE
Bei Telefonen mit Stereo-Profil A2DP kann die Musikwiedergabe
mittels der Bedienelemente am Gerät verwaltet werden.
Play/Pause: Die MFB-Taste (1) dcken
FF: Die Taste FF/Lautstärke + (2) dcken und gedrückt halten
Rew: Die Taste Rew/Lautstärke - (3) drücken und gedckt halten
Lautstärkeregelung: Die Tasten Lautstärke + oder Lautstärke
(2-3) drücken, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
VERWALTUNG DER ANRUFE
Annahme eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.
Beenden eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.
Lautstärkeregelung: Die Tasten Lautstärke + oder Lautstärke
(2-3) drücken, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
Anzeige entladener Akku: Eine blinkende rote LED (4) zeigt an,
dass der Akku fast leer ist.
TECHNISCHE SPEZIFIK ATIONEN DES HEADSETS:
Bluetooth®-Spezifikationen: v4.2
Bluetooth®-Frequenzbereich: 2402¬2480 MHz
Profile: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Reichweite: 10 m
Gesprächszeit: ca. 10 Stunden
Musikwiedergabezeit: ca. 8 Stunden
Standby-Zeit: 3500 Stunden
Ladezeit: ca. 4 Stunden
Spannung Micro-USB-Port: 5 V
Strom Micro-USB-Port: 1,8 A

Empfindlichkeit: -38 DB
Frequenzbereich: 65 Hz-20 kHz
Abmessungen: (LxBxH): 17x7x7 (cm)
Gewicht: 605 g
Akkuspannung: 7,4 V
Akkukapazität: 3600 mAh
Effektive Strahlungsleistung: 0,44 dbm
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Cargar la batería: inserte el cable de carga (9) en un puerto USB
cualquiera y conéctelo a la toma MicroUSB (7) del dispositivo.
Durante la carga de la batería se encendeel LED rojo (4) y se
apaga cuando se haya completado.
Emparejamiento con el tefono: con el dispositivo apagado,
mantenga pulsado el botón multifunción (1) unos 5 segundos ha-
sta que parpadee rápidamente el LED azul (4).
Suelte el botón y siga las instrucciones de su teléfono móvil para
efectuar la squeda del dispositivo. El móvil deberá detectar
TYPHOON; si se le pide que ponga el PIN, introduzca "0000".
Una vez efectuado el emparejamiento, el LED azul (4) permane-
cerá encendido.
Si fracasa la operación de emparejamiento, apague el dispositivo
y repita la operación.
Atención: si el dispositivo o el móvil se han apagado o puesto
fuera de alcance, para volver a conectarlos puede ser necesario
actuar en el menú del móvil o simplemente usar el botón multi-
funcn (1) como para contestar a una llamada.
Encendido del aparato: mantenga pulsado el botón multifunción
(1) hasta que se encienda el LED azul (4), unos 3 segundos.
Apagado del aparato: mantenga pulsado el botón multifunción
(1) durante 3 segundos aproximadamente.
Emparejamiento mediante NFC: active el NFC en su teléfono y
acerque TYPHOON al NFC (5); el teléfono activa automática-
mente el Bluetooth® y solicita que se establezca la conexión
con el dispositivo.
FUNCIÓN TWS:
Si tiene dos altavoces , puede activar la escucha de la TYPHOON
sica en estéreo.
Para conectar los dos altavoces TYPHOON al mismo teléfono:
- encienda los dos altavoces y pulse brevemente el bon TWS (6)
en uno de los dos. Una vez acoplados, el LED de uno de los dos
altavoces comenzaa parpadear, mientras que el otro perma-
necerá encendido;
- active el Bluetoot del tefono y seleccione TYPHOON una
vez detectado. Una vez efectuado el emparejamiento, el LED (4)
permanece encendido.
Para interrumpir la conexión TWS: pulse el botón TWS (6) du-
rante 2 segundos.
GESTIÓN DE LA REPRODUCCIÓN DE MÚSICA
Con tefonos que prevén el perfil estéreo A2DP se puede con-
trolar la reproducción musical utilizando los mandos situados en
el dispositivo.
Reproducción/pausa: pulse el botón multifunción (1).
FF (avance): mantenga pulsado el botón FF/ Volumen + (2)
Rew (retroceso): mantenga pulsado el botón Rew/ Volumen - (3)
Ajuste del volumen: pulse los botones Volumen + o Volumen - (2-
3) para subir o bajar el volumen.
GESTIÓN DE LAS LLAMADAS
Contestar a una llamada: pulse brevemente el botón multifun-
ción (1).
Finalizar una llamada: pulse brevemente el botón multifuncn
(1).
Ajuste del volumen: pulse los botones Volumen + o Volumen - (2-
3) para subir o bajar el volumen.
Indicador de batería descargada: el parpadeo de color rojo del
LED (4) indica que la carga de la batería se está agotando.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS AURICULARES:
Especificaciones Bluetooth®: v4.2
Rango de frecuencia Bluetooth®: 2402¬2480 MHz
Perfiles: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Alcance: 10 m
Tiempo de conversación: 10 horas aprox.
Tiempo de reproducción de música: 8 horas aprox.
Autonomía en standby: 3500 horas
Tiempo de carga: 4 horas aprox.
Voltaje de la toma MicroUSB: 5 V
Corriente del puerto MicroUSB: 1,8 A

Sensibilidad: -38 dB
Rango de frecuencia: 65 Hz-20 kHz
Medidas: (LxAxH): 17x7x7 (cm)
Peso: 605 g
Voltaje de la batería: 7,4 V
Capacidad de la batería: 3600 mAh
Potencia radiada efectiva: 0,44 dBm
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Зарядка аккумулятора:      
        
     
     

Сопряжение с телефоном:
    

     
     
TYPHOON

    

     

      
       
 


Включение устройства:    
       

Выключение устройства:

Сопряжение через NFC:     
  TYPHOON     
      

ФУНКЦИЯ TWS:
  TYPHOON

Для подключения двух динамиков TYPHOON к одному
телефону:
       
        
        

      TYPHOON
     

Для отключения соединения TWS: 

 
     
   
     

Воспроизведение/Пауза:
FF еремотка вперед):     

Rewеремотка назад):

Регулировка громкости:

УПРАВЛЕНИЕ ЗВОНКАМИ
Ответ на звонок:
Завершение звонка:    
MFB (1).
Регулировка громкости:

Индикатор разряженной аккумуляторной батареи:


ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАУШНИКОВ:


















TR - BLANGIÇ İŞLEMLERİ
Pili şarj etmek için:
        


Telefon ileleştirme:
        

       
      TYPHOON



     

Dikkat: 
   
       

Aygıtın açılma:        

Aygıtın kapatılması:
NFC aralığı ile eşleştirme: Kendi telefonunuz üzerinde NFC
  TYPHOON   


TWS FONKSİYONU:
  TYPHOON     

Aynı telefona iki TYPHOON hoparr bağlamak için:
        
        
       

    
 TYPHOON’u   

TWS bağlantısını sonlandırmak için:    

ZİK ÇALMA YÖNETİ
      

mnr.
Play/Pausa:
FF:
Rew:
Ses düzeyi ayarı:

ÇAĞRI YÖNETİ
Bir çrıyı cevaplama:
Bir çrıyı sonlandırma:
Ses düzeyi ayarı:

Boş pil göstergesi:       

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАУШНИКОВ:
Bluetooth® Özellikleri: v4.2
     
2402¬2480MHz
    
AVRCP



Stand-by süresi: 3500 saat

MicroUSB port Voltage (MicroUSB port Gerilimi): 5V







Batter y Capacity (Pil Kapasitesi): 3600mAh

NL - HANDELINGEN VOORAF
De batterij opladen: plaats de laadkabel (9) in een USB-aanslu-
iting, en sluit hem aan op de MicroUSB aansluiting (7) van de
oordopjes. Tijdens het opladen van de batterij zal de rode led (4)
oplichten, die zal uitgaan zodra het opladen is voltooid.
Pairing met de telefoon: houd, wanneer de oordopjes zijn uitge-
schakeld, de toets MFB (1) ingedrukt tot de blauwe led (4) snel
begint te knipperen, ong. 5 seconden.
Laat de toets los en volg de aanwijzingen van de telefoon om de
oordopjes te zoeken. De telefoon zal vinden, en inTHYPHOON -
dien de invoer van een PIN-code wordt gevraagd, moet “0000
ingetikt worden.
Nadat de pairing is uitgevoerd, zal de blauwe led (4) vast
oplichten.
Indien de pairing is mislukt, moeten de oordopjes uitgeschakeld
worden en moet de handeling herhaald worden.
Opgelet: als de oordopjes of de telefoon werden uitgeschakeld
of zich buiten bereik bevonden, kan het noodzakelijk zijn, om ze
opnieuw te verbinden, via het menu van de telefoon of door op
de toets MFB (1) te drukken, alsof een oproep moet beantwoord
worden.
Oordopjes aanzetten: houd de toets MFB (1) ingedrukt tot de
blauwe led (5) oplicht, ongeveer 3 seconden.
Uitschakeling van de oordopjes: houd de toets MFB (1) ongeveer
3 seconden lang ingedrukt.
Pairing via NFC: Activeer de NFC op uw telefoon en plaats TYPHO-
ON nabij de NFC (5): de telefoon zal automatisch de Bluetooth®-
functie activeren en zal vragen om een verbinding te maken met
de oordopjes.
FUNCTIE TWS:
Indien men beschikt over twee TYPHOON speakers is het mogelijk
om muziek in stereo te beluisteren te activeren.
Om de twee speakers aan te sluiten op dezelfde teTYPHOON -
lefoon:
- schakel beide speakers aan en druk kort op de toets TWS (6)
op een van de twee. Eenmaal gekoppeld, zal de led van een van
de twee speakers beginnen te knipperen terwijl de andere blijft
branden.
- schakel de Bluetooth® van de telefoon aan en selecteer TYPHO-
ON nadat dit gedetecteerd is. Nadat de pairing is uitgevoerd, zal
de led (4) ononderbroken oplichten.
Om de TWS aansluiting te verbreken: druk kort op de toets TWS
(6) gedurende 2 seconden.
BEHEER MUZIEK AFSPELEN
Voor telefoons die beschikken over het stereo profiel A2DP kan
het muziek afspelen beheerd worden via de bedieningen op de
oordopjes.
Play/Pauze: druk op de toets MFB (1)
FF: houd deToets FF / Volume + (2) ingedrukt
Rew: houd de Toets Rew / Volume - (3) ingedrukt
Regeling volume: druk op de toetsen Volume + of Volume - (2-3)
om het volume harder of zachter te zetten.
BEHEER VAN OPROEPEN
Een oproep beantwoorden: druk kort op de toets MFB (1).
Een oproep beëindigen: druk kort op de toets MFB (1).
Regeling volume: druk op de toetsen Volume + of Volume - (2-3)
om het volume harder of zachter te zetten.
Indicator batterij leeg: wanneer de rode led (4) knippert, is de
batterij leeg.
TECHNISCHE SPECIFIEKEN HEADSET:
Kenmerken Bluetooth®: v4.2
Frequentiebereik Bluetooth®: 2402¬2480MHz
Profielen: Oordopjes – Handsfree – A2DP - AVRCP
Bereik: 10 m
Tijdsduur in gesprek: ongeveer 10 uur
Play Time: ongeveer 8 uur
Tijdsduur in stand-by: 3500 uur
Oplaadtijd: ongeveer 4 uur
Spanning MicroUSB poort: 5V
Stroomsterkte MicroUSB poort: 1.8A

