Zoofari IAN 271502 Handleiding

Zoofari Hondenriemen IAN 271502

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Zoofari IAN 271502 (2 pagina's) in de categorie Hondenriemen. Deze handleiding was nuttig voor 48 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
AUSZIEHLEINE LED
AUSZIEHLEINE LED
Bedienungsanleitung
IAN 271502
B C
7
7a
7a
D E
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich
für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Verwendung
mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.
Lieferumfang
1 x Bedienungsanleitung
1 x Ausziehleine LED
1 x Batterie CR2032, Lithium 3V
Technische Daten
Länge: 8 m
Max. Hundegewicht: 35 kg
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine für Hunde mit
einem Gewicht bis max. 35 kg für den
privaten Gebrauch bestimmt.
Die Leine darf nur von Hand geführt und
nicht stationär benutzt werden!
Sicherheits-
hinweise
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
für seinen bestimmungsgemäßen Zweck.
Halten Sie das Verpackungsmaterial
sowie den Artikel von Kindern fern.
Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in das
Seil/den Gurt (Abb. B).
Wickeln Sie das Seil/den Gurt nicht um
Körperteile von Tier oder Mensch, um Ab-
schnürungen oder ein mögliches Hinfal-
len zu vermeiden (Abb. C).
Befreien Sie den Hund sofort, wenn
dieser sich im Seil/im Gurt verheddert
hat.
Formen Sie keine Schlinge aus dem Gurt
und legen Sie ihn dem Hund nicht direkt
um den Hals. Die Schlinge zieht sich bei
Spannung selber zu und könnte den
Hund verletzen.
Prüfen Sie das Seil/den Gurt vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen oder
Abnutzungen.
Der Artikel darf nur in einwandfreiem
Zustand verwendet werden.
Das verwendete Halsband muss stabil
genug und in einwandfreiem Zustand
sein.
Sollten Halsband oder Seil/Gurt wäh-
rend der Verwendung reißen, bremsen
Sie das zurückschnellende Seil/den
zurückschnellenden Gurt und drehen Sie
den Kopf zur Seite.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da die
innen liegende Feder ein Verletzungsrisi-
ko darstellt.
Sicherheitshinweise
zur Verwendung
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass auch kleinere
Hunde recht kräftig sein können.
Kinder und ältere Personen könnten ihrer
nicht Herr werden.
Es liegt in Ihrer Verantwortung, den Hund
jederzeit unter Kontrolle zu halten.
Überlegen Sie vorausschauend, wie sich
Ihr Hund in kritischen Situationen ver-
halten könnte.
VOR möglichen Gefahrensituationen
sollten Sie Ihren Hund zu sich heranholen.
Achten Sie besonders auf Fußwegen und
beim Überqueren von Radwegen auf
andere Personen und Ihr Tier.
Wenn andere Personen oder Tiere in der
Nähe sind, sollte der Hund mit aktiviertem
Dauerstopp bei Fuß geführt werden.
Besonders in der Brut- und Setzzeit stellen
Hunde eine Gefahr für Wildtiere dar.
Jeder Hund reagiert anders.
Verhalten Sie sich verantwortungsbewusst
und gewährleisten Sie, dass niemand ge-
fährdet oder behindert wird.
Der Artikel ist keine Sicherheitshilfe, er
ersetzt auf keinen Fall die spezifischen,
in der Verkehrsordnung zwingend
vorgeschriebenen Vorrichtungen.
Warnhinweise
Batterien!
Verwenden Sie nur Batterien vom
gleichen Hersteller und vom gleichen Typ.
Entfernen Sie die Batterie, wenn diese
verbraucht ist oder das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Warnung! Batterien dürfen nicht geladen
oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht
auseinander genommen, nicht ins Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Bewahren Sie Batterien immer außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht geladen werden.
Aufladbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht Erwachsener geladen werden.
Aufladbare Batterien sind aus dem Artikel
herauszunehmen, bevor sie geladen
werden.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurz-
geschlossen werden. Gefahr!
Gehen Sie mit einer beschädigten oder
ausgelaufenen Batterie äußerst vorsichtig
um und entsorgen Sie diese umgehend
vorschriftsmäßig. Tragen Sie dabei Hand-
schuhe.
Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung
kommen, waschen Sie die betreffende
Stelle mit Wasser und Seife. Gelangt
Batteriesäure in Ihr Auge, spülen Sie es
mit Wasser aus und begeben Sie sich
umgehend in ärztliche Behandlung.
Batterie austauschen
(Abb. D)
Eine Batterie befindet sich im Batteriege-
häuse (7). Sollte die Batterie nicht mehr
funktionieren, können Sie diese auswechs-
eln.
1. Nehmen Sie das Batteriegehäuse aus
dem Gurt und lösen Sie mit Hilfe eines
passenden Schraubenziehers die zwei
Schrauben (7a).
2. Entfernen Sie den Deckel des Batterie-
gehäuses und entnehmen Sie vorsichtig
die leere Batterie aus der Batterie-
halterung und tauschen Sie diese gegen
eine neue Batterie aus.
Hinweis: Achten Sie auf die Plus-/Minus-
Pole der Batterie und auf das korrekte Ein-
setzen (Abb. E).
3. Die Batterie muss sich komplett in der
Batteriehalterung befinden.
4. Schrauben Sie den Deckel wieder fest
und schieben Sie das Batteriegehäuse in
die Schlaufe.
Verwendung
Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff (4) – das
Seil (8) läuft in das Gehäuse (1) ein ohne
durchzuhängen.
Kurzstopp
Drücken Sie die Stopptaste (3) halb hinun-
ter. Solange die Taste gedrückt bleibt, ist die
Hundeleine blockiert.
Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste (3) hinunter und
schieben Sie den Feststellriegel (2) nach
vorn oder drücken Sie die Stopptaste (3) mit
starkem Druck ganz hinunter.
Der Feststellriegel (2) rastet automatisch ein.
Lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel (2) zurück.
Den Hund heranholen
Zum Einrollen des Seils (8)/des Gurtes (6)
den Arm nach vorn schwingen. Kurzstopp
betätigen und den Hund heranziehen.
Kurzstopp lösen und den Vorgang so lange
wiederholen, bis Ihr Hund bei Ihnen ist.
LED-Licht
Der Gurt kann per Knopfdruck leuchten.
Drücken Sie dazu auf den Knopf, der sich
auf dem Batteriegehäuse (7) befindet. Sie
haben die Wahl zwischen drei verschiede-
nen Leuchtarten:
Einmal drücken: LED-Licht blinkt schnell
Zweimal drücken: LED-Licht blinkt
Dreimal drücken: LED-Licht leuchtet
dauerhaft
Pflege, Lagerung
Der Artikel ist aus Gründen der Funktiona-
lität regelmäßig mechanisch zu säubern.
WICHTIG! Nur mit Wasser reinigen, nie
mit scharfen Pflegemitteln. Anschließend mit
einem Tuch trocken wischen.
Sollte das Seil nass geworden sein, ziehen
Sie es aus dem Gehäuse, aktivieren Sie
den Dauerstopp und lassen Sie das Seil
trocknen.
Den Artikel immer trocken und sauber in
einem temperierten Raum lagern.
Bei bzw. nach Erkrankung Ihres Tieres muss
der Artikel desinfiziert werden.
Sie sollten einen Tierarzt Ihres Vertrauens
konsultieren und ihn nach geeigneten Hygie-
ne- und Desinfektionsmitteln befragen.
