Alecto TS-137 Handleiding

Alecto Klok TS-137

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Alecto TS-137 (2 pagina's) in de categorie Klok. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Automatische schakelklok
Gebruiksaanwijzing
Minuterie Automatique
Mode d’emploi
Automatic timer
Users manual
Automatische Zeitschaltuhr
Bedienungsanleitung
programador automĂĄtico
Manual de instrucciones
temporizador automĂĄtico
Manual de InstruçÔes
AUTOMATISCHE SCHAKELKLOK.
1. De programmaring rechtsom
draaien totdat de actuele tijd bij de
markeringsdriehoek staat.
2. De schakelklok in een stopcontact
steken en de stekker van het te
schakelen apparaat in de schakel-
klok steken. Het aangesloten
apparaat inschakelen.
3. Bepaal, door het naar buiten schui-
ven van de schakelpinnen in de
tijdring, de periode waarop het te
schakelen apparaat ingeschakeld
moet zijn:
* naar buiten geschoven schakel-
pinnen schakelen het apparaat
in;
* naar binnen geschoven schakel-
pinnen schakelen het apparaat
uit;
* voor de duur van de AAN periode
alle schakelpinnen naar buiten
schuiven.
4. Gebruik de schakelaar aan de
rechterzijde om het apparaat bui-
ten de timer om in te schakelen.
5. Het programma wordt dagelijks
herhaald.
De schakelkok is alleen voor gebruik
binnenshuis, in een droge ruimte.
Op het einde van de levens-
cyclus van het product mag
u dit product niet bij het nor-
male huishoudelijke afval
gooien, maar moet u het
naar een inzamelpunt brengen voor
de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur.
MINUTERIE AUTOMATIQUE.
1. Tourner l’anneau de programma-
tion dans le sens de la ïŹ‚ĂȘche
jusqu’à ce que l’heure actuelle
coincide avec le triangle de repĂšre.
2. Brancher l’interupteur horaire dans
la prise de courant et enïŹcher
l’appareil à commander dans la
prise du commutateur horaire.
Mettre le commutateur de
l’appareil à commander au “ON”.
3. Déterminer -en poussant à cÎté les
chevilles connectives dans l’anneau
horaire- la période durant laquelle
l’appareil Ă  brancher doit ĂȘtre bran-
ché:
‱ les chevilles connectives mises à
l’extĂ©rieur branchent l’appareil
‱ les chevilles connectives mises à
l’intĂ©rieur dĂ©branchent l’appareil
‱ pendant la durĂ©e que l’appareil
soit branché il faut mettre à
l’extĂ©rieur toutes les chevilles
connectives
4. Utilisez le commutateur de la
minuterie aïŹn de brancher
l’appareil sans utilisation de la
minuterie.
5. La programmation se répÚte
journalier.
Le minuterie est exclusivement appro-
priĂ© pour usage Ă  l’interieur, dans un
environnement sec.
Au terme du cycle de vie de
ce produit, vous ne devez
pas jeter le produit dans les
déchets ménagers ordinaires
mais le déposer dans un point de
collecte pour le recyclage des Ă©quipe-
ments Ă©lectriques et Ă©lectroniques.
AUTOMATISCHE ZEITSCHALTUHR.
1. Drehen Sie den Programmring in
Pfeilrichtung, bis die Zeitangabe
am Markierungsdreieck mit der
aktuellen Uhrzeit ĂŒbereinstimmt.
2. Stecken Sie die Zeitschaltuhr in
die Steckdose und den
Netzstecker des zu schaltenden
GerÀtes in die Zeitschaltuhr.
Schalten Sie das angeschlossene
ElektrogerÀt ein.
3. Bestimmen Sie, indem Sie die
Schaltstifte im Zeitring nach außen
schieben, die Periode, die das zu
schaltende GerÀt eingeschaltet sein
soll.
‱ Nach außen geschobene
Schaltstifte schalten das GerÀt
ein.
‱ Nach innen geschobene
Schaltstifte schalten das GerÀt
aus.
‱ FĂŒr die Dauer der Ein-Periode
alle zugehörigen Schaltstifte nach
außen schieben.
4. Verwenden Sie den Schalter auf
der rechten Seite, um das GerÀt
mit der Hand einzuschalten.
5. Das programm wird tÀglich
wiederholt.
Die Zeitschaltuhr ist nur fĂŒr die
Verwendung in InnenrÀumen geeig-
net.
Am Ende der Lebensdauer