Gevoeligheid: -38DB
Frequentiebereik: 65Hz-20kHz
Afmetingen: (LxBxH): 17x7x7 (cm)
Gewicht: 605g
Batterijspanning: 7.4V
Batterijcapaciteit: 3600mAh
Effectief uitgestraald vermogen: 0,44dbm
FI - ESITOIMENPITEET
Akun lataaminen: aseta latauskaapeli (9) mihin tahansa USB-
liittimeen ja liitä se laitteessa olevaan MicroUSB -latausliittimeen
(7). Akun latauksen aikana punainen led-valo (4) palaa ja se
sammuu kun lataus on päättynyt.
lYhdistäminen puhelimeen:laite sammutettuna pidä MFB-
ppäintä (1) painettuna noin 5 sekuntia, kunnes sininen led-valo
(4) vilkkuu nopeasti.
Vapauta näppäin ja noudata matkapuhelimessa annettuja ohjeita
laitteen etsimiseksi. Matkapuhelin havaitsee TYPHOON-laitteen
ja, jos PIN-koodia vaaditaan,pile "0000".
Kun laitepari on muodostettu, sininen led-valo (4)ä palamaan.
Jos laiteparin muodostaminen ei onnistunut, sammuta laite ja
toista toimenpide.
Varoitus:jos laite tai puhelin on sammutettu tai ne ovat
peittoalueen ulkopuolella, niiden yhdismiseksi uudelleen voi
olla tarpeen yttää puhelimen valikkoa tai yksinkertaisesti
ppäintä MFB (1) puhelimeen vastaamisen tapaan.
Laitteen ynnistäminen: pidä MFB-näpin (1) painettuna
noin 3 sekuntia, kunnes sininen led-valo (4) syttyy.
Kuulokkeen sammuttaminen: pidä MFB-näpin (1)
painettuna noin 3 sekuntia.
Laiteparin muodostaminen NFC:n kautta: Laita NFC-toiminto
älle omassa puhelimessa ja aseta NFC:n (5) kohdalle. TYPHOON
Puhelin kytkee Bluetooth®-toiminnon automaattisesti päälle ja
pyytää yhteyden muodostamista laitteen kanssa.
TWS-TOIMINTO:
Jos sinulla on kaksi TYPHOON-kaiutinta, voidaan aktivoida
musiikin kuuntelu stereona.
Jos haluat liittää kaksi -kaiutinta samaan puhelimeen: TYPHOON
- kytke päälle molemmat kaiuttimet ja paina lyhyesti näppäintä
TWS (6) toisessa niistä. Kun ne on yhdistetty, toisen kaiuttimen
led-valo alkaa vilkkua kun taas toinenä päälle.
- Kytke puhelimen Bluetooth®-toiminto päälle ja valitse
TYPHOON kun se havaitaan. Kun laitepari on muodostettu, led-
valo (4) jää palamaan.
TWS-yhteyden pois kytkeminen: paina näppäin TWS (6)
lyhyesti 2 sekunnin ajan.
MUSIIKIN KUUNTELEMINEN
Puhelimissa joissa on A2DP stereoprofiili, musiikkia voidaan
kuunnella käytllä laitteeseen asetettuja ohjauksia.
Play/Pause: paina näppäintä MFB (1)
FF: pidä painettunappäintä FF/ Äänenvoimakkuus + (2)
Rew: pidä painettunappäintä Rew / Äänenvoimakkuus - (3)
Äänenvoimakkuuden ätäminen: paina äänenvoimakkuus +tai
äänenvoimakkuus (2-3) äänenvoimakkuuden lisäämiseksi tai
vähentämiseksi
PUHELUJEN HALLINTA
Puheluun vastaaminen: paina MFB-ppäintä (1) lyhyesti.
Puhelun lopettaminen: paina MFB-näppäin (1) lyhyesti.
Äänenvoimakkuuden ätäminen: paina äänenvoimakkuus + tai
äänenvoimakkuus (2-3) äänenvoimakkuuden lisäämiseksi tai
vähentämiseksi
Tyhjän akun osoitin: led-valon (4) vilkkuminen punaisena
osoittaa akun latauksen loppumista.
KUULOKKEIDEN TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth®-tiedot: v4.2
Bluetooth® taajuusalue: 2402¬2480MHz
Profiilit: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Kantama: 10 m
Puheaika: noin 10 tuntia
Play Time: noin 8 tuntia
Stand-by -aika: 3500 tuntia
Latausaika: noin 4 tuntia
MicroUSB-portin jännite: 5V
MicroUSB-portin virta: 1.8A

Herkkyys: -38DB
Taajuusalue: 65Hz-20kHz
Mitat: (PxLxK): 17x7x7 (Cm)
Paino: 605g
Akun jännite: 7.4V
Akun kapasiteetti: 3600mAh
Ekvivalenttinenteilyteho: 0.44dbm
EN DUAL DRIVER SPLASHPROOF PORTABLE
SPEAKER
CASSA BLUETOOTH® PORTATILE CON DOPPIO DRIVER E
RESISTENTE AGLI SPRUZZI
IT

SURES À DOUBLE DRIVER
FR
PORTABLER, SPRITZWASSERGESCHÜTZTER LAUTSPRE
CHER MIT DOPPELTEM TREIBER
DE
ALTAVOZ PORTIL RESISTENTE A LAS SALPICADURAS
CON DOBLE DRIVER
ES


RU


TR
DRAAGBARE SPEAKER, BESTAND TEGEN SPATTEN, MET
DUBBELE DRIVER
NL
ROISKEIDEN KESTÄVÄ KANNETTAVA KAIUTIN KAKSIOSAI-
SELLA DRIVERILLA
FI
IT - Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara che lo Speaker Bluetoot è
conforme alla direttiva 2014/53/EU.Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre lo Speaker Bluetooth® confor-
me alla direttiva RoHS 2011/65/EC.
IT - INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon -
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI
DOMESTICI (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di
raccolta dif ferenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il
prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inoppor tuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non
tentare di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento
del prodotto si prega di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per
effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del
dispositivo e stata progettata per poter essere u tilizzata durante tutto il ciclo
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funziona -
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen-
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Contenuto della confezione:
TYPHOON
Cavo di ricarica MicroUSB
Cavo aux 3.5mm
Manuale d’istruzioni
Descrizione:
1 Tasto MFB
2 Tasto FF / Volume +
3 Tasto Rew / Volume -
4 Led
5 NFC
6 Pairing TWS
7 Presa di ricarica MicroUSB
8 Presa Aux
9 Cavo di ricarica MicroUSB
IT
FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie que le haut-parleur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformiUE est disponible à l’adresse
Internet suivante :
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie également que le haut-parleur Bluetooth est conforme à la directive
RoHS 2011/65/EU.

Nos produits sont couverts par la garantie gale de conformité selon les lois
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR        
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être élimicomme chet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit

réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte lective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets commerciaux.

ou d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à

Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fon -
ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo-
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les access oires et
les emballages hors d e leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous-
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais
fonctionnements.
Contenu de l'emballage :
TYPHOON
Câble de charge Micro USB

Mode d'emploi
Description :
1 Touche MFB
2 Touche FF (avance) / Volume +
3 Touche Rew (retour) / Volume -
4 Voyant
5 NFC
6 Couplage TWS
7 Prise de charge Micro USB

9 Câble de charge Micro USB
FR
Packungsinhalt:
TYPHOON
Micro- USB-Ladekabel

Bedienungsanleitung
Beschreibung:
1 MFB-Taste
2 Taste FF / Lautstärke +
3 Taste Rew / Lautstärke -
4 LED
5 NFC
6 Pairing TWS
7 Micro-USB-Ladebuc hse

9 Micro-USB-Ladekabel
DE
DE - Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt, dass der Bluetooth®-
Lautsprecher der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse ver gbar:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklär t des Weiteren, dass der
Bluetooth®-Lautsprecher der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unsere Produkte sind gemäß den Vorschriften der örtlichen Verbraucherschutzgesetze
durch eine gesetzliche Garantie für Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR
PRIVATHAUSHALTE (Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das
unsachgemäße Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt
vom anderen ll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch
wird die nachhaltige Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wieder verwertung dieser Art
von Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das
Gerät gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des
Kaufvertrages diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt
werden. Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen un d diese
herauszunehmen. Esnnten hierdurch Störungen und Schäden am Produkt
verursacht werden. Bei der Entsorgung des Produkts muss sich an die örtliche
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit
des Produkts genutzt werden kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahbergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall v on Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten.
ES - Cellular Italia S.p.A., con socio único, declara que el altavoz Bluetooth®
cumple con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la
siguiente página web:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A., con socio único, también declara que el altavoz Bluetooth®
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/CE.
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_ /warranty
ES
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se p1-ha comprado el producto o la
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al
reciclado para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato
de compra. Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales.
Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir,
no intente abrir el dispositivo ni quitar la batería ya que ello podría causar un
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del
dispositivo ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de
vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funcio -
namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado
pueden causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor,
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con-
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
Contenido de la caja:
TYPHOON
Cable de carga MicroUSB

Manual de instrucciones
Descripcn:
1 Botón multifunción
2 Botón FF/Volumen +
3 Botón Rew/Volumen -
4 LED
5 NFC
6 Emparejamiento TWS
7 Toma de carga MicroUSB
8 Toma Aux
9 Cable de carga MicroUSB
ES
    

      
 
          
   

        

         

        
        
         

       
       

   
        
       
      
        
       
    

 
       
       
        

      
       

 
 
      

      
cellularline.com

        
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU (ex
       

      
       
         

www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Содержимое упаковки:
TYPHOON



Описание:






5 NFC




RU
         
        
          
         
       
      
         
       
       
         
         
        
      
  
       
         
            
       
         
        



       

       


hareket edin.
  

           
   -
na gelebilir.
          


www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity



    


Ambalajeriği:
TYPHOON

Aux kablosu (3.5mm)

Tam:



4 Led
5 NFC


8 Aux soketi

Inhoud van de verpakking:
TYPHOON
Laadkabel MicroUSB
Aux kabel 3.5mm
Gebruiksaanwijzing
Beschrijving:
1 Toets MFB
2 Toets FF / Volume +
3 Toets Rew/ Volume -
4 Led
5 NFC
6 Pairing TWS
7 MicroUSB oplaadaansluiting
8 Aux-aansluiting
9 MicroUSB laadkabel
TR NL
NL - Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart dat de Bluetooth
speaker in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd
worden via de volgende link:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de
Bluetooth speaker in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke gar antie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INSTRUCTIES VOOR DE VERNIETIGING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen
voor gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan
dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu
of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te
voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval
te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor
alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type
product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te con troleren. Dit
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalver werkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevin -
gsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten
gevolge kan hebben.
FI - Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että Bluetooth-
kaiutin on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuus vakuutuksen teksti on saatavilla seu -
raavassa verkko-osoitteessa:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-
kaiutin on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun -
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, että tuotetta ei
saa käyttöiän päätyttyä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheelliseshävityksestä johtuvat ympäristö- tai terveyshaitat
vältettäisiin, käyttäjän on er otettava tämä tuote muista jätetyypeistä ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyt tuotteen myyneesee n
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadak seen
kaikki tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräykses ja
kierrätyk ses. Yritysasiakkaita kehotetaan ott amaan yhteyt omaan
tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan
avata tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat
vauriot. Ota yhteyt paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan -
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulot -
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle,lylle, noelle,yrylle, suoralle auringon valolle,
liian kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuv iin paikkoihin. Muussa
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
Pakkauksen sisältö:
TYPHOON
MicroUSB-latauskaapeli
Aux-kaapeli 3,5 mm
Käyttöohje
Kuvaus:
1 MFB-näppäin
2 Näppäin FF/Äänenvoimakkuus +
3 Näppäin Rew/Äänenvoimakkuus -
4 Led-valo
5 NFC
6 TWS paririnf
7 MicroUSB-latausliitin
8 Aux-liitin
9 MicroUSB-latausjohto
FI
S0719
SV
Via Lambrakis 1/A, 42122 Reggio Emilia, Italy
www.cellularline.com
T Y P H O O N
2
4
3
6
7
8
1
9
5
BÄRBAR STÄNKBESTÄNDIG HÖGTALARE MED DUBBEL
DRIVRUTIN
SV - Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A rsäkrar att Bluetooth-högtalaren
överensstämmer med direktivet 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
Internetadress: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A försäkrar också att Bluetooth-högtalaren
överensstämmer med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
SV - INFORMATION OM JURIDISK GARANTI
Våra produkter omfattas av en rättslig garanti för bristande överensstämmelse i
enlighet med tillämpliga nationella lagar för att skydda konsumenterna.
För ytterligare information se sidan www.cellularline.com/_/warranty
SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korrekt funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
Långvarig utsättning för en hög volym och en långvarig användning, kan orsaka
permanenta hörselskador.
Använd inte enheten på platser där det kan vara farligt att inte ra ljuden i miljön
(t ex järnvägsövergångar, tågperronger)
I händelse av användning under bilkörning följ gällande föreskrifter i de olika
länderna
Övervaka barn när de använder enheten, håll dessutom tillbehör och delar av
rpackningen utom räckhåll r dem
Placera inte enheten på platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, direkt solljus,
alltförga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan felfunktioner uppstå.
SV - INSTRUKTIONER FÖR BORTSKAFFANDE AV APPARATER FÖR ANVÄNDARE I
PRIVAT HUSHÅLL
(Gäller i EU och andra europeiska länder med separat insamlingssystem)
Denna märkning på produkten eller på dess dokument anger att produkten inte får
kastas med andra hushållsavfall i slutet av sin livslängd. För att förhindra möjliga
skada miljön eller hälsoskador, orsakad av felaktig avfallshantering, uppmanas
användaren att skilja denna produkt från andra typer av avfall och återvinna den på
ansvarigt sätt, för att främja hållbar återvinning av materiella resurser.
Hushållsanvändare ombeds att kontakta antingen den återrsäljare där
produkten inköpts, eller den lokala behöriga myndigheten, för all nödvändig
information beträffande separat insamling och återvinning för denna typ av
produkt. retagsanvändare ombeds att kontakta den egna leverantören
och kontrollera villkoren i köpeavtalet. Denna produkt får inte bortskaffas
tillsammans med annat kommersiellt avfall.
Denna produkt har ett batteri inuti, som inte kan bytas ut av användaren, rsök
inte öppna enheten eller att ta bort batteriet, detta kan orsaka felfunktioner
och orsaka allvarliga skador på produkten. Vid avyttring av produkten, vänligen
kontakta den lokala myndigheten för avfallshantering för bortskaf fande av
batteriet. Batteriet som finns inuti enheten är utformat för att användas under
produktens hela livscykel.
För ytterligare information konsultera webbplatsenhttp://www.cellularline.com
SV - FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER
Ladda batteriet: r in laddningskabeln (9) i vilket som helst av
USB-uttagen och koppla den till enhetens MicroUSB-uttag (7).
Under batteriladdningen tänds den da lysdioden (4) och släcks
r den slutrts.
Hopparning med telefonen: stäng av enheten och håll knappen
MFB intryckt (1) tills den blå lysdioden (4) blinkar snabbt i cirka
5 sekunder.
Frir knappen ochlj anvisningarnar din mobiltelefonr att
utra sökning av enheten. Mobiltelefonen detekterar TYPHOON
och om du blir ombedd att mata in PIN, skriv “0000.
När hopparningen har utförts förblir den blå lysdioden (4) tänd.
Om kopplingen misslyckades, koppla från enheten och upprepa
åtrden.
Obs: om enheten eller telefonen har stängts av eller satts utom
räckhåll kan det vara nödvändigt att ansluta dem på nytt via tele-
fonens meny eller helt enkelt genom att trycka knappen MFB
(1) som man gör när man besvarar ett samtal.
tta enheten: håll knappen MFB (1) nedtryckt tills den b
lysdioden (4) blinkar, cirka 3 sekunder.
Släckarluren: håll knappen MFB (1) nedtryckt i cirka 3 sekun-
der.
Hopparning via NFC: Aktivera NFC på din telefon och för TYPHO-
ON bredvid NFC (5), telefonen aktiverar automatiskt Bluetoot
och ber om upprätta anslutningen med enheten.
TWS-FUNKTION:
Om du har tTYPHOON-högtalare, kan du aktivera avlyssning
av musik i stereo.
För att ansluta de två TYPHOON-högtalarna till samma telefon:
- koppla två de två högtalarna och tryck kort knappen TWS
(6) på en av de två. När kopplingen upprättats rjar en av de
två högtalarnas lysdiod att blinka medan den andra förblir tänd.
- Sätt på Bluetooth® mobilen och välj TYPHOON r den de-
tekteras. När hopparningen har utrts förblir lysdioden (4) tänd.
För att frånkoppla TWS-anslutningen: tryck kort på knappen
TWS (6) i 2 sekunder.
HANTERING AV MUSIKUPPSPELNING
Med telefoner som har en A2DPsteroprofil är det möjligt att han-
tera musikuppspelningen genom att använda kommandona som
finns på enheten.
Play/Pausa: tryck på knappen MFB (1)
FF: håll knappen FF / Volym + (2) intryckt
Rew: håll knappen Rew / Volym - (3) intryckt
Justering av volymen: tryck kort på knapparna Volume + eller
Volume – (2-3) för att höja eller sänka volymen
SAMTALSHANTERING
Besvara ett samtal: tryck kort på knappen MFB (1).
Avsluta ett samtal: tryck kort på knappen MFB (1).
Justering av volymen: tryck kort på knapparna Volume + eller
Volume – (2-3) för att höja eller sänka volymen
Batteriindikator: när lysdioden (4) blinkar med rött ljus anger den
att batteriets laddning är slut.
TEKNISK A SPECIFIKATIONER FÖR HÖRLU RAR:
Bluetoothegenskaper: v4.2
Bluetooth® frekvensomde: 2 402¬2 480MHz
Profiler: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Räckvidd: 10 m
Taltid: Unger 10 timmar
Speltid: Ungefär 8 timmar
Standby-tid: 3500 timmar
Laddningstid: Ungefär 4 timmar
MicroUSB-port snning: 5V
MicroUSB-port ström: 1.8A
Impedans: 2,2KΩ
nslighet: -38DB
Frekvensområde: 65Hz-20kHz
Mått: (LxBxH): 17x7x7 (cm)
Vikt: 605g
Batterispänning: 7.4V
Batterikapacitet: 3 600mAh
Effektiv utstrålad effekt: 0,44dbm
DA - INDLEDNINGSVIST
Oplade batteriet: indsæt ladekablet (9) i et USB-stik og tilslut det
til enhedens MicroUSB-stik (7). Under opladningen af batteriet
tænder den røde diode (4), som slukker, når batteriet er fuldt
opladet.
Parring med telefonen: sluk enheden og tryk MFB-tasten (1)
og hold den nede indtil den blå diode (4) blinker hurtigt i cirka
5 sekunder.
Slip tasten og følg anvisningerne til din mobiltelefon for at ge
efter enheden. Mobiltelefonen finder TYPHOON, og såfremt der
bedes om en PIN-kode, skal du indtaste0000”.
Når parringen er gennemrt, forbliver den blå diode (4) tændt.
fremt parringen ikke lykkes, skal du slukke enheden og forsøge
igen.
Vigtigt: hvis enheden eller telefonen er blevet slukket eller er
uden for rækkevidde, kan det være dvendigt igen at gå ind i
telefonens menu eller blot trykke på tasten MFB (1), som hvis man
skulle svare på et opkald, for at forbinde dem igen.
nding af enheden: hold tasten MFB (1) indtrykket indtil den blå
diode (4) tænder, cirka 3 sekunder.
Slukning af enheden: hold tasten MFB (1) indtrykket i cirka 3
sekunder.
Parring via NFC: Aktivér NFC på telefonen og hold hen TYPHOON
i nærheden af NFC (5). Telefonen aktiverer automatisk Bluetooth®
og spørger om at oprette forbindelse til enheden.
TWS-FUNKTION:
Såfremt du har to højtalere, er det muligt at lytte til TYPHOON
musik i stereo.
For at tilslutte to TYPHOON-højtalere til den samme telefon:
- tænd de to højtalere og tryk kort på tasten TWS (6) på en af dem.
Når de er parrede, begynder dioden en af de to højtalere at
blinke, mens den anden forbliverndt.
- slå Bluetooth® til på telefonen og vælg , når den TYPHOON
detekteres. Når parringen er gennemrt, forbliver dioden (4)
ndt.
For at frakoble TWS-tilslutningen: hold kort tasten TWS (6)
indtrykket i to sekunder.
AFSPILNING AF MUSIK
Med telefoner som har stereoprofilen A2DP, er det muligt at styre
musikafspilning med betjeningsknapperne enheden.
Play/Pause: tryk på tasten MFB (1)
FF: hold tasten FF/Volumen + (2) indtrykket
Rew: hold tasten Rew/Volumen - (3) indtrykket
Lydstyrkeindstilling: tryk på tasterne Volumen + eller Volumen –
(2-3) for at skrue op eller ned for lydstyrken.
STYRING AF OPKALD
Svare på et opkald: tryk kort på tasten MFB (1).
Afslutte et opkald: tryk kort på tasten MFB (1).
Lydstyrkeindstilling: tryk på tasterne Volumen + eller Volumen –
(2-3) for at skrue op eller ned for lydstyrken.
Indikator for afladet batteri: dioden (4) blinker rødt for at vise,
at batteriet er afladet.
TEKNISKE DATA FOR HØRETELEFONERNE:
Bluetooth®-specifikationer: v4.2
Bluetooth® frekvensområde: 2402¬2480 MHz
Profiler: Headset - Håndfri - A2DP - AVRCP
Rækkevidde: 10 m
Taletid: Cirka 10 timer
Afspilningstid: Cirka 8 timer
Standbytid: 3500 timer
Opladningstid: Cirka 4 timer
MicroUSB-portens spænding: 5V
MicroUSB-portens effekt: 1.8A
Impedans: 2,2 KΩ
Følsomhed: -38DB
Frekvensområde: 65Hz-20kHz
Mål: (LxBxH): 17x7x7 (cm)
Vægt: 605g
Batterispænding: 7.4V
Batterikapacitet: 3600 mAh
Effektiv udstrålet effekt: 0,44 dbm
NO - FORBEREDENDE
Lade batteriet: Sett ladekabelen (10) i en hvilken som helst USB-
port og koble dLade batteriet: Sett ladekabelen (9) i et hvilket
som helst USB-uttak og koble den til enhetens Micro USB-uttak