Entsorgungsmaßnahmen
Batterien
Batterien dürfen nicht in
den Hausmüll gelangen!
Rückgabe bei entsprechen-
den Sammelstellen oder
beim Händler, der sie ver-
kauft hat. Batterien sind
mit einer durchgekreuzten
Mülltonne sowie dem
chemischen Symbol der
Schadstoffe bezeichnet,
nämlich „Cd“ für Cadmium, „Hg“ für Queck-
silber und „Pb“ für Blei.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht
und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie
den Artikel über einen zugelassenen Ent-
sorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die
aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt
und unter ständiger Kontrolle produziert.
Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fa-
brikationsfehler und entfällt bei missbräuch-
licher oder unsachgemäßer Behandlung.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
Gewährleistungsrechte, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie
sich bitte an die unten stehende Service-Hot-
line oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns
in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmög-
lich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in
jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetz-
licher Gewährleistung oder Kulanz nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 271502
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteil-
service Lidl
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Congratulations! With your
purchase you have decided on
a high-quality product. Get to know the
product before you start to use it.
Carefully read the following opera-
ting instructions.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Keep
these instructions safe. When passing the
product on to a third party, always make
sure that the documentation is included.
Contents
1 x Instructions for use
1 x LED Retractable Lead
1 x Batterie CR2032, Lithium 3V
Technical Specifications
Length: 8m
Maximum dog weight: 35kg
Designated Use
This article is intended for private use as a
lead for dogs with a maximum weight of
35kg. Only use this lead when walking the
dog by and never use it to tie a dog to a
stationary object!
Safety Advice
Danger of Injury
Only use this article in the way it is
intended for use.
Keep the article and its packaging well
out of the reach of children.
Danger of cuts! Do not touch the rope/
the belt (Fig. B).
Never wrap the rope/the belt around the
bodily parts of animals or humans. This
will avoid possible strangulation or trip-
ping up (Fig. C).
Free the dog immediately if it becomes
tangled up in the leash / harness.
Do not use the strap to form a noose, do
not wrap around the dog’s neck.
The noose will tighten with tension and
may harm the dog.
Always check the lead for damage and
wear-and-tear before each use.
This article should only be used when in
good condition.
The collar used must be robust enough
and in good condition. If the collar or the
rope/belt tear whilst in use, apply the
brake to the rope/belt and turn the head
to the side.
Never open the casing as the inner spring
could cause injury.
Safety Instructions for Use
WARNING!
Pay attention to the fact that even smaller
dogs can be very strong. Children and
older people should not attempt to use
this product.
You are always responsible all of the time
for the behaviour of your dog. Keep it
under control.
Consider, in a foresighted manner, how
you can keep your dog under control in a
critical situation.
Keep your animal at close quarters
BEFORE a dangerous situation.
Pay attention to other people and your
animal, particularly on footpaths and
whilst crossing cycle paths.
If other people or animals are nearby,
your dog should be brought to heel using
the permanent stop-switch.
Dogs are a danger to wildlife especially
during the breeding and gestation
periods. Every dog will react differently.
Maintain a responsible attitude and make
sure that your animal does not endanger
anyone or prove a nuisance.
If other people or animals are nearby,
your dog should be brought to heel using
the permanent stop-switch.
Warnings regarding
batteries!
Only use batteries from the same
manufacturer and of the same type.
Remove the battery if it is empty or if the
product is not going to be used for a long
period.
Warning! The batteries may not be
charged or reactivated by other means
and may not be dismantled, thrown in the
fire, or short-circuited.
Always keep batteries out of the reach of
children.
Do not recharge non-rechargeable
batteries.
Rechargeable batteries may only be
charged under adult supervision.
Rechargeable batteries must be removed
from the article before they are charged.
Do not short-circuit the connection
terminals. Danger!
Handle a damaged or leaking battery
with extreme care and dispose of it
immediately in accordance with
regulations. Wear gloves.
If you come into contact with battery acid
then wash the affected area with water
and soap. If you get battery acid in
your eyes then rinse it with water and
seek medical treatment immediately.
Replacing the battery
(figure D)
There is a battery in the battery
compartment (7). If the battery is not
working you can replace it.
1. Remove the battery compartment from
the tape and loosen the two screws
using a suitable screwdriver (7a).
2. Remove the cover on the battery
compartment and carefully remove the
empty battery from the battery compart-
ment before exchanging it for a new
battery.
Note: Make sure that the positive and
negative sides on the battery are facing the
right way and that the battery is inserted
correctly (figure E).
3. The battery must be located fully within
the battery compartment.
4. Screw the cover back on securely and
push the battery compartment into the
loop.
Use
Basic function
Hold the article by the handle (4) – the cord
(8) runs into the casing (1) without sagging.
Short-term stop
Press the stop button (3) down halfway.
The lead is blocked as long as the button is
held down.
Long-term stop
Press the stop button (3) down and slide
the locking bar (2) forward, or press the
stop button (3) down hard all the way (the
locking bar (2) will click in automatically).
Releasing the long-term stop
Pull the locking bar (2) back.
Bring the dog back to your side
To retract the cord (8)/the lead (6), swing
your arm forward. Activate the short-term
stop and bring the dog closer to you.
Release the short-term stop and repeat the
process until the dog is at your side.
LED light
The tape can be lit at the push of a button.
Press on the button on the battery compart-
ment (7). You can choose between three
types of lighting:
• Press once: LED light flashes quickly
• Press twice: LED light flashes
• Press three times: LED constantly lit
Care & storage
Regularly clean the mechanics of the pro-
duct to maintain correct functionality.
ATTENTION! Only use water, never harsh
cleaning agents.
Dry with a cloth. In the event the strap beco-
mes wet, retract it from the housing, engage
the lock and allow the cord to dry.
Always store the product dry and clean in a
temperate room.
In the event your pet becomes ill be sure to
disinfect this product. Consult a trusted veteri-
narian for suitable sanitizers and disinfectants.
Battery disposal
measures
Batteries may not be disposed
of with domestic waste!
Return the batteries to the
relevant collection points or to
the retailer who sold them.
Batteries are marked with a
rubbish bin with a cross
through it and with the chemi-
cal symbol for hazardous
materials, namely ‘Cd’ for
cadmium, ‘Hg’ for mercury
and ‘Pb’ for lead.
Disposal
Please dispose of the product and packa-
ging in an environmentally friendly manner,
separating different materials for recycling
as required!
Dispose of this item through an authorised
disposal company or through your local
waste disposal facilities - ask your local
authority for information if further guidance
is required. Ensure that you comply with all
regulations currently in force.
3 Years Guarantee
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive
a three-year warranty for this product from
the date of purchase. Please retain your
receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not af-
fected by this warranty.
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact us
by e-mail.
Our service employees will advise as to
the subsequent procedure as quickly as
possible. We will be personally available to
discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gu-
arantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts. Repairs after
the warranty are subject to a charge.
IAN: 271502
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min.,
(peak))
(0,06 EUR/Min.,
(off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare
Parts Service
GB/IEGB/IE GB/IEGB/IE GB/IE
IAN 271502
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 08/2016
Delta-Sport-Nr.: HL-2289
Félicitations !
Vous avez acquis un produit de
haute qualité. Apprenez à connaître le
produit avant sa première utilisation.
Lisez pour cela attentivement la no-
tice d’utilisation suivante. N’utilisez le
produit que comme décrit et pour les zones
d’application indiquées.Veuillez conserver
cette notice d’utilisation. Transmettez tous les
documents en cas de cession du produit à
une tierce personne.