des Produkts sollten Sie
dieses Produkt nicht in den
normalen HausmĂŒll werfen,
sondern bei einer Sammel-
stelle fĂŒr die Aufbereitung von elek-
trischen und elektronischen GerÀten
abgeben
TS-137(B)
AUTOMATIC TIMER.
1. Turn the program ring clockwise
until the actual time is at the
marking arrow.
2. Plug the timer into a mains outlet
and connect the appliance to be
switched into the timer.
Switch the power of the electric
device to ON.
3. Use the switch-pins to determine
the period the appliance must be
switched-ON:
* slide the switch-pins to outside to
switch-ON the device
* slide the switch-pins to inside to
switch-OFF the device
* for the ON period, all switch-pins
keys must be slided to the out-
side.
5. Use the switch on the right side of
the timer to manually switch-ON
the device.
6. The program will be repeated
daily.
The timer is for indoor use and in a
dry environment only.
At the end of the product life-
cycle, you should not throw
this product into the normal
household garbage but bring
the product to a collection point for
the recycling of electrical and electro-
nic equipments.
MANUAL DE INSTRUCCIONES.
1. Gire el disco de programar en el
sentido de las agujas del reloj
hasta que la hora actual coincida
con la ïŹ‚echa.
2. Enchufe el programador a una
toma de corriente y conecte al
programador el aparato que desea
utilizar. Encienda el aparato
eléctrico.
3. Apriete los segmentos del disco
para activar la conexiĂłn el disposi-
tivo que haya conectado y levante
los segmentos para desactivarla.
4. Todas las llaves o segmentos
deben estar presionados durante el
periodo de conexiĂłn.
5. Use el interruptor que hay en el
lado derecho del reloj-programador
para conectar manualmente un
aparato.
6. El programa se repetirĂĄ cada dĂ­a.
El programador es sĂłlo para uso inte-
rior y en un ambiente seco.
Al ïŹnal del ciclo de la vida
del producto, no debe tirarlo
a la basura normal de la casa,
sino llevarlo a un punto de
recogida para reciclaje de
productos eléctricos y electrónicos.
MANUAL DE INSTRUÇÕES.
1. Rode o programador para a direita
até a seta marcar a hora actual
2. Ligue o temporizador Ă  tomada e
ligue o aparelho desejado ao tem
porizador. Posicione o botĂŁo
ON/OFF do temporizador e do
aparelho em ON.
3. Pressione o botĂŁo para ligar o apa-
relho, liberte o botĂŁo para desligar
o aparelho.
4. Durante o perĂ­odo ON, todos os
botÔes deve ser pressionados.
5. Utilize o botĂŁo do lado direito do
temporizador para ligar manual
mente o aparelho.
6. O programa serĂĄ repetido diaria
mente.
O temporizador Ă© para uso em recin-
tos fechados, e em locais secos.
Tenha em conta que quando
este equipamento jĂĄ nĂŁo tiver
uso, deve ir para reciclagem.
NĂŁo coloque este produto
juntamente com lixo doméstico.
SPECIFICATIONS:
230VAC / 50Hz
230V / 16(2)A (3680W max)
Alleen voor gebruik binnenshuis
Seulement Ă  utiliser dans la
maison
Nur in InnenrÀumen verwenden
For indoor use only
Para uso en interiores
Apenas para uso no interior
DECLARATION OF
CONFORMITY:
De verklaring van conformiteit is beschik-
baar op de website:
Vous retrouverez la déclaration de confor-
mité sur le website:
Deklaration der ConformitĂ€t steht zur verfĂŒ-
gung auf der web-site:
The declaration of conformity is available
on the website:
La declaraciĂłn de conformidad estĂĄ dispo-
nible en la web:
A declaração de conformidade estå dis-
ponĂ­vel no website:
Service Help
+31 (0) 73 6411 355
M
~


Product specificaties

Merk: Alecto
Categorie: Klok
Model: TS-137

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Alecto TS-137 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Klok Alecto

Handleiding Klok

Nieuwste handleidingen voor Klok