(7). Mens batteriet lades opp lyser det de LED-lyset (4). Når
batteriet er fulladet, slukker det.
Paring med telefonen: Enheten skal være slått av: Trykk og hold
på MFB-tasten (1) til den blå LED-en (4) blinker raskt, cirka 5 sek.
Slipp tasten og følg instruksjonene på telefonen din for å søke et-
ter enheten. Mobiltelefonen finner TYPHOON. Tast inn "0000" (4
nuller) hvis du blir spurt om å legge inn PIN-koden.
Når paringen er utført, vil det blå LED-lyset (4) være tent.
Hvis paringen mislykkes, skrur du av enheten og prøver på nytt.
Advarsel: Hvis enheten eller telefonen har blitt skrudd av, eller er
utenfor rekkevidde, kan det hende du må gå inn i telefonmenyen
for å koble dem til på nytt. Ellers trykker du ganske enkelt på MFB-
tasten (1) som om du skulle svare på et innkommende anrop.
Slå enheten: trykk på MFB-tasten (1) og hold den til det b
LED-lyset (4) tennes, ca. 3 sekunder.
Skru av enheten: Trykk og hold på MFB-tasten (1) i cirka 3 sekun-
der.
Paring via NFC: Aktiver NFC på telefonen din og plasser TYPHOON
ved siden av NFC (5). Telefonen aktiverer automatisk Bluetooth®
og ber om å få opprette forbindelsen med enheten.
TWS-FUNKSJON:
Hvis du har to -høyttalere kan du lytte til musikken i TYPHOON
stereo.
For å koble de to TYPHOON-høyttalerne til den samme telefo-
nen:
- Slå på begge høyttalerne og trykk kort på TWS-tasten (6) i en av
de to enhetene. r de er blitt paret, begynner LED-en i en av de
toyttalerne å blinke mens den andre fortsatt lyser.
- Skru på Bluetooth® i telefonen og velg når den er blitt TYPHOON
funnet. Når paringen er utrt, vil LED-lyset (4) være tent.
For å avbryte TWS-forbindelsen, trykker du TWS-tasten (6) i
2 sekunder.
STYRE MUSIKKAVSPILLING
I telefoner som har A2DP stereoprofil, kan man styre mu-
sikkavspillingen med betjeningsknappene på enheten.
Play/Pause: Trykk på MFB-tasten (1)
FF: Trykk og hold på FF-/volumtasten + (2)
Rew: Trykk og hold på rew-/volumtasten - (3)
Regulere volumet: Trykk kort på volum + eller volum – (2-3) for å
øke eller redusere volumet.
STYRE ANROP
Svare på et anrop: Trykk kort på MFB-tasten (1).
Avslutte en samtale: Trykk kort på MFB-tasten (1).
Regulere volumet: Trykk kort på volum + eller volum – (2-3) for å
øke eller redusere volumet.
Indikator for utladet batteri: Den blinkende røde LED-en (4) viser
at batteriet er utladet.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR ØRETELEFONENE:
Bluetooth®-spesifikasjoner: v4.2
Bluetooth®-frekvensområde: 2402¬2480MHz
Profiler: Hodetelefon - Handsfree - A2DP - AVRCP
Rekkevidde: 10 m
Talk Time: Cirka 10 timer
Spilletid: Cirka 8 timer
Standbytid: 3500 timer
Ladetid: ca. 4 timer
Spenning Micro USB-port: 5V
Strømstyrke Micro USB-port: 1,8A
Impedans: 2,2 KΩ
Følsomhet: -38 dB
Frekvensområde: 65 Hz~-20 kHz
Dimensjoner: (LxBxH): 17x7x7 (cm)
Vekt: 605g
Batterispenning: 7,4V
Batterikapasitet: 3600 mAh
Effektiv utstlt effekt: 0,44 dBm
PT - OPERAÇÕES PRELIMINARES
Recarregar a bateria: introduza o cabo de recarga (9) numa
tomada USB qualquer e ligue-o à tomada Micro USB (7) do
dispositivo. Durante a recarga da bateria, o LED (4) acende com
luz vermelha e apaga quando a recarga for concluída.
Acoplamento com o telefone: com o dispositivo desligado,
mantenha o boo MFB (1) premido até o LED (4) piscar com luz
azul com freqncia rápida (cerca de 5 segundos).
Solte o botão e siga as instruções do seu telemóvel para executar
a procura do dispositivo. O telemóvel irá detetar e, se TYPHOON
for solicitada a introdução do PIN, digite0000”.
Depois de completado o acoplamento, o LED azul (4)
permanecerá aceso.
Se a operação de acoplamento o for bem sucedida, desligue o
dispositivo e repita a operação.
Atenção: se o dispositivo ou o telefone forem desligados ou
colocados fora do raio de alcance, para os conectar novamente
pode ser necesrio utilizar o menu do telefone ou simplesmente
premir o botão MFB (1), como se tivesse de responder a uma
chamada.
Ligar o dispositivo: mantenha o boo MFB (1) premido até o LED
acender com luz azul (4) (cerca de 3 segundos).
Desligar o dispositivo: mantenha o boo MFB (1) premido
durante cerca de 3 segundos.
Acoplamento mediante NFC: Ative a fuão NFC no seu telefone
e encoste o TYPHOON na posição correspondente ao sensor NFC
(5). O telefone ativa automaticamente o Bluetooth® e pede que a
conexão com o dispositivo seja estabelecida.
FUNÇÃO TWS:
Caso possua dois altifalantes TYPHOON, é posvel habilitar a
reprodução da música em estéreo.
Para ligar os dois altifalantes TYPHOON ao mesmo telefone:
- ligue os dois altifalantes e pressione brevemente o botão
TWS (6) num deles. Uma vez acoplados, o LED de um dos dois
altifalantes começará a piscar, enquanto o outro permanecerá
aceso.
- Ative a fuão Bluetootdo telefone e selecione TYPHOON
quando ele for detetado. Depois de completado o acoplamento,
o LED (4) permanecerá aceso.
Para desconectar o acoplamento TWS: pressione o botão TWS
(6) durante 2 segundos.
GESTÃO DA REPRODUÇÃO MUSICAL
Com os telefones que preveem o perfil estéreo A2DP, é possível
gerir a reprodução musical utilizando os comandos presentes
no dispositivo.
Play/Pausa: prima o boo MFB (1)
FF: mantenha o botão FF / Volume + (2) premido
Rew: mantenha o boo Rew / Volume - (3) premido
Regulação do volume: prima os botões Volume + ou Volume
(2-3) para aumentar ou diminuir o volume, respetivamente.
GESTÃO DAS CHAMADAS
Responder a uma chamada: prima brevemente o botão MFB (1).
Terminar uma chamada: prima brevemente o botão MFB (1).
Regulação do volume: prima os botões Volume + ou Volume
(2-3) para aumentar ou diminuir o volume, respetivamente.
Indicador de bateria descarregada: o sinal intermitente
vermelho do LED (4) indica que a carga da bateria está prestes
a esgotar.
ESPECIFICÕESCNICAS
Especificões Bluetooth®: v4.2
Faixa de frequência Bluetooth®: 2402¬2480MHz
Perfis: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Alcance: 10 metros
Autonomia em conversão: cerca de 10 horas
Autonomia em reprodução: cerca de 8 horas
Autonomia em stand-by: 3500 horas
Tempo de recarga: cerca de 4 horas
Tensão da porta Micro USB: 5V
Corrente da porta Micro USB: 1,8A
Impedância: 2,2kΩ
Sensibilidade: -38DB
Faixa de frequência: 65Hz-20kHz
Dimensões: (CxLxA): 17x7x7 (Cm)
Peso: 605g
Tensão da bateria: 7,4V
CS - PŘÍPRAVNÉ OPERACE
Nabití baterii: zasuňte kabel nabíje (9) do kteréhokoliv portu
USB a připojte do nabíjecího portu Micro USB (7) zařízení. Během
nabíje baterie se rozsvítí červe dioda (4) a po ukonče
najení zhasne.
Spárování s telefonem: když je zařízení vypnuté, podr žte
stisknuté tlítko MFB (1), dokud nezačne blikat modrá dioda (4),
t.j. přiblně 5 vteřin.
Pro vyhledá zařízení uvolněte tlačítko a postupujte podle
pokynů svého mobilního telefonu. Telefon vyhleTYPHOON
a vípadě, že bude požadovat vle PINu, zadejte0000“.
Po ukončení spárování zůstane modrá dioda (4) rozscená.
V případě, že spárování neproběhlo úspěšně, zařízení vypněte
a postup opakujte.
Pozor: pokud jste zařízení nebo telefon vypnuli nebo pokud
se ocitlo mimo dosah, je možné, že opětovné připojení bude
muset být provedeno prostřednictvím nabídky telefonu nebo
jednode stisknum tlačítka MFB (1), jako kdybyste chtěli
ijmout hovor.
Zapnutí zaříze: držte stisknuté tlačítko MFB (1), dokud se
nerozsvítí modrá dioda (4), t.j. přiblně 3 vteřiny.
Vypnutí sluchátka: podržte tlačítko MFB (1) stisknuté po dobu
asi 3 vteřin.
Spárová prostřednictm NFC: Aktivujte NFC ve svém mobilním
telefonu a polte TYPHOON do blízkosti NFC (5), telefon
automaticky aktivuje Bluetooth® a pádá Vás o navázání spojení
se zařízením.
FUNKCE TWS:
Pokud máte dva reproduktory TYPHOON, můžete zapnout
poslech hudby stereo.
Pro ipojení dvou reproduktorů TYPHOON ke stejnému
telefonu:
- zapněte oba reproduktory a stiskte krátce tlačítko TWS (6)
na jednom z nich. Po spároní zne dioda jednoho z obou
reproduktorů blikat, zatímco na druhémstane rozsvíce.
- Zapněte Bluetooth® telefonu a po nalezení zvolte TYPHOON. Po
ukončení srování zůstane dioda (4) rozsvícená.
Pro zruše spojení TWS: podržte krátce stisknutlačítko TWS
(6) po dobu 2 vteřin.
EHVÁNÍ HUDBY
U telefo, které jsou vybaveny stereofonm profilem A2DP,
je mné ovládatehrávání hudby pomocí ovdacích prvků
na zařízení.
ehrává/pauza: stiskněte tlačítko MFB (1).
Vpřed: podržte stisknuté tlítko FF/Volume + (2)
Vzad: podržte stisknuté tlítko Rew/Volume - (3)
Nastavení hlasitosti: stiskněte tlačítka Volume + nebo Volume -
(2–3) pro zvýšení nebo snížení hlasitosti.
HOVORY
ijetí hovoru: stiskněte krátce tlačítko MFB (1).
Ukoe hovoru: stiskněte krátce tlítko MFB (1).
Nastavení hlasitosti: stiskněte tlačítka Volume + nebo Volume -
(2–3) pro zvýšení nebo snížení hlasitosti.
Ukazatel vybitého akumulátoru: blikání červe diody (4)
označuje vybitý akumulátor.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Specifikace zaříze Bluetooth®: v4.2
Frekvenčrozsah Bluetooth®: 24022480 MHz
Profily: Headset Handsfree A2DPAVRCP
Dosah: 10 m
Doba hovoru: cca 10 hod
Doba přehrávání: cca 8 hod
Výdrž v pohotovostním režimu: 3500 hodin
Doba nabíjení: asi 4 hodiny
Napětí Micro USB portu: 5 V
Proud Micro USB portu: 1,8 A
Impedance: 2,2 KΩ
Citlivost: -38 DB
Frekvenčrozsah: 65 Hz20 kHz
Rozměry: (D x H x V): 17 x 7 x 7 (cm)
Hmotnost: 605 g
Napě akumulátoru: 7,4 V
Kapacita akumulátoru: 3600 mAh
Efektivní vyzářenýkon: 0,44 dBm
SL - UVODNI POSTOPKI
Polnjenje baterije: vstavite kabel za polnjenje (9) v eno od vtičnic
USB in ga priključite v vtičnico MicroUSB (7) na napravi. Med
polnjenjem baterije se vklopi rdeča led lučka (4) in ugasne ob
zakljku polnjenja.
Združevanje s telefonom: z izklopljeno napravo držite pritisnjeno
tipko MFB (1), dokler ne prne hitro utripati modra led lučka (4),
za približno 5 sekund.
Spustite tipko in sledite navodilom vašega mobilnega telefona
za iskanje naprave. Mobilni telefon bo zaznal in v TYPHOON
primeru, da bo zahteval vnos PIN kode, vtipkajte "0000".
Po izvedbi združitve modra led lučka (4) ostane vklopljena.
Če se postopek združitve ne zaključi uspešno, izklopite napravo
in ponovite postopek.
Pozor: če so bile slušalke ali telefon izkljena ali izven dosega, bo
za ponovno povezavo morda potrebno uporabiti meni telefona
ali preprosto pritisniti tipko MFB (1), kot pri odzivu na klic.
Vklop naprave: držite pritisnjeno tipko MFB (1) dokler se ne
vklopi modra led lka (4), za priblno 3 sekunde.
Izklop ušesne slušalke: dite pritisnjeno tipko MFB (1) približno
3 sekunde.
Združevanje prek NFC: Na svojem telefonu aktivirajte NFC
in prislonite poleg NFC (5), telefon bo samodejno TYPHOON
aktiviral Bluetooth® ter vprašal, ali naj vzpostavi povezavo z
napravo.
FUNKCIJA TWS:
V primeru, da imate dva zvočnika , lahko omogite TYPHOON
poslanje glasbe v stereo tehniki.
Za povezavo dveh zvočnikov TYPHOON z istim telefonom:
- vklopite oba zvnika in na kratko pritisnite tipko TWS (6)
na enem od obeh. Ko sta združena, led lučka enega od obeh
zvočnikov prne utripati, medtem ko na drugem ostane
vklopljena.
- Aktivirajte Bluetooth® telefona in ko je zaznan, izberite
TYPHOON. Po izvedbi združitve led lučka (4) ostane vklopljena.
Za izklop povezave TWS: kratko pritisnite tipko TWS (6) za 2
sekundi.
UPRAVLJANJE PREDVAJANJA GLASBE
S telefoni, ki omogočajo stereo profil A2DP, je mogoče upravljati
predvajanje glasbe s kontrolniki na napravi.
Play/Pause: pritisnite tipko MFB (1)
FF: držite pritisnjeno tipko FF / Glasnost + (2)
Rew: držite pritisnjeno tipko Rew / Glasnost - (3)
Nastavitev glasnosti: na kratko pritisnite tipki Glasnost + ali
Glasnost - (2-3) za zvišanje ali znižanje glasnosti
UPRAVLJANJE KLICEV
Odgovorite na klic: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Zakljite klic: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Nastavitev glasnosti: na kratko pritisnite tipki Glasnost + ali
Glasnost - (2-3) za zvišanje ali znižanje glasnosti
Indikator prazne baterije: utripanje rdeče led lke (4) oznuje,
da je baterija skoraj prazna.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Specifikacije Bluetooth®: v4.2
Bluetooth® frekveni razpon: 2402¬2480MHz
Profili: Slušalke - Prostorno - A2DP - AVRCP
Doseg: 10 m
Čas pogovora: približno 10 ur
Čas predvajanja: približno 8 ur
Čas pripravljenosti: približno 3500 ur
Čas polnjenja: približno 4 ure
Napetost vhoda MicroUSB: 5V
Tok vhoda MicroUSB: 1.8A
Impedanca: 2.2KΩ
Občutljivost: -38DB
Frekvenčni razpon: 65Hz-20kHz
Dimenzije: (DxŠxV): 17x7x7 (cm)
Teža: 605g
Napetost baterije: 7.4V