Contenu de la livraison
1 Mode d’emploi
1 Laisse extensible à LED
1 pile CR2032, lithium 3 V
Données techniques
Longueur : 8 m
Poids maximal du chien : 35 kg
Utilisation conforme
Cet article, destiné à un usage privé, est une
laisse pour chien ayant un poids maximal
de 35 kg. La laisse ne doit être guidée
qu‘avec la main et ne doit pas être utilisée
en position statique !
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
Utiliser ce dispositif exclusivement pour
l‘usage prévu initialement.
Tenir le matériel d‘emballage ainsi que
l‘article hors de portée des enfants.
Risque de coupure ! Ne pas toucher le
cordon/la sangle (fig. B).
Ne pas enrouler le cordon/la sangle
autour des parties du corps de l‘animal
ou de la personne afin d‘éviter un
étranglement ou une chute éventuelle
(fig. C).
Libérer immédiatement le chien s‘il s‘est
emmêlé dans le cordon/la sangle.
Ne pas faire de boucle avec la sangle
et ne pas la placer directement autour du
cou du chien. La boucle peut se resserrer
seule en cas de tension et pourrait blesser
le chien.
Avant chaque utilisation, vérifier l‘absen-
ce d‘éventuels dommages ou usures sur
le cordon/la sangle. Cet article ne doit
être utilisé que s‘il est en parfait état !
Le collier utilisé pour le chien doit être
suffisamment solide et en parfait état.
Si le collier ou le cordon/la sangle se
déchire pendant l‘utilisation, freiner le
cordon/la sangle rétractable et tourner la
tête sur le côté.
Ne jamais ouvrir le logement car les
ressorts situés à l‘intérieur représentent un
risque de blessure.
Consignes de sécurité pour
l‘utilisation
ATTENTION !
Notez que même les petits chiens
peuvent être vraiment vigoureux. Les
enfants et les personnes âgées pourraient
ne pas les maîtriser.
Il est de votre responsabilité de contrôler
le chien à tout moment.
Anticipez le comportement de votre chien
dans les situations critiques.
FACE à des situations dangereuses,
vous devez ramener votre chien vers
vous. Faites particulièrement attention
aux autres personnes et à votre chien
sur les chemins piétons et en traversant les
pistes cyclables.
Si d‘autres personnes ou animaux se
trouvent à proximité, le chien doit être
ramené au pied avec l‘arrêt permanent
activé.
Les chiens représentent un danger pour
les animaux sauvages particulièrement
pendant la période de couvaison
et de mise à bas. Chaque chien réagit
différemment. Comportez-vous de
manière responsable et faites en sorte
que personne ne soit mis en danger ni
blessé.
Cet article n‘est pas un accessoire de
sécurité : il ne remplace en aucun cas
les dispositifs spécifiques et obligatoires
mentionnés dans le code de la route.
Mises en garde concernant
les piles !
N‘utiliser que des piles du même
fabricant et du même type.
Retirer la pile lorsqu‘elle est usagée ou en
cas de non-utilisation prolongée du
produit.
Mise en garde ! Les piles ne doivent
être ni chargées ni réactivées par d‘autres
moyens. Elles ne doivent être ni
démontées, ni jetées au feu ni court-
circuitées.
Toujours conserver les piles hors de
portée des enfants.
Ne pas recharger des piles non
rechargeables.
Les piles rechargeables ne doivent être
rechargées que sous la surveillance d‘un
adulte.
Les piles rechargeables doivent être
retirées de l‘article avant d‘être
rechargées.
Les bornes ne doivent pas être court-
circuitées. Danger !
Les piles endommagées ou qui fuient
doivent être manipulées avec une
extrême précaution et mises au rebut
immédiatement selon les directives en
vigueur. Porter alors des gants.
En cas de contact avec de l‘acide des
piles, laver l‘endroit atteint avec de l‘eau
et du savon. En cas de contact de l‘acide
de piles avec les yeux, laver les yeux
avec de l‘eau et consulter immédiatement
un médecin !
Remplacement de la pile
(fig. D)
Une pile se trouve dans le logement à piles
(7). La pile peut être remplacée si elle ne
fonctionne plus.
1. Retirez le logement à piles de la sangle
et dévissez les deux vis (7a) à l‘aide
d‘un tournevis adapté.
2. Retirez le couvercle du logement à
piles. Enlevez prudemment la pile vide
du compartiment à piles et remplacez-la
par une pile neuve.
Indication : respectez les polarités plus/
moins de la pile et veillez à une insertion
correcte (fig. E).
3. La pile doit se trouver entièrement dans
le compartiment à piles.
4. Revissez bien le couvercle et poussez le
logement à piles dans la dragonne.
FR/BEFR/BEFR/BE
Utilisation
Fonction de base
Tenez l‘article par la poignée (4) : le
cordon (8) entre dans le logement (1) sans
s‘affaisser.
Arrêt bref
Abaissez de moitié le bouton d‘arrêt (3).
Tant que le bouton reste appuyé, la laisse
du chien est bloquée.
Arrêt permanent
Abaissez le bouton d‘arrêt (3) et poussez
le verrou de blocage (2) vers l‘avant ou
abaissez fortement et entièrement le bouton
d‘arrêt (3). Le verrou de blocage (2) s‘en-
clenche automatiquement.
Déblocage de l‘arrêt permanent
Tirez le verrou de blocage (2) vers l‘arrière.
Ramener le chien
Pour enrouler le cordon (8)/la sangle (6),
balancez le bras vers l‘avant. Activez l‘arrêt
bref et ramenez le chien. Lâchez l‘arrêt bref
et répétez le processus jusqu‘à ce que votre
chien soit près de vous.
Lumière LED
La sangle s‘éclaire en appuyant sur le bou-
ton. Pour cela, appuyez sur le bouton qui se
trouve sur le logement à piles (7). Vous avez
le choix entre trois types de lumières :
Une pression : la lumière LED clignote
rapidement
Deux pressions : la lumière LED clignote
Trois pressions : la lumière LED s‘éclaire
en permanence
Entretien, rangement
En raison de son fonctionnement, cet
article doit être nettoyé mécaniquement
et régulièrement. IMPORTANT ! Nettoyez
uniquement avec de l‘eau, jamais avec des
nettoyants agressifs ! Ensuite, essuyez avec
un chiffon sec. Si le cordon est mouillé,
sortez-le du logement, actionnez l‘arrêt per-
manent et laissez le cordon sécher à l‘air.
Rangez toujours l‘article propre et sec dans
une pièce tempérée. Si votre animal tombe
malade, l‘article doit être désinfecté par la
suite. Vous pouvez consulter un vétérinaire
de votre choix et lui demander des produits
d‘hygiène et désinfectants adaptés.
Mise au rebut des piles
Les piles ne doivent pas
être jetées avec les ordures
ménagères ! Elles doivent
être rapportées aux points
de collecte correspondants ou
chez le commerçant qui les a
revendues. Les piles sont
représentées par le symbole
de la poubelle barrée et par
le symbole chimique des
produits polluants, à savoir « Cd » pour
cadmium, « Hg » pour mercure et « Pb »
pour plomb.
Consignes pour la mise
au rebut
Éliminer l‘emballage et l‘article dans le
respect de l‘environnement et par catégorie
de déchets ! Mettre cet article au rebut dans
un centre d‘élimination des déchets agréé
ou auprès du centre communal d‘élimina-
tion des déchets compétent. Respecter les
directives actuelles en vigueur.