Zmogljivost baterije: 3600mAh
Dejanska m sevanja: 0.44dbm
HR -PRELIMINARNE RADNJE
Punjenje baterije: umetnite kabel za napajanje (9) u bilo koju USB
utičnicu i spojite ga na Mikro USB (7) utičnicu uređaja. Tijekom
punjenja baterije se uključuje i crveni LED (4) se iskljuje na
kraju punjenja.
Uparivanje s telefonom: dok je uređaj isključen, držite
pritisnutom tipku MFB (1) do brzog treperenja plave led (4),
oko 5 sekundi.
Otpustite tipku i slijedite upute na vašem telefonu za traženje
uređaja. Telefon otkriva , a u slučaju da je za uparivanje TYPHOON
potreban PIN, unesite "0000".
Nakon uparivanja, plava led (4) ostaje uključena.
Ako postupak uparivanja nije uspješan, isključite uređaj i
ponovite postupak.
Pozor: ako su uređaj ili telefon iskljeni ili izvan dohvata, za
ponovno povezivanje možda ćete morati upravljati izbornikom
telefona ili jednostavno pritisnite tipku MFB (1) kao da trebate
odgovoriti na poziv.
Uključivanje uređaja: držite pritisnutom tipku MFB (1) dok se
plava LED (4) ne upali, oko 3 sekundi.
Iskljivanje uređaja: držite pritisnutu tipku MFB (1) oko 3
sekunde.
Uparivanje putem NFC-a: Aktivirajte NFC na telefonu i približite
TYPHOON pored NFC-a (5), telefon će automatski aktivirati
Bluetooth® i zatražiti da uspostavite vezu s uređajem.
FUNKCIJA TWS:
Ako imate dva TYPHOON zvučnika, možete omogiti stereo
slušanje glazbe.
Za spajanje dva TYPHOON zvnika na isti telefon:
- uključite dva zvučnika i kratko pritisnite tipku TWS (6) na
jednom od dva zvučnika. Nakon uparivanja, led dioda jednog
od dva zvučnika će početi treptati, a druga će ostati upaljena.
- Omogućite Bluetooth® telefona i odaberite TYPHOON nakon
otkrivanja. Nakon uparivanja, led (4) ostaje upaljen.
Za prekidanje TWS veze: držite tipku TWS (6) kratko pritisnutom
2 sekunde.
UPRAVLJANJE REPRODUKCIJOM GLAZBE
S telefonima koji predviđaju A2DP stereo profil moguće je
upravljati reprodukcijom glazbe pomoću kontrola na uređaju.
Play/Pausa: pritisnite tipku MFB (1)
FF: držite pritisnutom Tipka FF / Volume + (2)
Rew: držite pritisnutom Tipka Rew / Volume - (3)
Podešavanje glasnoće: pritisnite tipke Volume + ili Volume - (2-3)
za povećanje ili smanjenje glasnoće
UPRAVLJANJE POZIVOM
Odgovaranje na poziv: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Završetak poziva: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Podešavanje glasnoće: pritisnite tipke Volume + ili Volume - (2-3)
za povećanje ili smanjenje glasnoće
Indikator prazne baterije: treperenje crvene LED (4) ukazuje na
iscrpljenost napunjenosti baterije.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Bluetootspecifikacije: v4.2
Bluetooth® frekvencijski raspon: 2402-2480MHz
Profili: Slušalice - handsfree - A2DP - AVRCP
Domet: 10 m
Vrijeme razgovora: Oko 10 sata
Vrijeme reprodukcije: Oko 8 sata
Vrijeme stanja pripravnosti: Oko 3500 sati
Vrijeme punjenja: Oko 4 sata
Mikro USB priključak Napon: 5 V
Mikro USB priključak struja: 1.8A
Impedancija: 2,2 KΩ
Osjetljivost: -38DB
Frekvencijski raspon: 65Hz-20kHz
Dimenzije: (DxŠxV): 17x7x7 (Cm)
Težina: 605g
Napon baterije: 7,4 V
Kapacitet baterije: 3600mAh
Efektivna snaga zrenja: 0,44 dbm
BG - ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ
Зареждане на батерията: Включете кабела за зареждане (9)
в едно от USB гнездата и го свържете с гнездото MicroUSB (7)
на зарядното устройство. По време на зареждане червеният
светодиод (4) светва и изгасва при пълно зареждане.
Сдвояване с телефона: при изключено устройство задръжте
натиснат бутона MFB (1) за около 5 секунди, докато синият
светодиод (4) започне да мига бързо.
Освободете бутона и следвайте инструкциите на мобилния
телефон, за да извършите операцията по т ърсене на
устройството. Мобилният телефон ще покаже TYPHOON и в
случай на поискване на PIN, задайте „0000“.
При осъществяване на сдвояването синият светодиод (4) ще
остане включен.
В случай че операцията по сдвояване е неуспешна,
изключете устройството и повторете операцията.
Внимание: ако слушалките и телефонът са изк лючени
или извън обхват, за да ги свържете наново, може да е
необходимо да задействате менюто на телефона или просто
да натиснете веднъж бутона MFB (1), както при отговор на
повикване.
Включване на устройството: задръжте натиснат бутона MFB
(1) до включване на синия светодиод (5) за около 3 секунди.
Изключване на слушалките: задръжте натиснат бутона MFB
(1) за около 3 секунди.
Сдвояване чрез NFC: Активирайте NFC на мобилния телефон
и приближетеTYPHOON до NFC (5), телефонът автоматично
ще активира Bluetooth® и ще поиска да установите връзка
с устройството.
ФУНКЦИЯ TWS:
В случай че имате два високоговорителя TYPHOON, можете
да слушате музика в стерео режим.
За свързване на двата високоговорителя TYPHOON към
един и същ телефон:
- включете двата високоговорителя и натиснете за кратко
бутона TWS (6) на един от тях. След сдвояването светодиодът
на един от двата високоговорителя ще започне да мига, а
другият ще продължи да свети.
- Включете Bluetooth® връзката на телефона и изберете
TYPHOON, щом се установи връзка. При осъществяване на
сдвояването светодиодът (4) ще остане включен.
За прекъсване на свързването чрез TWS: натиснете за кратко
бутона TWS (6) за 2 секунди.
УПРАВЛЕНИЕ НА ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕТО НА МУЗИКА
При телефоните с A2DP стерео профил е възможно да
управлявате възпроизвеждането на музика с помощта на
командите на устройството.
Възпроизвеждане/пауза: натиснете бутона MFB (1)
Превъртане напред: задръжте натиснат бутона за
превъртане напредила на звука + (2)
Превъртане назад: задръжте натиснат бутона за превъртане
напредила на звука - (3)
Регулиране на силата на звука на в исокоговорителя:
натиснете бутона сила на звука + или сила на звука (2-3), за
да увеличите или намалите силата на звука.
УПРАВЛЕНИЕ НА ПОВИКВАНИЯТА
Отговаряне на повикване: натиснете за кратко бутона MFB
(1).
Приключване на разговор: натиснете за кратко бутона MFB
(1).
Регулиране на силата на звука на в исокоговорителя:
натиснете бутона сила на звука + или сила на звука (2-3), за
да увеличите или намалите силата на звука.
Индикатор за изтощена батерия: светването на червения
индикатор (4) показва изтощаване на заряда на батерията.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Характеристики на Bluetooth®: v4.2
Честотен диапазон на Bluetooth®: 2402 2480MHz
Профили: Слушалки – типсвободни ръце“ – A2DP – AVRCP
Обхват: 10 mt
Издръжливост при разговор: около 10 часа
Време за възпроизвеждане: около 8 часа
Издръжливост в режим на готовност: 3500 часа
Време за зареждане: около 4 часа
Напрежение на MicroUSB порта: 5 V
Електрическа мощност на MicroUSB порта: 1,8 A
Импеданс: 2,2
Чувствителност: -38DB
Честотен диапазон: 65Hz – 20kHz
Размери: (ДхШхВ): 17x7x7 (cm)
Тегло: 605 g
Напрежение на батерията: 7,4V
Капацитет на батерията: 3600 mAh
Ефективна мощност на излъчване: 0,44 dbm
EL - ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Φορτίστε την μπαταρία: εισάγετε το καλώδιο φόρτισης (9) σε
μια οποιαδήποτε υποδοχή USB και συνδέστε το στην υποδοχή
MicroUSB (7) της συσκευής. Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας
θα ανάψει το κόκκινο led (4) και σβήσει στην ολοκλήρωση της.
Σύζευξη με το τηλέφωνο: με τη συσκευή σβηστή κρατήστε
πατημένο το κουμπί MFB (1) μέχρι να αναβοσβήνει γρήγορα το
μπλε led (4), 5 δευτερόλεπτα περίπου.
Αφήστε το κουμπί και ακολουθήστε τις οδηγίες του κινητού
σας για να κάνετε την αναζήτηση της συσκευής. Το κινητό
θα εντοπίσει το και αν ζητηθεί η εισαγωγή PIN, TYPHOON
πληκτρολογήστε0000.
Με την ολοκλήρωση της σύζευξης το μπλε led (4) θα παραμείνει
αναμμένο.
Στην περίπτωση που η σύζευξη δεν επιτευχθεί, σβήστε τη
συσκευή και επαναλάβετε τη διαδικασία.
Προσοχή: αν το ακουστικό ή το τηλέφωνο έχουν σβήσει ή
βρίσκονται εκτός εμβέλειας, για να τα συνδέσετε εκ νέου
μπορεί να χρειαστεί να ενεργήσετε στο μενού του τηλεφώνου
ή απλά στο κουμπί MFB (1) σαν να απαντούσατε σε μια κλήση.
Άναμμα της συσκευής: κρατήστε πατημένο το κουμπί MFB (1)
μέχρι το άναμμα του μπλε led (4), περίπου 3 δευτερόλεπτα.
Σβήσιμο του ακουστικού: κρατήστε πατημένο το κουμπί MFB
(1) για περίπου 3 δευτερόλεπτα.
Σύζευξη μέσω NFC: Ενεργοποιήστε το NFC στο τηλέφωνό σας
και πλησιάστε το στο NFC (5). Το τηλέφωνο θα TYPHOON
ενεργοποιήσει αυτόματα το Bluetoot και θα ζητήσει τη
δημιουργία σύνδεσης με τη συσκευή.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ TWS:
Στην περίπτωση που διαθέτετε δύο ηχεία , μπορείτε TYPHOON
να ενεργοποιήσετε την ακρόαση μουσικής στερεοφωνικά.
Για να συνδέσετε τα δύο ηχεία TYPHOON στο ίδιο τηλέφωνο:
- ανάψτε τα δύο ηχεία και πατήστε για λίγο το κουμπί TWS (6)
σε ένα από τα δύο. Αφού συζευχθούν, το led ενός εκ των δύο
speaker θα αρχίσει να αναβοσβήνει ενώ το άλλο θα παραμείνει
αναμμένο.
- Ενεργοποιήστε το Bluetooth® του τηλεφώνου και επιλέξτε
TYPHOON μόλις ανιχνευθεί. Με την ολοκλήρωση της σύζευξης
το led (4) θα παραμείνει αναμμένο.
Για να αποσυνδέσετε τη σύνδεση TWS: πατήστε για λίγο το
κουμπί TWS (6) για 2 δευτερόλεπτα.
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΜΟΥΣΙΚΗΣ
Με τα τηλέφωνα που προβλέπουν το προφίλ stereo A2DP
μπορείτε να διαχειριστείτε την αναπαραγωγή μουσικής
χρησιμοποιώντας τα χειρισ τήρια επί της συσκευής.
Play/Παύση: πατήστε το κουμπί MFB (1)
FF: κρατήστε πατημένο το Κουμπί FF / Ένταση ήχου + (2)
Rew: κρατήστε πατημένο το Κουμπί Rew / Ένταση ήχου - (3)
Ρύθμιση έντασης ήχου: πατήστε τα κουμπιά Volume + ή Volume
– (2-3) για να αυξήσετε ή να μειώσετε την ένταση.
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΚΛΗΣΕΩΝ
Απάντηση σε κλήση: πατήστε για λίγο το κουμπί MFB (1).
Τερματισμός κλήσης: πατήστε για λίγο το κουμπί MFB (1).
Ρύθμιση έντασης ήχου: πατήστε τα κουμπιά Volume + ή Volume
– (2-3) για να αυξήσετε ή να μειώσετε την ένταση.
Ένδειξη άδειας μπαταρίας: το κόκκινο αναβοσβήσιμο του led
(4) δείχνει την εξάντληση της φόρτισης της μπαταρίας.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Προδιαγραφές Bluetooth®: v4.2
Εύρος Συχνότητας Bluetooth®: 2402¬2480MHz
Προφίλ: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Εμβέλεια: 10mt
Χρόνος ομιλίας: 10 ώρες περίπου
Χρόνος Αναπαραγωγής: 8 ώρες περίπου
Χρόνος αναμονής: 3500 ώρες
Χρόνος φόρτισης: 4 ώρες περίπου
Θύρα MicroUSB Τάση: 5V
Ρεύμα θύρας MicroUSB: 1.8A
Αντίσταση: 2.2KΩ
Ευαισθησία: -38DB
Εύρος Συχνότητας: 65Hz-20kHz
Διαστάσεις: (ΜxΠxΥ): 17x7x7 (Cm)
Βάρος: 605g
Τάση Μπαταρίας: 7.4V
Χωρητικότητα Μπαταρίας: 3600mAh
Ενεργός Ακτινοβολούμενη Ισχύς: 0.44dbm
DA BÆRBAR STÆNKRESISTENT HØJTALER MED DOBBELT
DRIVER
rpackningens innell:
TYPHOON
MicroUSB-laddningskabel
Aux-kabel 3,5 mm
Bruksanvisning
Beskrivning:
1 Knapp MFB
2 Knapp FF/ Volym +
3 Knapp Rew / Volym -
4 Lysdioder
5 NFC
6 Koppling TWS
7 MicroUSB-laddningsuttag
8 Aux-uttag
9 MicroUSB-laddningskabel
SV
Æskens indhold:
TYPHOON
MicroUSB opladningskabel
3,5 mm aux-kabel
Brugervejledninger
Beskrivelse:
1 MFB-tast
2 Tasten FF/Volumen +
3 Tasten Rew/Volumen -
4 Diode
5 NFC
6 Parring TWS
7 MicroUSB opladerstik
8 Aux-stik
9 MicroUSB ladekabel
DA
DA – Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer, at Bluetooth højttaleren er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan fås følgende interneta-
dresse: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer endvidere, at Bluetooth højttaleren er
i overensstemmelse med RoHS-direktiv 2011/65/EU.
DA – OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN LOVBESTEMTE GARANTI
Vores produkter er dækket af den lovbestemte garanti, som omfatter overens -
stemmelsesfejl i henhold til den nationale lovgivning om forbrugerbeskyttelse.
For yderligere oplysninger henvises til siden www.cellularline.com/_/warranty
DA - INSTRUKTIONER FOR BORTSKAFFELSE AF APPARATER TIL BRUGERE I PRIVATE
HUSHOLDNINGER
(Gældende for den Europæiske Union og andre europæiske lande med særskilte
indsamlingsordninger)
Mærkningen på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke
bortskaffes sammen med andet almindeligt husholdningsaffald, når dets levetid
er ophørt. For at forhindre mulige skader på miljøet eller menneskers sundhed på
grund af ukontrolleret bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at sortere
dette produkt fra andre typer affald og genanvende det på en ansvarlige måde for
at fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.
Husholdningernes brugere r enten kontakte den lokale forhandler, hvor
produktet er anskaffet, eller de lokale myndigheder for alle oplysninger om
særskilt indsamling og genvinding for denne type produkter. Virksomheder
opfordres til at kontakte deres leverandør og kontrollere vilkårene og
betingelserne i købsaftalen. Dette produkt ikke bortskaffes sammen med
andet kommercielt affald.
Den produktet er udstyret med et batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren.
Forsøg aldrig at åbne enheden eller fjerne batteriet. Det kan forårsage
funktionsfejl og skade produktet alvorligt. I tilfælde af bortskaffelse af produktet
bedes du kontakte dit lokale renoveringsfirma om fjernelse af batteriet. Batteriet
i produktet er designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus.
Du kan finde flere oplysninger på vores hjemmeside http://www.cellularline.com
DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske enheders (for
eksempel Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug kan medføre per -
manent høreskade.
Brug ikke enheden på steder, hvor det kan være farligt ikke at re lydene fra
omgivelserne (for eksempel jernbaneoverskæringer, på perroner på banegårde)
Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gældende love
Børn skal være under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilbehør og embal-
lagedele være uden for deres rækkevidde
Opbevar ikke enheder på steder udsat for fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for
høje eller for lave temperature ellers kan det forårsage funktionsfejl.
NO SPRUTSIKKER BÆRBAR HØYTTALER MED DOBBEL DRIVER
NO - INFORMASJON OM RETTSLIG GARANTI
Våre produkter er dekket av lovbestemt garanti for samsvarsfeil i henhold til
gjeldende nasjonale lover som beskytter forbrukeren.
Se nettsiden www.cellularline.com/_/warranty for ytterligere informasjon.
NO - Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erklærer herved at Bluetooth-
høyttaleren er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
Se den fullstendige EU-samsvarserklæringen på nettstedet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erkrer også at Bluetooth -
høyttaleren er i overensstemmelse med RoHS-direktivet 2011/65/EU. NO - ANVISNINGER VED AVFALLSHÅNDTERING AV FORBRUKERELEKTRONIKK
(Gjelder for land i EU og land med fungerende systemer for kildesortering)
Merket som er angitt på produktet eller i dokumentasjonen viser at produktet
ikke kan kastes sammen med annet husholdningsavfall. For å unnskader
miljø eller helse som følge av feilaktig avfallshåndtering, anbefaler man brukeren
å separere dette produktet fra annet avfall og resirkulere det i henhold til
gjeldende bestemmelser for resirkulering av materialressurser.
Husholdninger bes kontakte forhandleren hvor produktet ble kjøpt, eventuelt det
nærmeste kildesorteringsanlegget. Her vil man all informasjon kildesortering
og resirkulering av denne type produkter. Firmakunder bes kontakte egen
leverandør for informasjon om bestemmelser i kjøpskontrakten. Dette produktet
må ikke kasseres sammen med annet avfall fra virksomheten.
Dette produktet inneholder et batteri som ikke kan byttes av kundes. Man
aldri åpne produktet eller fjerne batteriet, da dette kan medre feilfunksjoner
eller skader på produktet. Batteriet ikke fjernes egenhånd. Kontakt ditt
lokale avfallshåndteringsanlegg for informasjon om dette. Produktets innvendige
batteri er blitt utviklet slik at det har varighet for hele produktets livssyklus.
For ytterligere informasjon henvises det til nettsiden http://www.cellularline.com
NO- Når apparatet er i bruk kan det påvirke funksjonen til medisinsk utstyr
(eks. Pacemaker)
Lang tids eksponering for høyt volum og bruk over lang tid uten pauser kan
forårsake permanente skader på hørselen.
Ikke bruk dette apparatet på steder hvor det kan re farlig å ikke høre lyder
og støv i omgivelsene, for eksempel ved jernbaneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel
som gjelder i brukslandet
Barn må holdes under oppsyn når de bruker apparatet, og alt ekstrautstyr og
emballasje må utenfor deres rekkevidde
Apparatet må ikke oppbevares steder med høy luftfuktighet, mye støv, sot,
damp, direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det
oppstå feilfunksjoner i apparatet.
PT
CAIXA BLUETOOTH® PORTÁTIL COM DUPLO
DRIVER E RESISTENTE AOS SALPICOS
Innhold i esken:
TYPHOON
Micro USB-ladekabel
Aux-kabel 3,5 mm
Instruksjonshåndbok
Beskrivelse:
1 MFB-tast
2 FF-/Volumtast (+)
3 Rew-/Volumtast (-)
4 LED
5 NFC
6 TWS-paring
7 Micro USB-ladeuttak
8 Aux-uttak
9 Micro USB-ladekabel
NO
Conteúdo da embalagem:
TYPHOON
Cabo de recarga Micro USB
Cavo aux de 3,5mm
Manual de instruções
Descrição:
1 Botão MFB
2 Botão FF / Volume +
3 Botão Rew / Volume -
4 LED
5 NFC
6 Acoplamento TWS
7 Tomada de recarga Micro USB
8 Tomada Aux
9 Cabo de recarga Micro USB
PT
PT - Cellular Italia S.p.A com sócio único declara que o altifalante Bluetooth está
em conformidade com a diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade UE está disponível n o seguinte
endereço de Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A com sócio único declara também que o altifalante Bluetooth
está em conformidade com a diretiva RoHS 2011/65/UE.
PT - INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA LEGAL
Os nossos produtos estão cobertos por garantia legal para os defeitos de
conformidade de acordo com o previsto pelas leis nacionais aplicáveis de
defesa do consumidor.
Para mais informações, consultar a página www.cellularline.com/_/warranty
PT - INSTRUÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS DESTINADAS A
UTILIZADORES DOSTICOS (Aplicável nos países da União Europeia e naqueles
com sistemas de recolha seletiva)
A marca aposta no produto ou na sua documentação indica que o produto não
deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim do seu ciclo de vida.
Para evitar danos ao ambiente ou à saúde causados pela eliminação inadequada
dos resíduos, aconselhamos o utilizador a separar este produto do outros tipos
de resíduos e reciclá-lo de forma responsável para favorecer a reutilização
sustentável dos recursos naturais. Convidamos os utilizadores domésticos a
contactar o revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local
competente para solicitar todas as informações relativas à recolha seletiva e à
reciclagem para este tipo de produto. Convidamos os utilizadores profissionais
a contactar o seu fornecedor e verificar os termos e as condições do contrato
de compra. Este produto não deve ser eliminado junto com outros resíduos
comerciais. Este produto contém no seu interior uma bateria que o pode ser
substituída pelo utilizador. Não tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria
porque isso pode causar problemas de funcionamento e danificar gravemente o
produto. Em caso de eliminação do produto, pedimos que contacte a entidade
local responsável pelo tratamento e eliminação de resíduos, para que proceda
à remoção da bateria. A bateria contida no interior do dispositivo foi concebida
para poder ser utilizada durante todo o ciclo de vida útil do produto. Para mais
informações visite o sítio web http://www.cellularline.com
PT -A utilização do dispositivo pode, nalguns casos, interferir com o funcionamen -
to correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos).
A exposição prolongada a um volume elevado e uma utilização prolongada
podem causar danos permanentes no ouvido.
Não utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons
do ambiente (por ex. passagens de nível, plataformas de estações ferroviárias).
Em caso de utilização durante a condução, respeite as normas em vigor nos
respetivos países.
Mantenha as crianças sob vigilância quando utilizarem o dispositivo e mantenha
também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
Não coloque o dispositivo em locais expostos a humidade, poeira, fuligem, vapor,
luz solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do
contrário, poderiam ocorrer maus funcionamentos.
CS
PŘENOS REPRODUKTOR BLUETOOTH® S DVOJITÝM
OVLADAČEM A ODOLNÝ VŮČI STŘÍKANCŮM
CS – Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje, že reproduktor blue-
tooth odpovídá směrnici 2014/53/EU.
Celé znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující interneto adrese:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje také, že reproduktor blue-
tooth odpodá směrnici RoHS 2011/65/EU.
CS –INFORMACE O ZÁKONNÉ ZÁRUCE
Na naše výrobky se vztahuje zákonná záruka na vady shody podle platch
vnitrostátních právních předpisů na ochranu spotřebitele.
Další informace naleznete na stránce www.cellularline.com/_/warranty
CS - POKYNY PRO LIKVIDACI ZAŘÍZENÍ SOUKROMÝCH UŽIVATELŮ (Použije se ve
státech Evropské Unie a v zemích se zavedeným sysmem třídění odpadů.)
Značka umístěná na výrobku nebo v jeho dokumentaci znamená, že po ukoení
životnosti nesmí být tento výrobek zlikvidován společně s jiným komunálním
odpadem. Za účelem zabránění případným škodám na životním prosedí nebo
na zdraví způsobeným nesprávnou likvidací odpadů žádáme uživatele, aby
tento výrobek recykloval odpovědným způsobem a odděle od ostatního
odpadu, čímž napomůže udržitelnému vy užívání materiálních zdrojů. Uživatele
soukroosoby žádáme, aby kontaktovali prodejce, uhož výrobek zakoupili,
nebo místní úřad určený k poskytování informací týkajících se íděného odpadu
a recyklace tohoto druhu výr obků. Uživatele – podniky žádáme, aby kontaktovali
svého dodavatele a zkontrolovali podmínky ísluš kupní smlouvy. Tento
robek nesmí být likvidován společně s jiným odpadem pocházejícím z obchodní
činnosti. Uvnitř tohoto robku se nachází baterie, kterou uživatel nemůže
vyměnit. Nezkoušejte zařízení otevírat nebo baterii vyjímat – takový postup může
způsobit poruchy a vážně poškodit výrobek. V případě likvidace výrobku Vás
prosíme, abyste kontaktovali místní zařízení pro likvidaci odpadů, které baterii
vyjme. Baterie umístěná ve výrobku byla navržena tak, aby mohla být používána
během celé životnosti zařízení. Další informace můžete nalézt na webové stránce
http://www.cellularline.com
CS- Použi přístroje může v některých případech ovlivnit správ fungování
lékařských zařízení (například Pacemaker)
Dlouhodobé vystavení vysohlasitosti a dlouhodobé používá může způsobit
trvalé poškození sluchu.
Přístroj nepoužívejte v místech, kde by mohlo být nebezpné neslyšet okolní
zvuky (např. na železničníchejezdech, na nástupištích vlakoch stanic)
V případě poití během řízení dodržujte platné předpisy v příslušch zemích
Dohlížejte na děti v případě, že používají zařízení, a udržujte také mimo jejich
dosah příslušenství nebo jednotlivé části balení
Nepokládejte přístroj na místa vystavená vlhkosti, prachu, sazím, páře, přímému
slunečnímu záření, příl vysom nebo příliš nízkým teplotám, mohlo by
docházet k poruchám.
SL
PRENOSNO BLUETOOTH® OHIŠJE Z DVOJNIM
GONILNIKOM IN ODPORNO PROTI BRIZGANJU
Obsah bale:
TYPHOON
Nabíjecí kabel Micro USB
AUX kabel 3,5 mm
Návod k poi
Popis:
1 Tlačítko MFB
2 Tlačítko vpřed/hlasitost +
3 Tlačítko vzad/hlasitost -
4 Světelná dioda
5 NFC
6 Spárování TWS
7 Port nabíjení Micro USB
8 Port AUX
9 Kabel nabíjení Micro USB
CS
Vsebina ovitka:
TYPHOON
Kabel za polnjenje MicroUSB
Kabel aux 3,5 mm
Navodila za uporabo
Opis:
1 Tipka MFB
2 Tipka ff / Glasnost +
3 Tipka Rew / Glasnost -
4 Led
5 NFC
6 Združevanje TWS
7 Vtičnica za polnjenje MicroUSB
8 Vtičnica Aux
9 Kabel za polnjenje MicroUSB
SL
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje
medicinskih pripomočkov (npr. srčnih vzpodbujevalnikov)
Dolgotrajna izpostavljenost visoki glasnosti in dolgotrajna uporaba lahko
povzroči trajno poškodbo sluha.
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer bi lahko bilo nevarno, da ne slišite zvokov
okolja (npr. nivojski železniški prehodi, ploščadi železniških postaj)
V primeru uporabe med vožnjo upoštevajte predpise, ki veljajo v posameznih
državah
Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hranite izven njihovega dosega
pripomočke ali dele embalaže
Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
neposredni sončni svetlobi, previsokim ali prenizkim temperaturam, sicer se
lahko pojavijo nepravilnosti delovanja.
SL - NAVODILA ZA ODLAGANJE ODPADNE OPREME UPORABNIKOV V ZASEBNIH
GOSPODINJSTVIH (uporabljajo v državah Evropske Unije in ostalih s sistemi
ločenega zbiranja odpadkov)
Oznaka na izdelku ali njegovi dokumentaciji pomeni, da izdelka ne smete
zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki na koncu življenjskega cikla. Za
preprečitev morebitne škode za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega
odlaganja odpadkov, prosimo uporabnika, da loči ta izdelek od ostalih vrst
odpadkov in ga odgovorno reciklira ter s tem spodbuja sonaravno ponovno
uporabo materialnih virov. Uporabniki v gospodinjstvih so vabljeni, da stopijo v
stik s prodajalcem, pri katerem so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ, za
podrobnosti glede lenega zbiranja in recikliranja za to vrsto izdelka. Poslovni
uporabniki so vabljeni, da stopijo v stik z dobaviteljem in preverijo pogoje nakupne
pogodbe. Tega izdelka ni dovoljeno odlagati skupaj z drugih industrijskimi
odpadki. Ta izdelek ima notranjo baterijo, ki jo ne more zamenjati uporabnik;
ne poskušajte odpreti naprave ali odstraniti baterije, ker bi to lahko povzročilo
okvaro in resno poškodovalo izdelek. V primeru odstranjevanja tega izdelka se
obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov, kjer bodo odstranili
baterijo. Baterija, ki se nahaja v napravi, je zasnovana tako, da je v uporabi celoten
življenjski cikel izdelka. Za dodatne informacije obiščite spletno mesto http://
www.cellularline.com
SL - Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem izjavlja, da je zvočnik Bluetooth
skladen z direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem tudi izjavlja, da je zvočnik Bluetooth
skladen z direktivo RoHS 2011/65/EU.
SL - INFORMACIJE O ZAKONSKI GARANCIJI
Naši izdelki so kriti z zakonsko garancijo za pomanjkljivosti glede skladnosti v
skladu z nacionalno zakonodajo, ki se uporablja za varstvo potrnikov.
Za več informacij glejte na strani www.cellularline.com/_/warranty
HR
PRIJENOSNA BLUETOOTH® KUTIJA S DVOSTRUKIM
DRIVEROM, OTPORNA NA PRSKANJE
HR - UPUTE ZA ODLAGANJE UREĐAJA ZA KUĆNU UPORABU (Primjenjivo u
zemljama Europske unije i onima s posebnim sustavima za odvojeno skupljanje
otpada)
Oznaka na proizvodu ili u njegovoj dokumentaciji ukazuje na to da proizvod ne
smije biti zbrinut s ostalim kućnim otpadom na kraju svog životnog ciklusa. Kako
bi se izbjeglo oštećenje okoliša ili zdravlja uzrokovanog neprikladnim odlaganjem
otpada, korisnik se poziva da odvoji ovaj proizvod od ostalih vrsta otpada i
odgovorno reciklira kako bi promicao održivu ponovnu upotrebu materijalnih
resursa. Korisnici u kanstvima trebali bi trebali bi kontaktirati prodavača kod
kojega ste proizvod kupili ili lokalni ured odgovoran za sve informacije vezane
za odvojeno skupljanje i recikliranje za ovu vrstu proizvoda. Poslovni korisnici
pozivaju se da se obrate dobavljaču i provjere uvjete i odredbe ugovora o kupnji.
Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s drugim komercijalnim otpadom. U
ovom se proizvodu nalazi baterija koju korisnik ne može zamijeniti; ne pokušavajte
otvoriti uređaj ili ukloniti bateriju, jer to može uzrokovati kvarove i ozbiljno oštetiti
proizvod. U slučaju zbrinjavanja proizvoda, obratite se lokalnoj organizaciji za
zbrinjavanje otpada kako biste uklonili bateriju. Bateriju koja se nalazi unutar
uređaja je dizajnirana da se koristi tijekom cijelog životnog ciklusa proizvoda. Za
više informacija posjetite web stranicu http://www.cellularline.com
HR- Uporaba uređaja može u nekim slučajevima ometati pravilno funkcioniranje
medicinskih uređaja (npr. pejsmejkera)
Dugotrajno izlaganje visokoj glasnoći i produljena uporaba mogu prouzročiti
trajno oštećenje sluha.
Ne koristite uređaj na mjestima gdje bi moglo biti opasno ako se ne čuju zvukovi
okoline (npr. željeznički prijelazi na razini, na platformama željeznkih stanica)
U slučaju korištenja tijekom vožnje, slijedite propise koji su na snazi u zemljama
upotrebe
Djeca trebaju biti pod nadzorom prilikom korištenja uređaja, a osim toga, čuvajte
izvan dohvata pribor ili dijelova pakiranja
Ne postavljajte uređaj na mjestima izloženim vlazi, prašini, čađi, pari, izravnoj
sunčevoj svjetlosti, previsokim ili preniskim temperaturama, jer u suprotnom
može doći do kvara.
HR - Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom izjavljuje da je Bluetooth
zvučnik u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Puni tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom također izjavljuje da je Bluetooth
zvučnik u skladu s RoHS direktivom 2011/65/EU.
HR - INFORMACIJE O JAMSTVU
Naši proizvodi pokriveni su zakonskim jamstvom za nedostatke u skladu s nacio -
nalnim zakonima koji se primjenjuju za zaštitu potrača.
Više informacija potražite na stranici www.cellularline.com/_/warranty
BG
BLUETOOTH® ПРЕНОСИМА ТОНКОЛОНА С ДВОЕН
ДРАЙВЕР И УСТОЙЧИВА НА ПРЪСКИ
Sadaj pakiranja:
TYPHOON
Mikro USB kabel za punjenje
Kabl aux 3.5mm
Upute za uporabu
Opis:
1 Tipka MFB
2 Tipka FF / Glasnoća +
3 Tipka Rew / Glasnoća -
4 LED dioda
5 NFC
6 TWS uparivanje
7 Mikro USB utičnica za punjenje
8 Aux utičnica
9 Mikro USB kabel za punjenje
HR
Опаковката съдържа:
Преносима колонка TYPHOON
Кабел за зареждане MicroUSB
Допълнителен кабел 3,5 mm
Инструкции за употреба
Описание:
1 Бутон MFB
2 Бутон за превъртане напред/
сила на звука +
3 Бутон за превъртане назад /
сила на звука -
4 Светодиод
5 NFC
6 TWS
7. Гнездо за зареждане MicroUSB
8 Aux гнездо
9 Кабел за зареждане MicroUSB
BG
BG - Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Bluetooth тонколоната отговар я на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацият а за съответствие е достъпен на следния
интернет адрес: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Bluetooth тонколоната отговаря на Директива 2011/65С относно
ограничението за употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване (RoHS).
BG - ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЗАКОНОУСТАНОВЕНАТА ГАРАНЦИЯ
Нашите продукти се покриват от законоустановената гаранция за липса
на с ъответствие, както е предвидено в приложимото национално
законодателство за защита на потребителя.
За пълна информация посетете страницата www.cellularline.com/_/warranty
BG ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОБОРУДВАНЕТО ЗА ДОМАШНИ
ПОТРЕБИТЕЛИ тнася се за страни от Европейския съюз и такива, в които
има система за разделно събиране на отпадъци)
Маркировката на продукта или в документацията показва, че продуктът не
трябва да се изхвърля с други битови отпадъци в края на експлоатационния
цикъл. За избягване на вреди за околната среда или за здравето, причинени
от неправилно изхвърляне на отпадъци, се приканва потребителят да
разделя този продукт от другите видове отпадъци и да го рециклира
така, че да се улесни устойчивата повторна употреба на материалните
ресурси. Домашните потребители се приканват да се свържат с търговеца,
от когото са придобили продукта, или с местния офис, предвиден за
всякаква информация относно разделното събиране и рециклирането на
този тип продукт. Бизнес потребителите се приканват да се свържат със
своя доставчик и да проверят общите условия на договора за закупуване.
Този продукт не трябва да се изхвърля с другите търговски отпадъци. Този
продукт включва батерия, която не може да се подменя от потребителя; не
се опитвайте да отворите устройството или да извадите батерията, тъй като
това може да причини неизправности и да застраши сериозно продукта.
В случай на изхвърляне на продукта се препоръчва да се свържете с
местния център за депониране на отпадъци, за да извършат изваждането
на батерията. Батерията, съдържаща се в устройството, е защитена, за да
може да се използва през целия експлоатационен цикъл на продукта. За
допълнителна информация посетете уеб сайта http://www.cellularline.com
BG - Използването на устройството може в някои случаи да повлияе върху
функционирането на медицински изделия (напр. пейсмейкър)
Продължителното излагане на въздействието на висока сила на звука
и продължителното използване могат да провокират перманентно
увреждане на слуха.
Не използвайте устройството на места, на които може да има опасност да
не долавяте околните звуци (напр. при прелези, на пероните на ж.п. гари)
В случай на употреба по време на шофиране се придържайте към
действащите норми в съответните страни
Контролирайте децата, когато използват устройството, или дръжте далеч от
техния досег принадлежностите или час тите на опаковката
Не разполагайте устройството на места, изложени на влажност, прах, сажди,
изпарения, пряка слънчева светлина, твърде висока или твърде ниска
температура, в противен случай трябва да го проверите за неизправности.
EL
ΦΟΡΗΤΗ ΘΗΚΗ BLUETOOTH® ΜΕ ΔΙΠΛΟ
ΟΔΗΓΟ ΚΑΙ ΑΔΙΑΒΡΟΧΗ
Περιεχόμενο της συσκευασίας:
TYPHOON
Καλώδιο φόρτισης MicroUSB
Καλώδιο aux 3.5mm
Εγχειρίδιο οδηγιών
Περιγραφή:
1 Κουμπί MFB
2 Κουμπί FF /Έντασης +
3 Κουμπί Rew /Έντασης -
4 Led
5 NFC
6 Pairing TWS
7 Υποδοχή φόρτισης MicroUSB
8 Υποδοχή Aux
9 Καλώδιο φόρτισης MicroUSB
EL
EL - Η Cellular Italia S.p.A με μοναδικό εταίρο δηλώνει ότι το Ηχείο Bluetooth
είναι σύμφωνο με την οδηγία 2014/53/EΕ.
Το πλήρες κείμεν ο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕE είναι διαθέσιμο στην
ακόλουθη διεύθυνση Internet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Η Cellular Italia S.p.A με μοναδικό εταίρο δηλώνει, επίσης, ότι το Ηχείο Bluetooth
είναι σύμφωνο με την οδηγία RoHS 2011/65/EE.
EL - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΜΙΜΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Τα προϊόντα μας καλύπτονται από νόμιμη εγγύηση για ελλείψεις συμμόρφωσης
σύμφωνα με ό,τι προβλέπεται από τους εφαρμοστέους εθνικούς νόμους για την
προστασία του καταναλωτή. Για περαιτέρω πληροφορίες συμβουλευτείτε τη
σελί δα www.cellularline.com/_/warranty
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΕΣ (Εφαρμόζεται σε
χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε εκείνες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής)
Το σήμα επί του προϊόντος ή στην τεκμηρίωσή του δείχνει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να διατεθεί μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου
ζωής του. Για να αποφευχθούν πιθανές βλάβες στο περιβάλλον ή στην υγεία από
την ανεξέλεγκτη διάθεση των απορριμμάτων, καλείται ο πελάτης να διαχωρίσει
το προϊόν αυτό από άλλους τύπους απορριμμάτων και να το ανακυκλώσει με
τρόπο υπεύθυνο συμβάλλοντας στη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών
πόρων. Οι οικιακοί καταναλωτές καλούνται να επικοινωνούν με τον μεταπωλητή
από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν ή το τοπικό γραφείο αρμόδιο για όλες τις
πληροφορίες σχετικά με την επιλεκτική συλλογή και την ανακύκλωση αυτού
του τύπου προϊόντος. Οι χρήστες επιχειρήσεων καλούνται να επικοινωνήσουν
με τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις
της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα
εμπορικά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν διαθέτει εσωτερική μπαταρία που δεν
αντικαθίσταται από τον πελάτη. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή
ή να αφαιρέσετε την μπαταρία, αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες
και να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο προϊόν. Σε περίπτωση διάθεσης του
προϊόντος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον τοπικό οργανισμό διάθεσης
απορριμμάτων για την αφαίρεση της μπαταρίας. Η μπαταρία που περιέχεται
στη συσκευή έχει σχεδιαστεί ώστε να χρησιμοποιείται καθ 'όλη τη διάρκεια ζωής
του προϊόντος. Για περαιτέρω πληροφορίες επισκεφθείτε το site web http://
www.cellularline.com
EL - Η χρήση της συσκευής, σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να παρεμβάλλει
στη σωστή λειτουργία ιατρικών συσκευών (π.χ. Βηματοδότης)
Η παρατεταμένη έκθεση σε υψηλή ένταση και η παρατεταμένη χρήση μπορούν
να προξενήσουν μόνι μες βλάβες στην ακοή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου θα ήταν επικίνδυνο να μην
μπορείτε να ακούτε τους ήχους του περιβάλλοντος (π.χ. ανισόπεδες διαβάσεις,
στις αποβάθρες των σιδηροδρομικών σταθμών).
Σε περίπτωση χρήσης κατά την οδήγηση, να τηρείτε την ισχύουσα νομοθεσία
της αντίστοιχης χώρας.
Να εποπτεύετε τα μικρά παιδιά όταν αυτά χρησιμοποιούν τη συσκευή. Ακόμη,
να διατηρείτε μακριά από αυτά αξεσουάρ ή μέρη της συσκευασίας.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους εκτεθειμένους σε υγρασία, σκόνη,
αιθάλη, ατμό, άμεσο ηλιακό φως, θερμοκρασίες πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές.
Σε αντίθετη περίπτωση, θα μπορούσαν να προκληθούν δυσλειτουργίες.