Ce produit est recyclable. Il est
soumis à la responsabilité élargie
du fabricant et est collecté
séparément.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand
soin et sous un contrôle permanent. Vous
avez sur ce produit une garantie de trois ans
à partir de la date d’achat. Conservez le
ticket de caisse. La garantie est uniquement
valable pour les défauts de matériaux et de
fabrication, elle perd sa validité en cas de
maniement incorrect ou non conforme. Vos
droits légaux, tout particulièrement les droits
relatifs à la garantie, ne sont pas limitées
par cette garantie. En cas d‘éventuelles
réclamations, veuillez vous adresser à la
hotline de garantie indiquée ci-dessous ou
nous contacter par e-mail. Nos employés
du service client vous indiqueront la marche
à suivre le plus rapidement possible. Nous
vous renseignerons personnellement dans
tous les cas. La période de garantie n‘est
pas prolongée par d’éventuelles réparations
sous la garantie, les garanties implicites ou
le remboursement. Ceci s‘applique égale-
ment aux pièces remplacées et réparées.
FR/BE FR/BE
Les réparations nécessaires sont à la charge
de l’acheteur à la fin de la période de
garantie.
Article L211-16 du Code de la con-
sommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerci-
ale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interventi-
on de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 à L211-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-4 du Code de la consom-
mation
Le vendeur est tenu de livrer un bien con-
forme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des
instruc-tions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consom-
mation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
Etre propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- correspondre à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représen-tant, notamment dans la publi-
cité ou l‘étiquetage ;
FR/BE
Ou présenter les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché
par l‘acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la con-
sommation
L‘action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la
dé-livrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usa-
ge que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il
les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
IAN: 271502
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre
produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service
- Service des pièces de rechange Lidl
FR/BE
LED RETRACTABLE LEAD
Instructions for use
LAISSE EXTENSIBLE À LED
Mode d’emploi
UITLOOPLIJN LED
Gebruiksaanwijzing
SAMONAVÍJECÍ
VODÍTKO S LED
Návod k použití
CORREA EXTENSIBLE
CON LEDES
Manual de instrucciones
TRELA RETRÁTIL LED
Manual de instruções
4
2
1
6
7
5
8
3
A
1 Gehäuse
2 Feststellriegel
3 Stopp-Taste
4 Griff
5 Karabinerhaken
6 Gurt mit LED
7 Batteriegehäuse mit Knopf
8 Seil
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen
voor een hoogwaardig product. Maak
u daarom voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met het product.
Lees hiervoor deze gebruiksaanwij-
zing aandachtig door.
Gebruik het product alleen zoals beschre-
ven en uitsluitend voor de aangegeven doe-
leinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig.
Als u het product aan derden geeft, dient u
ook deze documenten te overhandigen.
In het leveringspakket
inbegrepen
1 x Gebruiksaanwijzing
1 x Uitlooplijn LED
1 x batterij CR2032, lithium 3V
Technische gegevens
Lengte: 8 m
Max. gewicht van de hond: 35 kg
Voorgeschreven gebruik
Dit artikel is bestemd als lijn voor honden
met een gewicht tot max. 35 kg voor privé-
gebruik. De lijn mag alleen met de hand
gehanteerd en niet stationair (stilstaand)
gebruikt worden!
Veiligheidsinstructies
Gevaar voor blessures!
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het
voorgeschreven doeleinde.
Houd het verpakkingsmateriaal en ook
het artikel buiten het bereik van kinderen.
Gevaar voor snijdwonden! Grijp niet in
het touw/de riem (afb. B).
Wikkel het touw/de riem niet rond
lichaamsdelen van dier of mens om het
afbinden of mogelijk neervallen te vermi-
jden (afb. C).
Bevrijd de hond onmiddellijk wanneer hij
zich in het touw/de riem verstrikt geraakt
is.
Vorm geen lussen uit de riem en doe
deze niet direct rond de hals van de hond
aan. De lus trekt bij spanning automatisch
dicht en zou de hond kunnen verwonden.
Controleer het touw/de riem telkens vóór
gebruik op beschadigingen of slijtagever-
schijnselen. Het artikel mag uitsluitend in
een correcte toestand gebruikt worden.
De gebruikte halsband moet stabiel
genoeg zijn en zich in een correcte
toestand bevinden.
Indien halsband of touw/riem tijdens het
gebruik scheurt, remt u het/de terugschie-
tende touw/riem af en draait u het hoofd
opzij.
Open nooit de behuizing omdat de
binnenin liggende veer een risico voor
blessures vormt.
Veiligheidsinstructies voor
het gebruik
LET OP!
Let erop dat ook kleinere honden echt
sterk kunnen zijn. Kinderen en oudere
personen zouden hen niet de baas
kunnen worden.
Het behoort tot uw verantwoordelijkheid
om de hond te allen tijde onder controle
te houden.
Denk er vooruitziend over na, hoe uw
hond zich in kritieke situaties zou kunnen
gedragen.
VÓÓR mogelijke gevaarlijke situaties
dient u uw hond naar u toe te halen.
Let in het bijzonder op trottoirs en bij
het oversteken van fietspaden op andere
personen en uw dier.
Wanneer andere personen of dieren
in de buurt zijn, dient de hond met een
geactiveerde continue stop dicht bij u
gehouden te worden.
In het bijzonder tijdens de broed-
en geboortetijd vormen honden een
gevaar voor wilde dieren. Elke hond
reageert anders. Gedraag u met zin voor
verantwoordelijkheid en garandeer dat
niemand in gevaar gebracht of gehinderd
wordt.
Het artikel is geen veiligheidshulpmiddel
en vervangt in geen geval de specifieke,
in het verkeersreglement dwingend
voorgeschreven, technische
voorzieningen.
Waarschuwingsinstructies
batterijen!
Gebruik uitsluitend batterijen van
dezelfde fabrikant en van hetzelfde type.
Verwijder de batterij wanneer deze
opgebruikt is of wanneer het product
langere tijd niet gebruikt wordt.
Waarschuwing! Batterijen mogen
niet geladen of met andere middelen
gereactiveerd, gedemonteerd, in het vuur
geworpen of kortgesloten worden.
Berg batterijen altijd buiten het bereik van
kinderen op.
Niet-herlaadbare batterijen mogen niet
geladen worden.
Oplaadbare batterijen mogen uitsluitend
onder toezicht van volwassenen geladen
worden.
Oplaadbare batterijen dienen uit het
artikel genomen te worden voordat ze
geladen worden.
De aansluitklemmen mogen niet
kortgesloten worden. Gevaar!
Ga met een beschadigde of uitgelopen
batterij uiterst voorzichtig om en gooi ze
onmiddellijk zoals voorgeschreven weg.
Draag daarbij handschoenen.
Indien u met batterijzuur in aanraking
komt, wast u het betreffende lichaamsdeel
met water en zeep. Geraakt er
batterijzuur in uw oog, dan spoelt u het
met water uit en laat u zich zonder uitstel
door een arts behandelen.
Batterij vervangen (afb. D)
Er bevindt zich één batterij in het batterijhuis
(7). Indien de batterij niet meer functioneert,
kunt u deze vervangen.
1. Haal de behuizing van de batterij uit de
riem en draai met behulp van een
passende schroevendraaier de twee
schroeven (7a) los.
2. Verwijder het deksel van het batterijhuis,
neem voorzichtig de lege batterij uit de
batterijhouder en vervang deze door
een nieuwe batterij.
Opmerking: Let op de plus-/minpolen van
de batterijen en op een correcte plaatsing
(afb. E).
3. De batterij moet zich compleet in de
batterijhouder bevinden.
4. Schroef het deksel weer vast en schuif
het batterijhuis in de lus.
Gebruik
Basisfunctie
Houd het artikel vast aan het handvat (4) –
het touw (8) loopt de behuizing (1) binnen
zonder door te hangen.
Korte stop
Druk de stoptoets (3) half naar beneden.
Zolang de toets ingedrukt blijft, is de hon-
denlijn geblokkeerd.
Continue stop
Duw de stoptoets (3) naar beneden en
schuif de blokkeergrendel (2) naar voren of
duw de stoptoets (3) met sterke druk hele-
maal naar beneden. De blokkeergrendel (2)
klikt automatisch vast.
Lossen van de continue stop
Trek de blokkeergrendel (2) terug.
De hond naar u toe halen
Om het touw (8)/de riem (6) in te rollen de
arm naar voren zwaaien. Korte stop indruk-
ken en de hond naar u toe halen. Korte stop
lossen en de procedure zolang herhalen
totdat uw hond bij u is.
LED-licht
De riem kan met druk op de knop oplichten.
Druk daarvoor op de knop die zich op het
batterijhuis (7) bevindt. U hebt de keuze tus-
sen drie verschillende verlichtingsmethoden:
Eén keer indrukken: LED-licht knippert
snel
Twee keer indrukken: LED-licht knippert
Drie keer indrukken: LED-licht brandt
continu
Verzorging, opslag
Het artikel dient omwille van de functionali-
teit regelmatig schoongemaakt te worden.
BELANGRIJK! Uitsluitend met water reini-
gen, nooit met chemische onderhoudspro-
ducten. Daarna met een doek droog vegen.
Indien het touw nat geworden is, trekt u het
uit de behuizing, activeert u de continue
stop en laat u het touw drogen. Het artikel
altijd droog en netjes in een op temperatuur
gebrachte kamer opbergen.
Bij resp. na ziekte van uw dier moet het
artikel ontsmet worden. U dient een u ver-
trouwde dierenarts te raadplegen en hem
naar geschikte hygiëne- en ontsmettingsmid-
delen te vragen.
Afvoermaatregelen
batterijen
Batterijen mogen niet bij het
huisvuil terechtkomen! Terug-
gave op passende inzamel
punten of bij de dealer die ze
verkocht heeft. Batterijen zijn
gemarkeerd met een doorkruis-
te vuilnisbak en met het che-
mische symbool van de scha
delijke stoffen, namelijk „Cd“
voor cadmium, „Hg“ voor
kwikzilver en „Pb“ voor lood.
Aanwijzingen met het
oog op de afvalverwij-
dering
Gelieve verpakking en artikel op milieuvri-
endelijke wijze en gesorteerd af te voeren!
Gooi het artikel via een erkend afvalver-
werkend bedrijf of via uw gemeentebestuur
weg. Neem de actueel geldende voorschrif-
ten in acht.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg
en onder voortdurende controle. U ontvangt
een garantie van drie jaar op dit product,
vanaf de datum van aankoop. Bewaar
alstublieft uw aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en
fabricagefouten en vervalt bij foutief of
oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten,
met name het garantierecht, worden niet
beïnvloed door deze garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wen-
den of zich per e-mail met ons in verbinding
te zetten. Onze servicemedewerkers zullen
de verdere handelswijze zo snel mogelijk
met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval
persoonlijk te woord staan.
IAN: 271502
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook
via: www.delta-sport.com, rubriek Service - reser-
ve-onderdelen-service Lidl
NL/BE NL/BE NL/BENL/BENL/BENL/BE
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pro
jakostní produkt. Před uvedením do provozu
se nejdříve seznamte s celým produktem.
Přečtěte si pozorně následující
návod k obsluze.
Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a
jen v doporučených oblastech. Uschovejte
si tento návod. Při předávání produktu
třetí osobě předávejte i všechny přísluš
podklady.
Rozsah dodávky
1 x návod k použití
1 x Samonavíjecí vodítko s LED
1 x baterie CR2032, lithium 3V
Technická data
Délka: 8 m
Max. váha psa: 35 kg
Poití ke stanovenému
účelu
Tento výrobek je určen jako vodítko pro psy
o váze max. do 35 kg k privátnímu použití.
Vodítko se svést pouze rukou, nes
se používat stacionárně, tj. upevněno k
nějakému předmětu!
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí úrazu!
Zařízení používejte výlučně k účelu, k
němuž je určeno.
Obalový materiál, jakož i výrobek,
udržujte z dosahu dětí.
Nebezpečí říznutí! Nechytejte se za
lanko/pás (obr. B).
Lanko/pás neomotávejte kolem částí
těla zvířete nebo člověka, abyste se vy
hnuli přiškrcení nebo možnému pádu
(obr. C).
Pokud se pes zamotá do lanka/pásu,
ihned ho uvolněte.
Z pásu/lanka nedělejte žádné smyčky
a nedávejte ho psovi přímo kolem krku.
Smyčka se při napnutí sama utáhne a
mohla by psa poranit.
Před každým použitím zkontrolujte, zda
pás/lanko není poškozeno nebo opotře-
beno. Výrobek se smí používat pouze v
dokonalém stavu.
Používaný obojek musí být dostatečně
stabilní a v dokonalém stavu.
Pokud by se obojek nebo pás/lanko
během používání přetrhlo, rychle se
smršťující lanko/pás brzděte a hlavu
uhněte stranou.
Nikdy neotevírejte pouzdro, protože
pružina, která je v něm uložena, předsta-
vuje úrazoriziko.
Bezpečnostní pokyny pro
používání
POZOR!
Uvědomte si, že i malí psi mohou mít
opravdovou sílu. Děti a starší osoby by je
nemusely zvládnout.
Na Vás leží odpovědnost, abyste měli
psa kdykoli pod kontrolou.
Snažte se předvídat, jak by se Váš pes
mohl zachovat v kritických situacích.
PŘED možnými nebezpečnými situacemi
byste měli svého psa přitáhnout k sobě.
Hlavně na chodnících a při přecházení
cyklistických stezek dávejte pozor na
další osoby a vaše zvíře.
Pokud se v blízkosti nacházejí jiné osoby
nebo zvířata, měl by pes být veden u
nohy s aktivovaným trvalým stopnutím.
Pro divoká zvířata představují psi
obzvláště nebezpečí v době líhnutí a
vyvádění mladých. Každý pes reaguje
jinak. Chovejte se odpovědně a zaručte,
aby nebyl nikdo ohrožen nebo
omezován.
Výrobek není bezpečnostní pomůcka a
v žádném případě nenahrazuje
specifická zařízeníedepsaná v
dopravních předpisech.
Varovné pokyny pro
baterie!
Baterie používejte pouze od stejného
výrobce a stejného typu.
Pokud jsou baterie vybity nebo výrobek
není delší dobu používán, tak je z něho
odstraňte.
Varování! Baterie se nesnabíjet nebo
jinými prostředky reaktivovat, nesmí se
rozebírat, házet do ohně nebo spojovat
na krátko.
Baterie vždy uchovávejte mimo dosah
dětí.
Baterie, které se nedají dobíjet, se ani
dobíjet nesmí.
Baterie, které se dobíjet dají, se smí
dobíjet pouze pod dohledem dospělých.
Dobíjecí baterie je nutné před nabíjením
z výrobku vyjmout.
Svorky přípoje se nesspojovat na
krátko. Je to nebezpečné!
S poškozenou nebo vyteklou baterií
zacházejte krajně opatrně a podle
předpisu ji ihned likvidujte do odpadu.
Noste při tom rukavice.
Pokud se dostanete do kontaktu s
kyselinou z baterie, příslušné místo omyjte
vodou a mýdlem. Dostane-li se Vám
kyselina z baterie do oka, vypláchněte
ho vodou a neprodleně se odeberte k
lékařskému ošetření.
Výměna baterie (obr. D)
V pouzdru na baterii (7) se nachází jedna
baterie. Pokud již tato baterie nefunguje,
můžete ji vyměnit.
1. Vyjměte pouzdro na baterii z pásu a
pomocí vhodného šroubováku uvolněte
dva šrouby (7a).
2. Odstraňte víčko bateriového pouzdra a
vyjměte opatrně prázdnou baterii z
držáčku a vyměňte ji za novou baterii.
Upozornění: Věnujte pozornost
plusovému/minusovému pólu baterie a
správnému vložení (obr. E).
3. Baterie se musí kompletně nacházet v
bateriovém držáku.
4. Víčko znovu pevně přišroubujte a
bateriové pouzdro zasuňte do smyčky
pásu.
Poívání
Základní funkce
Držte výrobek za držadlo (4) – lanko
(8) vbíhá do pouzdra (1), aniž by se
prověšovalo.
Krátké stopnu
Stiskněte tlačítko stop (3) napůl dolů. Dokud
bude tlačítko stisknuté, je šňůra vodítka
zablokovaná.
Trvalé stopnutí
Stiskněte tlačítko stop (3) dolů a posuňte
stavěcí zástrčku (2) dopředu nebo stiskněte
tlačítko stop (3) silným stiskem úplně dolů.
Stavěcí zástrčka (2) zaklapne automaticky.
Uvolnění trvalého stopnutí
Vytáhněte zpět stavěcí zástrčku (2).
Přitahování psa
Ke srolování lanka (8)/pásu (6) kývněte
rukou dopředu. Stiskněte krátký stop a
přitahujte pejska. Uvolněte krátký stop a
postup opakujte tak dlouho, až máte pejska
u sebe.
LED kontrolka
Pás může stiskem tlačítka svítit. Stiskněte
knoflík, který se nachází na bateriovém
pouzdru (7). Máte možnost volby mezi
třemi různými druhy světla:
Jeden stisk: LED kontrolka rychle bliká
Dvojí stisk: LED kontrolka bliká
Trojí stisk: LED kontrolka trvale svítí
Péče, ukládá
Výrobek je nutné z důvodů funkčnosti
pravidelně mechanicky čistit. DŮLEŽITÉ
UPOZORNĚNÍ! Čistěte pouze vodou, nikdy
pomocí ostrých prostředků ošetřování.
Následně vytřít do sucha hadříkem. Pokud
by lanko zvlhlo, vytáhněte ho z pouzdra,
aktivujte trvalé stopnutí a nechte lanko
uschnout. Výrobek ukládejte do temperova-
ného prostoru vždy suchý a čistý. Při resp.
po onemocnění Vašeho zvířete musí být
výrobek dezinfikován. Měli byste vše kon-
zultovat s veterinářem, kterému důvěřujete,
a zeptat se ho na vhodné hygienické a
dezinfekční prostředky.
Opatření na likvidaci
baterií Baterie se nesmí dostat do
domovního odpadu! Vrací se
na odpovídajících sběrných
místech nebo u obchodníka,
který Vám je prodal. Baterie
jsou označeny křížem přeš-
krtnutou popelnicí a chemickým
symbolem škodlivých látek, a
to „Cd“ pro kadmium, „Hg“
pro rtuť a „Pb“ pro olovo.
Pokyny pro likvidaci do
odpadu
Balení a výrobek likvidujte prosím ekolo-
gicky a vytříděné! Výrobek likvidujte přes
autorizovaný podnik odpadového hospo-
dářství nebo přes Vaši komunální obecní
správu. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí
a byl průběžně kontrolovaný ve výrobní
procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční
záruku ode dne zakoupení. Uschovejte si
pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a
chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato záruka neome-
zuje Vaše zákonná ani záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na
dole uvedenou servisní horkou linku nebo
nám zašlete email. Náš servisní pracovník s
Vámi co nejrychleji upřesní další postup. V
každém případě Vám osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případ-
ných opravách v době záruky ani v případě
zákonného ručení nebo kulance. Toto platí
také pro náhradní a opravené díly. Opravy
prováděné po vypršení záruční lhůty se
platí.
IAN: 271502
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na
webové stránce: www.delta-sport.com, Rubrika
Servis - Servis pro náhradní díly Lidl
CZ CZ CZCZCZCZ
Muitos Parabéns!
Com a sua compra optou por um
produto de alta qualidade. Antes de o
utilizar pela primeira vez, familiarize-se o
com o produto.
Para o efeito leia com atenção o
seguinte manual de instruções. Utilize
o produto apenas conforme descrito e para
as aplicações indicadas. Guarda estas
instruções em lugar seguro. No caso de
transferir o produto para terceiros, faço-a
acompanhar de todos os documentos.
Material fornecido
1 x Manual de instruções
1 x Trela retrátil LED
1 x pilha CR2032, lítio 3V
Dados técnicos
Comprimento: 8 m
Peso máximo do cão: 35 kg
Utilização prevista
Este artigo destina-se ao uso privado como
trela para cães com um peso máx. até 35
kg. A trela só deve ser guiada à mão e não
deve ser usada num local fixo!
Indicações de
segurança
Risco de ferimentos!
Utilize o aparelho exclusivamente para a
finalidade prevista.
Mantenha o material da embalagem e o
artigo afastados das crianças.
Risco de corte! Não agarre no cabo/na
correia (fig. B).
Não enrole o cabo/a correia à volta de
partes do corpo de animais nem de
pessoas para evitar um estrangulamento
ou uma eventual queda (fig. C).
Liberte imediatamente o cão caso ele se
tenha enrolado no cabo/na correia.
Não faça nós na correia nem a coloque
diretamente à volta do pescoço do cão.
A trela estica-se com tensão e pode ferir
o cão.
Antes de qualquer utilização, verifique se
o cabo/a correia apresenta danos ou
desgaste. O artigo só deve ser usado
enquanto estiver em perfeitas condições.
A coleira usada tem de ser suficien
temente estável e estar em perfeitas
condições.
Se a coleira ou o cabo/a correia rasga-
rem durante a utilização, trave o cabo/a
correia de retrocesso rápido e vire a
ponta para o lado.
Nunca abra a caixa, pois a mola que se
encontra no interior pode provocar
ferimentos.
Instruções de segurança
relativas à utilização
ATENÇÃO!
Tenha em atenção que até os cães
mais pequenos podem ter muita força. As
crianças e os idosos podem não
conseguir controlá-los.
É da sua responsabilidade manter o cão
sempre sob controlo.
Reflita previamente sobre o
comportamento do seu cão em situações
críticas.
ANTES de eventuais situações perigosas,
deve puxar o seu cão para si. Preste
especial atenção a outras pessoas e
ao seu cão em caminhos pedonais e ao
atravessar pistas para ciclistas.
Na presença de outras pessoas ou
animais, o cão deverá ser guiado com a
paragem contínua ativada.
Os cães são um perigo para os animais
selvagens em especial na época da
reprodução e criação. Cada cão tem
uma reação diferente. Seja responsável e
certifique-se de que ninguém é colocado
em perigo nem ferido.
O artigo não segurança é um auxiliar de
segurança não substituindo os
dispositivos específicos obrigatórios
previstos no regime de transportes.
Advertências relativas às
pilhas!
Utilize apenas pilhas do mesmo
fabricante e do mesmo tipo.
Retire a pilha quando esta estiver gasta
ou quando não pretender utilizar o
produto durante um período de tempo
mais longo.
Aviso! As pilhas não podem ser
carregadas nem reativadas por outros
meios, desmontadas, atiradas para o
fogo nem curto-circuitadas.
Guarde as pilhas sempre fora do alcance
de crianças.
As pilhas não recarregáveis não podem
ser carregadas.
As pilhas recarregáveis apenas devem
ser carregadas sob a supervisão de um
adulto.
As pilhas recarregáveis devem ser
removidas do artigo antes de serem
carregadas.
Os terminais de ligação não podem ser
curto-circuitados. Perigo!
Manuseie as pilhas danificadas ou
gastas com extremo cuidado e elimine-as
imediatamente e de forma correta. Use
luvas durante o manuseamento.
Se entrar em contacto com o ácido das
pilhas, lave o local afetado com água
e sabão. Se o ácido das pilhas entrar em
contacto com os olhos, lave-os com
água e procure imediatamente
assistência médica.
Trocar a pilha (fig. D)
A pilha encontra-se no compartimento
correspondente (7). Quando a pilha deixar
de funcionar, pode substituí-la.
1. Retire o compartimento da pilha da
correia e solte os dois parafusos (7a)
com a ajuda de uma chave de
parafusos adequada.
2. Retire a tampa do compartimento da
pilha e tire cuidadosamente a pilha
gasta do compartimento e troque-a por
uma pilha nova.
Nota: Respeite o polo positivo/negativo
da pilha e a posição de introdução correta
(fig. E).
3. A pilha tem de se encontrar totalmente
dentro do compartimento.
4. Aparafuse novamente a tampa e
introduza o compartimento da pilha na
presilha.
Utilização
Função básica
Pegue no artigo pela pega (4) – o cabo (8)
entra na caixa (1) sem ficar solto.
Paragem breve
Pressione a tecla Stop (3) até meio. A trela
do cão permanece bloqueada enquanto
premir a tecla.
Paragem prolongada
Pressione a tecla Stop (3) e empurre o
trinco de fixação (2) para a frente ou prima
a tecla Stop (3) totalmente para baixo. O
trinco de fixação (2) encaixa automatica-
mente.
Soltar a paragem prolongada
Puxe o trinco de fixação (2) para trás.
Puxar o cão para si
Para enrolar o cabo (8)/a correia (6)
balançar o braço para a frente. Acionar
a paragem breve e puxar o cão. Soltar a
paragem breve e repetir o processo até o
cão estar próximo de si.
Luz LED
A trela pode acender-se ao premir um
botão. Para isso, prima o botão que se en-
contra no compartimento da pilha (7). Pode
escolher entre três tipos de luz diferentes:
Premir uma vez: Luz LED pisca rapida-
mente
Premir duas vezes: Luz LED pisca
Premir três vezes: Luz LED acesa conti-
nuamente
Conservação,
armazenamento
Por razões de funcionalidade, o artigo deve
ser limpo regularmente de forma mecânica.
IMPORTANTE! Lavar apenas com água,
nunca usar produtos de limpeza agressivos.
Em seguida, secar com um pano. Se o
cabo ficar molhado, puxe-o para fora
da caixa, ative a paragem prolongada e
deixe-o secar no exterior. Guarde sempre
o artigo seco e limpo num local com uma
temperatura constante. Em caso de doença
do seu cão, o artigo deverá ser desinfetado.
Deve consultar um veterinário da sua confi-
ança acerca dos meios de higienização e
desinfeção adequados.
Medidas de eliminação
para pilhas
Não deitar as pilhas no lixo
doméstico! Deposite-as nos
pilhões ou entregue-as no
revendedor onde comprou o
artigo. As pilhas estão identi-
ficadas com um caixote do lixo
por detrás de uma cruz e com
o símbolo químico de substân-
cia perigosa, nomeadamente
”Cd” para cádmio, ”Hg” para
mercúrio e ”Pb” para chumbo.
Indicações sobre a
eliminação
Eliminar a embalagem e o artigo de forma
ambientalmente correta e de acordo com
as características! Elimine o artigo numa em-
presa de gestão de resíduos autorizada ou
na entidade municipal competente. Respeite
as normas atualmente em vigor.
3 Anos de garantia
O produto foi produzido com os maiores
cuidados e sob constante controlo. Com
este produto obtém uma garantia de três
anos, válida a partir da data de aquisição.
Guarde o talão de compra.
A garantia apenas é válida para defeitos de
material e fabrico e é anulada em caso de
utilização errada ou inadequada do produ-
to. Os seus direitos legais, especialmente os
direitos de garantia do consumidor, não são
limitados pela presente garantia. Em caso
de eventuais reclamações, queira contactar
o serviço de atendimento abaixo mencio-
nada ou entre em contacto connosco via
e-mail. Os nossos empregados do serviço
de atendimento irão combinar consigo o
mais rapidamente possível o procedimento
subsequente. Atendê-lo-emos pessoalmente
em cada caso.
Segundo a DL 67/2003, com a troca do
aparelho dá-se início a um novo prazo de
garantia. Depois de expirada a garantia,
eventuais reparações implicam o pagamen-
to de custos.
IAN: 271502
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.pt
Também pode encontrar peças de reposição para
o seu produto em: www.delta-sport.com, secção
Serviço – Serviço de peças de reposição Lidl
PT PT PTPTPTPT
¡Enhorabuena!
Con la compra de este artículo ha
adquirido un producto de excelente cali-
dad. Antes de utilizarlo por primera
vez, familiarícese con él leyendo
atentamente las siguientes instruc-
ciones de uso. Utilice el producto según
lo indicado aquí y solo para los ámbitos de
uso descritos. Conserve estas instrucciones
de uso para futuras consultas y, en el caso
de que en algún momento entregara el pro-
ducto a terceros, no se olvide de adjuntar
también las presentes instrucciones.
Contenido del suministro
1 Manual de instrucciones
1 Correa extensible con ledes
1 Pila CR2032, litio 3V
Datos técnicos
Longitud: 8 m
Peso máx. del perro: 35 kg
Uso conforme a lo
previsto
Este producto es una correa para perros
con un peso máx. de 35 kg, destinada
al uso privado. ¡La correa sólo debe ser
utilizada para pasear al perro, no debe
emplearse para mantener al animal en un
sitio fijo!
Indicaciones de
seguridad
¡Peligro de lesiones!
Emplee el artículo únicamente para el fin
para el que ha sido creado.
Mantenga el material de embalaje y el
artículo alejados del alcance de los
niños.
¡Peligro de cortes! No pase la mano por
la cinta/correa (fig. B).
No enrolle la cinta/correa alrededor de
partes del cuerpo de animales ni perso-
nas, para evitar así el estrangulamiento y
posibles caídas (fig. C).
Libere al perro inmediatamente si éste se
ha enredado en la cinta/correa.
No forme nudos corredizos con la correa
ni se la coloque al perro directamente
alrededor del cuello. El nudo corredizo
se cierra solo bajo tensión y podría
lesionar al perro.
Antes de cada uso compruebe que la
cinta/correa no presente daños ni signos
de desgaste. El artículo sólo debe emple-
arse si se encuentra en perfecto estado.
El collar empleado debe ser lo suficien-
temente estable y encontrarse en perfecto
estado.
Si el collar o la cinta/correa se rom
pieran durante el uso, frene la parte de la
cinta/correa mientras retorna a su posi-
ción original y gire la cabeza hacia el
lado.
No abra la carcasa bajo ningún
concepto, ya que el resorte interior
podría provocar lesiones.
Indicaciones de seguridad
para el uso
¡ATENCIÓN!
Recuerde que también los perros
pequeños pueden tener mucha fuerza.
Los niños y los ancianos no pueden
controlarlos.
Es su responsabilidad tener al perro
controlado en todo momento.
Anticípese a cómo se podría comportar
su perro en situaciones críticas.
ANTES de situaciones potencialmente
peligrosas, debería tirar del perro
hacia usted. Preste especial atención a
otras personas y sus animales en caminos
peatonales y al cruzar carriles-bici.
Si se encuentran cerca otras personas
o animales, el perro debería llevarse con
la función de detención
permanentemente activada a sus pies.
Los perros constituyen un peligro para la
vida silvestre, especialmente en la
época de cría e incubación. Cada perro
reacciona de forma distinta. Actúe con
responsabilidad y asegúrese de
que nadie sea puesto en peligro ni
obstaculizado.
El producto no es ningún accesorio de
seguridad y no sustituye en ningún caso
los dispositivos prescritos
obligatoriamente en el código de
circulación.
¡Advertencias relativas a
las pilas!
Emplee siempre pilas del mismo
fabricante y del mismo tipo.
Saque la pila si está gastada o si el
producto no se va a emplear durante un
periodo prolongado.
¡Advertencia! Las pilas no se deben
cargar ni reactivar con otros medios,
desmontarse, tirarse al fuego ni ponerse
en cortocircuito.
Guarde las pilas siempre fuera del
alcance de los niños.
Las pilas no recargables no pueden
cargarse.
Las pilas recargables sólo deben
cargarse bajo la vigilancia de personas
adultas.
Las pilas recargables deben sacarse del
producto antes de cargarlas.
Los bornes de conexión no deben
ponerse en cortocircuito. ¡Peligro!
Manipule las pilas dañadas o que
hayan sufrido escapes con sumo cuidado
y elimínelas inmediatamente conforme
a las ordenanzas. Use guantes cuando lo
haga.
Lave con agua y jabón las partes que
hayan entrado en contacto con el ácido
de las pilas. Si el ácido de las pilas entra
en contacto con los ojos, enjuáguelos
con agua y consulte a un médico de
inmediato para le ponga un tratamiento.
Cambio de la pila (fig. D)
En el compartimento de la pila se encuentra
una pila (7), la cual podrá cambiar cuando
deje de funcionar.
1. Extraiga el compartimento de la pila de
la correa y afloje los dos tornillos
(7a) con la ayuda de un destornillador
adecuado.
2. Quite la tapa del compartimento,
extraiga con cuidado la pila vacía y
cámbiela por una nueva.
Nota: Tenga en cuenta los polos positivo/
negativo de la pila y tenga cuidado de
colocarlos correctamente (fig. E).
3. La pila ha de quedar completamente
instalada en su compartimento.
4. Vuelva a atornillar la tapa firmemente e
introduzca el compartimento de la pila
de nuevo en la cinta.
Uso
Función básica
Sujete el artículo por el asa (4); la correa
(8) se introduce en la carcasa (1), sin
colgar.
Detención corta
Presione el botón de detención (3) hasta la
mitad. La correa para perros permanece
bloqueada mientras la tecla esté pulsada.
Detención permanente
Presione el botón de detención (3) hasta
abajo y empuje el pestillo de bloqueo (2)
hacia delante, o presione el botón de de-
tención (3), ejerciendo una fuerte presión,
completamente hacia abajo (el pestillo de
bloqueo (2) se encaja automáticamente).
Soltar la detención permanente
Tire del pestillo de bloqueo (2) hacia atrás.
Acercar el perro
Para enrollar la cinta (8)/correa (6)
mueva el brazo hacia delante. Accione la
detención corta y acerque el perro. Suelte
la detención corta y repita el proceso hasta
que el perro se encuentre junto a usted.
Luz LED
La correa puede encenderse pulsando un
botón. Para ello, pulse el botón que hay
en el compartimento de la pila (7). Puede
elegir entre tres tipos de luces diferentes:
Pulsar una vez: la luz LED parpadea
rápidamente
Pulsar dos veces: la luz LED parpadea
Pulsar tres veces: la luz LED se ilumina
permanentemente
Almacenamiento y
cuidados
Por motivos de funcionalidad, el artículo
se debe limpiar regularmente de forma
mecánica. ¡IMPORTANTE! Limpiar sólo con
agua, nunca con productos de limpieza
agresivos. Secar a continuación con un
paño. Si la correa se ha mojado, extráigala
de la carcasa, active la detención perma-
nente y deje que se seque. Guardar el
artículo siempre seco y limpio en un lugar a
temperatura templada.
El artículo deberá desinfectarse si el animal
está o ha estado enfermo. Consulte a un
veterinario de confianza y pregúntele
sobre artículos de higiene y desinfección
adecuados.
Medidas para la elimina-
ción de las pilas
¡Las pilas no deben tirarse a
la basura doméstica! Llévelas
al punto de recogida corre-
spondiente o entréguelas en
el comercio donde las
adquirió. Las pilas están seña-
lizadas con un contenedor
tachado y el símbolo químico
de las sustancias nocivas, es
decir „Cd“ para cadmio, „Hg“
para mercurio y „Pb“ para
plomo.
Indicaciones de
eliminación
¡Le rogamos que elimine el embalaje y el
artículo de forma ecológica y reciclando!
Elimine el artículo en una empresa elimi-
nadora de basura autorizada o a través
de su administración municipal. Tenga en
cuenta la legislación vigente actual.
Garantía de 3 años
Este producto se fabrica con gran esmero
y bajo control continuo. Este producto tiene
una garantía de tres años a partir de la
fecha de compra. Por favor, guarde el tíquet
de compra. La garantía solamente es válida
para defectos de material o de fabricación
y queda anulada en caso de tratamiento
inapropiado o indebido. Sus derechos lega-
les, especialmete el de régimen de garantía,
no se ven restringidos por esta garantía.
En caso de una eventual reclamación,
póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente que le indicamos más
abajo o envíenos un correo electrónico.
Nuestros trabajadores le informarán con
la mayor rapidez posible sobre cómo
proceder. En todos los casos le ofrecemos
una atención personalizada. El periodo
de garantía no se verá prolongado por
reparaciones en garantía, garantía legal o
como servicio de la casa.
Esto es válido también para las piezas reem-
plazadas o reparadas. Las reparaciones
realizadas una vez transcurrido el periodo
de garantía se deberán pagar.
IAN: 271502
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11
EUR/llamada (tarifa
normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11
EUR/llamada (tarifa
reducida))
E-Mail: deltasport@lidl.es
Encontrará también recambios para su producto
en: www.delta-sport.com, rúbrica Servicio - servicio
de recambios Lidl
ES ES ESESESES


Product specificaties

Merk: Zoofari
Categorie: Hondenriemen
Model: IAN 271502

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Zoofari IAN 271502 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hondenriemen Zoofari

Handleiding Hondenriemen

Nieuwste handleidingen voor Hondenriemen