Product specificaties

Merk: AQL
Categorie: Speaker
Model: Typhoon
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: - g
Breedte: - mm
Diepte: - mm
Hoogte: - mm
Gewicht verpakking: 2090 g
Breedte verpakking: 322 mm
Diepte verpakking: 197 mm
Hoogte verpakking: 168.5 mm
Internationale veiligheidscode (IP): IPX7
Bluetooth: Ja
Aan/uitschakelaar: Ja
USB-connectortype: Micro-USB
Connectiviteitstechnologie: Bedraad en draadloos
Type stroombron: Batterij/Accu
Geïntegreerde geheugenkaartlezer: Nee
Land van herkomst: China
Gemiddeld vermogen: 30 W
Volumeregeling: Digitaal
FM-radio: Nee
Levensduur accu/batterij: 10 uur
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Aanbevolen gebruik: Universeel
3,5mm-connector: Ja
USB-aansluiting: Ja
Aantal drivers: 2
AUX ingang: Ja
Aantal passieve radiatoren: 2
Productontwerp: Cylinder
Wifi: Nee
Type batterij: Ingebouwde accu

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met AQL Typhoon stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker AQL

AQL

AQL DAZZ Handleiding

29 November 2023
AQL

AQL Plump Handleiding

27 Juli 2023

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker