Yato YT-60907 Handleiding

Yato Zaagmachine YT-60907

Bekijk gratis de handleiding van Yato YT-60907 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Zaagmachine. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.5 sterren uit 8 reviews. Heb je een vraag over Yato YT-60907 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PIŁ TARCZOWYCH DO ALUMINIUM I TWORZYW SZTUCZNYCH
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA PRZY UŻYTKOWANIU PIŁ TARCZOWYCH DO ALUMINIUM I TWORZYW SZTUCZNYCH
Upewnić się, że tarcza obraca się w prawidłowym kierunku. W żadnym przypadku nie wolno przekraczać maksymalnej do-
puszczalnej prędkości obrotowej piły! Upewnić się, że nakrętka mocująca tarczę jest prawidłowo dokręcona. Piła musi osią-
gnąć pełne obroty przed rozpoczęciem cięcia. Unikać gwoździ, śrub, zszywek, itp. zwłaszcza wykonanych ze stali lub innych
materiałów, do których cięcia piła nie jest przeznaczona. Nie przecinać betonu lub materiałów ceramicznych. Ciąć stopniowo,
bez wywierania nadmiernego nacisku na piłę. O ile to możliwe, zaleca się umocowanie ciętego materiału w odpowiednich
uchwytach z obu stron. Jeżeli piła zaczyna ciąć wolniej niż normalnie lub osiąga się znacząco gorsze wyniki cięcia, oznacza
to, że wymaga ona naostrzenia. Użytkowanie stępionej piły może prowadzić do występowania niebezpiecznych odprysków,
wiórów, przegrzania piły lub nawet jej pęknięcia. Piła zawsze powinna być ostrzona przez specjalistę. Nie wolno przekraczać
znamionowej prędkości obrotowej piły tarczowej. Ustalony zakres prędkości skrawania powinien być dotrzymany. Nie wolno
stosować uszkodzonych, w jakikolwiek sposób, pił tarczowych. Piły tarczowe, których korpusy pęknięte powinny być zło-
mowane, nie dopuszcza się ich naprawy. Nie dopuszcza się do pracy pił tarczowych, w których ostrza są mniejsze niż 1 mm
(I). Piłę należy zamocować na wrzecionie w taki sposób, aby niemożliwe było samoistne zdemontowanie się piły w trakcie
pracy. Należy dołożyć starań podczas montażu oraz upewnić się, że zaciskowa część piasty jest ułożona odpowiednio do
powierzchni zaciskowej narzędzia, a krawędzie tnące nie w kontakcie ze sobą lub z elementami zaciskowymi. Należy
korzystać z przyrządów ustawiających maszyny, aby poprawnie zamocować piłę tarczową. Ustawiając właściwe i zalecane,
przez producenta maszyny odstępy bezpieczeństwa. Należy zachować ostrożność przy montażu. Należy się upewnić, że siły
powstające podczas pracy narzędzia będą przenoszone przez zabierak oraz, że krawędzie skrawające nie będą się stykać
ze sobą ani z elementami mocującymi. Wszelkie śruby i nakrętki należy dokręcać odpowiednimi kluczami z zachowaniem
wartości momentu obrotowego podanego przez wytwórcę maszyny. Niedozwolone jest przedłużanie klucza, lub dokręcanie
uderzeniami młotka w klucz. Wszystkie powierzchnie mocujące muszą być oczyszczone z brudu, smaru, oleju i wody. Śruby
i nakrętki mocujące należy dokręcać w kolejności podanej przez wytwórcę maszyny. W przypadku braku instrukcji, śruby
mocujące należy dokręcać w kolejności od środka do zewnątrz. Zabrania się używania luźno pasowanych pierścieni i tulejek
redukcyjnych w celu korekty wymiarów otworów osadczych pił tarczowych. Żywicę należy usuwać ze stopów lekkich, tylko
za pomocą takich rozpuszczalników, które nie wpływają na własności mechaniczne stopów lekkich. KONSERWACJA Aby
uzyskać prawidłowe rezultaty cięcia i zapewnić bezpieczeństwo pracy, piła musi być zawsze czysta i ostra. Ostrzenie należy
wykonywać regularnie w wyspecjalizowanym zakładzie. Uwaga: Szlifowanie tego produktu spowoduje występowanie pyłu o
potencjalnie szkodliwym składzie. Wykonywać tę czynność w pomieszczeniu o dobrej wentylacji przy zachowaniu odpowied-
nich przepisów BHP. Rozwiązania konstrukcyjne tarcz nie mogą być zmieniane w trakcie naprawy. Naprawę pił tarczowych
należy wykonywać w uprawnionym do tego punkcie naprawczym. Przez osobę kompetentną, o odpowiednim wyszkoleniu i
doświadczeniu, posiadającą wiedzę w zakresie wymagań konstrukcyjnych i rozumiejącą możliwy do uzyskania poziom bez-
pieczeństwa. Podczas naprawy konieczne jest zachowanie tolerancji zapewniających poprawne zamocowanie. UWAGA Zęby
tnące wykonane z węglika wolframu mogą być zrywane z piły w całości lub części podczas użytkowania. Z tego powodu,
podobnie jak przy wykorzystywaniu innych elektronarzędzi i maszyn, konieczne jest stosowanie środków ochrony osobistej,
takich jak: ubranie ochronne, gogle, maska przeciwpyłowa i in. W razie możliwości zaleca się wykorzystywanie dodatkowych
OPERATING MANUAL FOR CIRCULAR SAWS FOR ALUMINIUM AND PLASTICS
Before you proceed to operate the machine, read the whole manual and keep it.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAWS FOR ALUMINIUM AND PLASTICS
Make sure the disk rotates in the correct direction. Under no circumstances the maximum rotational speed of the saw may be
exceeded! Make sure the nut locking the disk is properly tightened. The saw must reach its full rotational speed before you
proceed to cutting. Avoid nails, screws, stitches, etc., particularly those made of steel or other materials which must not be cut
with the saw. Do not cut concrete or ceramics. Cut gradually, without excessive pressure exerted upon the saw. If possible,
it is recommended to x the material being cut in appropriate clamps on both sides. If cutting becomes slower than normal
or the results are signifi cantly worse, then the saw must be sharpened. Using of a blunt saw may cause dangerous splinters,
chips, overheating of the saw or even its breaking. The saw must be always sharpened by a specialist. Do not exceed the rated
rotational speed of the circular saw. The indicated range of th
e cutting speed must be complied with. Do not use circular saws
which are damaged in any manner whatsoever. Circular saws with broken bodies should be scrapped; repair is not allowed.
Circular saws whose edges are smaller than 1mm (I) are not admitted. The saw must be installed on the spindle in a manner
that precludes dismantling of the saw during operation. Care shall be taken of mounting tools to ensure that the clamping is by
the hub respectively by the clamping surface of the tool and that the cutting edges are not in contact with each other or with
the clamping elements. Use machine adjustment instruments, in order to correctly fi x the circular saw. Adjust the correct and
recommended by the manufacturer safety distances. Be careful during installation. Make sure the forces generated during
operation of the device will be transmitted by the driver and the cutting edges do not touch each other or the fi xing elements.
All the screws and nuts must be tightened with appropriated wrenches observing the torque specifi ed by the manufacturer
of the machine. It is prohibited to extend the wrench or tighten screws or nuts hitting the wrench with a hammer. All the fi xing
surfaces must be clean and free of dirt, lubricants, oil and water. Clamping nuts and screws must be tightened in the sequence
specifi ed by the manufacturer of the machine. If there is no instruction, clamping screws must be tightened from the inside to
the outside. It is prohibited to use loosely tted rings and taper adapters in order to adjust the dimensions of the mounting holes
of the circular saws. Resin must be removed from light alloys solely by means of such solvents that do not aff ects the mechan-
ical properties of light alloys. MAINTENANCE In order to obtain proper cutting results and safety of operation keep the blade
clean and dry. Regularly sharpen the blades in a specialized workshop. Note: Grinding of this product will result in occurrence
of potentially harmful dust. Perform this operation in rooms with good ventilation, observing safety regulations. Construction of
blades may not be changed during the repair and maintenance. Repairs of saw blades may be done only in specialized repair
workshops, by a qualifi ed person with necessary knowledge, conscious of the safety level possible to obtain. During repair
works it is necessary to maintain the tolerances allowing proper assembly. REMARKS Cutting teeth made of tungsten carbide
may be ripped off the blade in full or in parts during the operation. Therefore, it is necessary to use personal safety equipment,
such as working clothes, goggles, dust mask, etc. It is advised to utilize additional protection guards, if possible. Do not put
hands in the cutting area. Observe the regulation of work safety.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДИСКОВЫХ ПИЛ ДЛЯ РЕЗКИ АЛЛЮМИНИЯ И ПЛАСТМАССЫ
До начала работы с инструментом надо прочитать всё руководство и сохранить его.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДИСКОВЫХ ПИЛ ДЛЯ АЛЛЮМИНИЯ И ПЛАСТМАССЫ
Увериться, что диск вращается в правильном направлении В никаком случае нельзя превышать максимальную допу-
скаемую скорость вращения писльного диска! Увериться, що гайка креплящая диск правильно докручена. Пила долж-
на достигнуть полные обороты до начала резания. Избегайте гвоздей, шурупов, сшивок, итп. Особенно изготовленныз
из стали или других материалов, для распила котороых пила не предназначена. Не резать бетон или керамические
материалы. Рапилять постепенно, без чрезмерного нажима на пилу. Поскольку это возможно, рекомендуется зарепле-
ние распиливаемого матриала в соответствующих держателязх по обеим сторонам. Поскольку пила начинает резать
медленне чем обыкновенно или достигает значительно хужие результати резания, это обозначает, что требует она
заточки. Применение плохо заточенного диска может привести к существованию опасных осколков, стружок, перегрева
пилы или даже её треснутия. Пила всегда должна заточиваться специалистом. Нельзя превышать номинальную обо-
ротную скорость дисковой пилы. Определённый диапазон скоростей резания всегда должен соблюдаться. Нельзя при-
менять повреждённые, каким нибудь образом, дисковые пилы . Дивковые пеилы, корпусы которых треснутые должны
удаляться на слом, не допускается их ремонт. Не допускается к работе дисковые пилы зубья которых менее 1 мм
(I). Пилу надо укреплить на шпинделе таким образом, чтобы невозможным было самостоятельное демонтирование
пилы во время работы. Надо использоваться устройствами для установки машин, чтобы правильно укрепить дисковую
пилу. Устанавливать соблюдая соответствующие и рекомендованые производителем машины расстояния для безо-
пасности. Надо быть осторожным во время монтажа. Надо увериться, что мощность образующаяся во время работы
инструмента будут переноситься через собиратель, также, что режущие краи не будут соприкасаться друг с другом ни
с креплящими элементами. Всякие винты и гайки надо докручивать соответствующими ключами соблюдая значение
оборотного момента предъявленного производителем машины. Не разрешается удлинять ключ, или докручивать уда-
ряя молотком в ключ. Все креплящие поверхности должны быть очищены от грязи, смазки, масла и воды. Креплящие
винты и гайкинадо докручивать в очереди предъявленной производителем машины. В случае отсутствия руководства,
кгреплящие шурупы надо докручивать в очереди со середины наружу. Запрещается использовать кольца и переход-
ные втулки со свободной посадкой для корректировки размеров отверстий для посадки пилы. Смолу надо удалять
со свех лёгких сплавов, только с помощью таких растворителей, которые не влияют на мезанические свойства лёгких
сплавов. КОНСЕРВИРОВАНИЕ Для того чтобы получить правильных результат резания и обеспечить безопасность
работы, пила должна быть всегда чистая и острая. Острение необходимо регулярно проводить в специалистическом
сервисном пункте. Внимание: Шлифовка этого продукта может привести в возникновению пыли вредного состояния.
BETRIEBSANLEITUNG VON KREISSÄGEN FÜR ALUMINIUM UND KUNSTSTOFFE
Vor Beginn der Arbeiten mit diesem Werkzeug muss man die gesamte Anleitung durchlesen und auch einhalten!
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DER NUTZUNG VON KREISSÄGEN FÜR ALUMINIUM UND KUNSTSTOFFE
Es ist sich davon zu überzeugen, dass das Sägeblatt sich in der richtigen Richtung bewegt. Die maximal zulässige Umdre-
hungsgeschwindigkeit der Säge darf in keinem Fall überschritten werden! Man muss sich vorher ebenso davon überzeugen,
dass die Befestigungsmutter für das Sägeblatt korrekt angeschraubt ist. Vor Beginn des Sägeschnittes muss die Säge die
volle Drehzahl erreichen. Nägel, Schrauben, Klammern, usw., besonders die aus Stahl gefertigten, sowie auch aus ande-
ren Materialien, die nicht dem Verwendungszweck der Säge entsprechen, sind zu vermeiden. Beton und Keramikmaterial
darf nicht zersägt werden. Des weiteren ist etappenweise das Material durchzutrennen, ohne dass übermäßiger Druck auf
die Säge ausgeübt wird. Sofern das möglich ist, wird die Befestigung des durchgeschnittenen Materials in entsprechenden
Halterungen an beiden Seiten empfohlen. Wenn die Säge beginnt, langsamer als normal zu schneiden oder man erreicht
bedeutend schlechtere Sägeergebnisse, dann bedeutet dies, dass die Säge nachgeschärft werden muss. Die Verwendung
einer stumpfen Säge kann zum Auftreten von gefährlichen Absplitterungen, Spänen, Überhitzen der Säge oder sogar zu ihrem
Reißen führen. Die Säge ist in jedem Fall von einem Fachmann zu schärfen. Die nominale Umdrehungsgeschwindigkeit der
Kreissäge darf nicht überschritten werden. Der für die Schnittgeschwindigkeit festgelegte Bereich muss eingehalten werden.
Es dürfen keine auf irgendeine Weise beschädigte Kreissägen verwendet werden. Kreissägen, deren Gehäuse gerissen
sind, müssen verschrottet und nicht mehr für Reparaturen zugelassen werden. Der Betriebseinsatz von Kreissägen, deren
Schneidezähne kleiner als 1 mm (I.) sind, ist unzulässig. Die Säge ist auf der Spindel so zu befestigen, damit während des
Betriebes ein selbstständiges Lösen oder Demontieren der Säge unmöglich ist. Dabei sind auch Vorrichtungen zum Einstellen
der Maschine zu benutzen, um somit die Kreissäge richtig zu befestigen. Ebenso sind die richtigen und vom Hersteller der
Maschine empfohlenen Sicherheitsabstände einzustellen. Bei der Montage muss man entsprechend vorsichtig sein und sich
davon überzeugen, dass die während der Funktion des Werkzeuges entstehenden Kräfte durch den Mitnehmer übertragen
werden und dass die Schneidkanten sich untereinander nicht mit den Befestigungselementen berühren. Sämtliche Schrau-
ben und Muttern sind mit entsprechenden Schraubenschlüsseln anzuschrauben, wobei das durch den Maschinenhersteller
angegebene Drehmoment eingehalten wird. Eine Verlängerung des Schlüssels oder das Anschrauben mit Hammerschlägen
auf den Schlüssel ist nicht erlaubt. Alle Befestigungsfl ächen müssen von Schmutz, Schmiermitteln, Öl und Wasser gereinigt
sein. Die Schrauben und Befestigungsmuttern müssen in der durch den Maschinenhersteller angegebenen Reihenfolge fe-
stgeschraubt werden. Bei fehlender Anleitung sind die Befestigungsschrauben in der Reihenfolge von der Mitte nach außen
anzuschrauben. Die Verwendung von losen Passringen und Reduzierhülsen zwecks Korrekturen der Eingangsbohrungen der
Kreissägen ist verboten. Das Harz ist von dem Leichtmetall zu beseitigen, und zwar nur mit solchen Lösungsmitteln, die keine
Auswirkungen auf die mechanischen Eigenschaften der Leichtmetalle haben. WARTUNG Für die Erzielung richtiger Arbeitser-
gebnisse und Sicherung des Arbeitsschutzes soll das Sägeblatt immer sauber und scharf sein. Die Schärfung sollt regelmäßig
in einem spezialisierten Betrieb durchgeführt werden. Achtung: Beim Schleifen von diesem Produkt entsteht ein Staub mit mö-
glicher gesundheitsschädlicher Einwirkung. Diese Arbeit soll in einem Raum mit ausreichender Lüftung und mit Einhaltung der
betreff enden Arbeitsschutzvorschriften ausgeführt werden. Die Konstruktionsgegebenheiten der Sägeblätter dürfen während
der Reparatur nicht verändert werden. Die Reparatur der Sägeblätter soll in einer dazu berechtigten Werkstatt von dem zustän-
digen, entsprechend qualifi zierten erforderlichen Kenntnisse über und erfahrenen Personal durchgeführt werden, welches die
die Konstruktionsanforderungen besitzt und die Aspekte des erreichbaren Sicherheitsniveau versteht. Während der Reparatur
ist die Einhaltung der für die sichere Befestigung erforderlichen Toleranzen notwendig. ACHTUNG! Die aus dem Wolframkar-
bid hergestellten Schneidezähne können von dem Kreissägeblatt teilweise oder vollkommen während der Arbeit abgebrochen
werden. Aus diesem Grund sollen bei dem Einsatz von Elektrowerkzeugen und anderen Geräten die Arbeitsschutzmittel wie
Arbeitsschutzkleidung, Arbeitsschutzbrille, Staubmasken und andere Schutzmittel getragen werden. Es wird empfohlen, nach
Möglichkeit zusätzliche Abschirmungen einzusetzen. Die Hände von dem Schneidebereich fern halten. Die für diese Arbeitsart
zutreff enden Arbeitsschutzvorschriften sind unbedingt zu beachten.
PL
GB
D
RUS
Эту операцию необходимо проводить в помещении с хорошей вентиляцией придерживаясь соответственных норм и
правил БЖД. Конструктивные решения пилы не могут быть изменены во время ремонта. Ремонт дисковых пил необхо-
димо проводить в специализированном сервисном центре компетентным лицом с соответствующим обучением и ста-
жем, владающим сведениями в области конструктивных условий и понимающим возможный уровень безопасности. Во
время ремонта необходимо придерживатся терпимости обеспечивающей правильное крепление. ВНИМАНИЕ Режу-
щие зубы изготовлены со спеченого вольфрама могут быть сорваны целиком или частично во время работы. Также как
при использовании другого элетроинструмента и машин необходимо использовать охранные средства такие как: рабо-
чая одежда, защитные очки, пылозащитная маска и др. Если есть такая потребность то рекомендуется использование
дополнительной защиты. Не вкладывать руки в область резания. Придерживатся правил БЖД для доного типа работ.
NÁVOD NA POUŽITIE PÍLOVÝCH KOTÚČOV NA HLINÍK A PLASTY
Pred zahájením práce s náradím je potrebné prečítať celý návod na použitie a uschovať ho pre neskoršie použitie.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY PRE POUŽITIE PÍLOVÝCH KOTÚČOV NA HLINÍK A PLASTY
Skontrolujte, či sa pílový kotúč otáča správnym smerom. V žiadnom prípade nesmie dôjsť k prekročeniu maximálnych do-
volených otáčok pílového kotúča! Skontrolujte, či je upevňovacia matica pílového kotúča riadne dotiahnutá. Pred zahájením
rezania musí píla dosiahnuť plné otáčky. Dbajte na to, aby sa v rezanom materiále nenachádzali klince, skrutky, sponky a
INSTRUCTION D’UTILISATION DE LA SCIE CIRCULAIRE POUR ALUMINIUM ET PLASTIQUES
Lire ce manuel avant d’utiliser le produit et le conserver.
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DES DISQUES DE SCIE POUR L’ALUMINIUM ET LES PLA-
STIQUES
Assurez-vous que le disque tourne dans le bon sens. Ne dépassez jamais la vitesse maximale autorisée de la scie ! Assu-
rez-vous que l’écrou de fi xation du disque est bien serré. La scie doit atteindre sa vitesse maximale avant de couper. Évitez
les clous, les vis, les agrafes, etc., surtout ceux faits d’acier ou d’autres matériaux pour lesquels la scie n’est pas prévue. Ne
pas couper le béton ou les matériaux céramiques. Coupez progressivement, sans exercer une pression excessive sur la scie.
Dans la mesure du possible, il est recommandé de fi xer le matériau à couper dans des supports appropriés des deux côtés. Si
la scie commence à couper plus lentement que d’habitude ou si les résultats de coupe sont nettement dégradés, cela signifi e
qu’elle doit être aff ûtée. L’utilisation d’une scie émoussée peut entraîner des échardes, des copeaux, une surchauff e ou même
la rupture de la scie qui peuvent entraîner des dangers. Faites toujours aff ûter votre scie par un spécialiste. Ne pas dépasser
la vitesse nominale de la lame de scie circulaire. La plage de vitesse de coupe spécifi ée doit être respectée. N’utilisez pas de
scies circulaires endommagées. Les scies circulaires dont le corps est brisé doivent être mises au rebut et ne doivent pas être
réparées. N’utilisez pas de lames de scie circulaire dont les lames sont inférieures à 1 mm (I). La scie doit être montée sur l’axe
de telle sorte qu’elle ne puisse pas s’enlever spontanément pendant le fonctionnement. Veillez à ce que la partie de serrage
du moyeu soit alignée avec la surface de serrage de l’outil et que les arêtes de coupe ne soient pas en contact les unes avec
les autres ou avec les éléments de serrage. Utilisez les dispositifs de réglage de la machine pour xer correctement la scie
circulaire. Réglage des distances de sécurité correctes et des intervalles recommandés par le constructeur de la machine.
NÁVOD K POUŽITÍ PILOVÝCH KOTOUČŮ NA HLINÍK A PLASTY
Před zahájením práce s nářadím je třeba přečíst celý návod k použití a návod poté uschovat k případnému pozdějšímu
použití.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO POUŽITÍ PILOVÝCH KOTOUČŮ NA HLINÍK A PLASTY
Zkontrolujte, zda se pilový kotouč otáčí správným směrem. V žádném případě nesmí dojít k překročení maximálních dovole-
ných otáček pilového kotouče! Zkontrolujte, zda je matice upevňující pilový kotouč řádně dotažena. Před zahájením řezání
musí pila dosáhnout maximální otáčky. Dbejte na to, aby se v řezaném materiálu nenacházely hřebíky, šrouby, sponky a pod.,
vyrobené zejména z oceli nebo jiných materiálů, k jejichž řezání není pilový kotouč určen. Pilový kotouč nepoužívejte k řezání
betonu a keramických materiálů. Řežte postupně bez vyvíjení nadměrného tlaku na pilu. Pokud je to možné, doporučuje se
řezaný materiál oboustranně upnout pomocí vhodných upínacích prostředků. Pokud pila začne řezat pomaleji než normálně
nebo jsou výsledky řezání viditelně horší, znamená to, že pilový kotouč je třeba nabrousit. Používání tupého pilového kotouče
může vést k takovým jevům, jako je nebezpečné odpraskávání částic, pilin, k přehřívání pilového kotouče nebo dokonce k
jeho prasknutí. Broušení kotouče je třeba svěřit odborníkovi. Je zakázáno překračovat jmenovité otáčky pilového kotouče.
Musí se dodržovat předepsaná rychlost řezání. Používání jakkoliv poškozených pilových kotoučů je zakázáno. Pilové kotouče,
u kterých došlo k prasknutí tělesa, je třeba vyhodit do šrotu. Jejich oprava je nepřípustná. Používání pilových kotoučů, které
mají zuby menší než 1 mm (I), je zakázáno. Pilový kotouč je třeba upevnit na vřeteno takovým způsobem, aby během práce
nemohlo dojít k jeho samovolnému uvolnění. K řádnému upevnění pilového kotouče je třeba používat odpovídající nářadí
určené k seřizování stroje. Nastavte odpovídající, výrobcem stroje doporučené bezpečnostní odstupy. Během montáže dbejte
na vlastní bezpečnost. Zkontrolujte, zda bude unášeč schopen přenášet síly vznikající během práce nářadí a zda se břity zubů
pilového kotouče nedostanou do kontaktu s upínacími prvky nebo jinými předměty. Veškeré šrouby a matice je třeba dotahovat
odpovídajícími klíči a dodržovat utahovací momenty předepsané výrobcem stroje. Prodlužování klíčů nebo dotahování údery
kladiva na klíč je zakázáno. Veškeré plochy určené k upínání musí být zbaveny nečistot, tuku, oleje a vody. Šrouby a matice je
třeba dotahovat v pořadí předepsaném výrobcem stroje. Pokud takovéto pokyny nejsou k dispozici, je třeba upevňovací šrou-
by dotahovat v pořadí od středu směrem k obvodu. K přizpůsobení rozměrů upínacích otvorů pilových kotoučů se zakazuje
používat kroužky a redukční pouzdra lícovaná s vůlí. Nečistoty živičného původu lze ze slitin lehkých kovů odstraňovat pouze
pomocí takových rozpouštědel, která nemají vliv na jejich mechanické vlastnosti.ÚRDŽBA Pro ziskání spravných výsledků
řezání a zajíštění bezpečnosti práce, pilka vždy musi být čistá a ostrá. Broušení je třeba vykonavat pravidelně v odborné dílně.
Upozornění: Broušení předmětného výrobku působi výskyt potencionálně škodlivého prachů. Tato činnost musi být provedená
v dobře ventilované místnosti z dodržením příslušných předpisů bezpečnosti práce. Konstrukční řešení kotoučů nesmí být
změněno během opravování. Opravu kotoučových pilek je třeba provest u opravněného servisu. Osoba výkonavající opravu
musí být kompetentní, odborně vzděláná a zkušená, znající rozsah konstrukčních požadavků a rozumějící požadovanou
bezpečnostní úroveň. Během opravování je nutné dodržení dovolených úchylek zaručujících spravné upevněn POZOR Ře-
zací zuby zhotovené z karbidu wolframu mohou být během použivání vytrháné z pily v celku nebo částečně. Z toho důvodu,
podobně jak v případě využivání jiných elektronářadi a strojů, je nutné použivání prostředků osobní ochrany, takových jak:
ochranný oblek, brýle-gogle, protiprašná maska a další. V případě takové možnosti doporučuje se využivání dodatečných
ochranných krytů. Nesmí se dávat ruce do prostoru řezání. Je potřeba dodržovat požadavky předpisů bezpečnosti práce
týkající se toho druhu činnosti.
DISKINIŲ PJŪKLŲ ALIUMINIUI IR PLASTMASĖMS PJAUTI VARTOJIMO INSTRUKCIJA
Prieš imantis dirbti su įrankiu būtina perskaityti visą instrukciją ir ją išsaugoti.
DARBO SAUGOS INSTRUKCIJA DIRBANT SU DISKINIAIS PJŪKLAIS ALIUMINIUI IR PLASTMASĖMS PJAUTI
Būtina įsitikinti, kad diskas sukasi taisyklinga kryptim. Jokiu atveju negalima viršyti pjūklo maksimalaus leistino sukimosi
greičio! Būtina įsitikinti, kad diską tvirtinanti veržlė yra prisukta taisyklingai. Pjūklas turi pasiekti pilną sukimosi greitį prieš
pradedant pjauti. Vengti vinių, varžtų, segtukų ir pan., ypač pagamintų iš plieno arba iš kitų medžiagų, kurioms pjauti pjūklas
nėra skirtas. Nepjauti betono arba keraminių medžiagų. Pjauti tolygiai, pernelyg pjūklo nespaudžiant. Jeigu įmanoma, re-
komenduojama pjaunamą ruošinį abiejų pusių įtvirtinti atitinkamuose spaustuvuose. Jeigu pjūklas pradeda pjauti lėčiau
negu normaliai arba pjovimo rezultatai yra menkesni, tai reiškia, kad yra reikalaujamas disko galandimas. Atbukusio pjūklo
vartojimas gali sukelti pavojingų atplaišų, skeveldrų, drožlių išmetimus, disko perkaitimą arba net jo įtrūkimą. Pjūklą visada
turi galąsti specialistas. Negalima viršyti nominalaus diskinio pjūklo sukimosi greičio. Būtina laikytis nustatyto pjovimo greičių
diapazono. Bet kokiu būdu pažeistų diskinių pjūklų vartojimas yra draudžiamas. Diskiniai pjūklai korpuso įtrūkimo atveju turi
būti perduoti utilizavimui, taisymas yra neleistinas. Draudžiama vartoti diskinius pjūklus, kurių ašmenys yra mažesni negu
1 mm (I). Pjovimo diską reikia įtvirtinti ant veleno tokiu būdu, kad būtų neįmanomas jo savaiminis pasilaisvinimas darbo metu.
Taisyklingam pjovimo disko įtvirtinimui reikia pasinaudoti specializuotais mašinoms reguliuoti skirtais įrankiais. Reikia nustatyti
atitinkamus mašinos gamintojo rekomenduojamus saugos tarpus. Montuojant pjūklą yra būtinas ypatingas atsargumas. Reikia
įsitikinti, kad kylančios įrankio darbo metu jėgos bus pernešamos suklio griebtuvo, ir kad pjovimo briaunos nesilies su savim ir
su tvirtinimo elementais. Visi varžtai ir veržlės turi būti prisukti atitinkamais raktais, sutinkamai su mašinos gamintojo nurodyta
sukamojo momento verte. Neleistinas yra sukimas prailginus raktą arba papildomai pakalant raktą plaktuku. Visi tvirtinamieji
paviršiai turi būti išvalyti nuo suteršimų, tepalų, alyvos ir vandens. Varžtus ir tvirtinimo veržles reikia prisukti paeiliui mašinos
gamintojo nurodyta tvarka. Instrukcijos stokos atveju, tvirtinimo varžtus reikia prisukti paeiliui nuo vidaus išorės link. Draudžia-
ma vartoti apytikriai sutaikytus žiedus ir redukcines movas pjovimo diskų įtaisymo angų matmenims pakoreguoti. Dervą nuo
lengvų lydinių reikia šalinti vartojant tik tokius tirpiklius,
kurie neįtakoja mechanines lengvųjų lydinių savybes KONSERVAVI-.
MAS Tam, kad užtikrinti tinkamus pjovimo rezultatus bei saugias darbo sąlygas, pjūklas visada turi būti švarus ir aštrus. Pjūklą
reikia galąsti reguliariai, specializuotoje dirbtuvėje. Dėmesio: šio gaminio šlifavimas sukelia potencialiai kenksmingos sudėties
dulkes, todėl būtina tai daryti gerai ventiliuojamoje patalpoje, laikantis atitinkamų darbo saugos taisyklių reikalavimų. Pjūklo
taisymo metu negalima keisti pjovimo diskų konstrukcijos principo. Diskinius pjūklus reikia taisyti tokiems darbams įteisintose
taisyklose. Taisymą gali atlikti tik kompetentingas asmuo, atitinkamai išmokytas ir turintis patirtį bei pakankamai žinių apie kon-
strukcinius reikalavimus, kuris gerai supranta, kokiu būdu galima užtikrinti saugaus darbo sąlygas. Atliekant taisymus būtina
išsaugoti tolerancinius dydžius, užtikrinančius taisyklingą pjūklo disko įtvirtinimą. DĖMESIO Pagaminti volframo karbido
pjovimo dantys pjūklo vartojimo metu gali nuo disko atsiplėšti dalinai arba visumoje, todėl panašiai kaip vartojant kitus elektros
įrankius bei mašinas, būtina vartoti asmeninės apsaugos priemones tokias kaip: apsauginiai drabužiai, apsauginiai akiniai, nuo
dulkių apsaugojančios kaukes ir panašiai. Esant galimybei, rekomenduojama vartoti papildomus apsauginius gaubtus. Nekišti
rankų į pjovimo zoną. Laikytis šios rūšies darbams numatytų darbo saugos taisyklių.
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ ДИСКОВИМИ ПИЛАМИ ДЛЯ АЛЮМІНІЮ ТА ПЛАСТМАСИ
До початку праці з інструментом слід прочитати цілу інструкцію та зберегти її.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ПО БЕЗПЕЦІ ПРИ КОРИСТУВАННІ ДИСКОВИМИ ПИЛАМИ ДЛЯ АЛЮМІНІЮ ТА ПЛАСТМАС
Увіритись, що диск повертяється у правильному напрямку. У жодному випадку не можна перевищувати максимальну
допускаєму оборотну скорість пили! Увіритися, що гайка, яка кріпить диск правильно докурчена. Пила повинна до-
сягнутиповні обороти перед початком різання. Уникати цвяхів, болтів зшивок і ін. особливо виготовлених зі сталі або
інших матеріалів, для різання яких пила не призначена. Не різати бетон або керамічні матеріали. Різати постепенно,
без надмірного натискання на пилу. О скільки це можливо, рекомендується кріплення різаного матеріалу відоповід-
ними рукоятками з обох сторін. Якщо пила починає різати вільніше ніж звичайно або досягає значно гірші результати
різання, це означає, що вимагае заточення. Користування не заточеною пилою може привести до появлення небез-
печних відломків, трісок, перегріття пили, або навіть до її лопнуття. Пила завжди повинна заточуватися спеціалістом.
Не можна перевищувати номінальну оборотну скорість дискової пили. Визначений діапазон скорості різання повинен
додержуватися. Не можна стосувати пошкоджені, будь-яким чином пили. Дискові пили, корпус яких тріснутий повинні
віддаватися на злом, не допускається їх ремонт. Не допускається до праці дискові пили, що в них зубці менші 1мм
(I). Пилу слід закріпити на шпинделі, таким чиногм, щоби неможливим був її самостійний демонтаж у ході праці. Слід
користуватичся інтсрументами для установки машин, щоб правильно установити дискову пилу. Установлюючи слід
пам’ятати про відповідні та рекомендовані виробником машини відстані для безпеки. Зберегти осторожність при мон-
тажу. Слід увіритися, що сили, які возникають під час праці інструменту будуть переноситися збираком та, що ріжучі
краї не будуть доторкатися одна до одній ні до кріплячих елементів. Всякі вінти та гайки слід докручувати відповідними
ключами зберігаючи оборотний момент пред’явлений виробником машини. Не дозволяється продовжувати ключ, або
докручувати вдаряючи молотком в ключ. Усі кріплячі площі повинні бути очищені від бруду, мастила, масла та води.
Кріпляі вінти та гайки слід докручувати по черзі за рекомендаціями виробника машини. У випадку відсутності інструкції,
крічлячі вінти слід докручувати по черзі від середини на зовні. Заборонено стосувати свобідно пасовані кільця та пе-
рехідні втулки для корректування розмірів отворів для установки дискової пили. Смолу слід удаляти з легких сплавів,
тільки за допомогою розчинників, що не впливають на механічні свойства легких стопів. КОНСЕРВАЦІЯ Для того щоб
отримати правильний результат різання і забезпечити безпеку роботи, дискова пила повинна бути завжди чиста і заго-
стрена. Загострення необхідно виконувати регулярно в спеціалізованому сервісному пункті. Увага: Шліфування цього
продукту викликає повстання пилу шкідливого складу. Дану операцію необхідно проводити в добре провітрюваному
приміщенні дотримуючись правил БЖД. Конструктивні рішення пили не можуть змінюватися під час ремонту. Ремонт
дискових пил необхідно виконувати в відповідньому сервісному пункті компетентною особою з відповідною підготов-
кою і досвідом, володіючою знаннями в області конструкційних вимог і розуміючою можливий рівень безпеки. Під час
ремонту необхідно дотримуватись толеранції котра забезпечуе правильне кріплення. УВАГА Ріжучі зубці виготовлено
зі спеченого вольфраму можуть бути зірвані повністю або частково під час роботи. Так само як при використанні інших
електроприладів і машин необхідно використовувати засоби особистої охорони: захисний одяг, окуляри, пилозахисна
маска і ін. При необхідності рекомендують використовувати додатковий захист. Не вкладати руки в місце різання. До-
тримуватись відповідних норм БЖД для даного типу робіт.
RIPZĀĢU ALUMĪNIJAM UN PLASTMASĀM LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pirms darba uzsākšanas ar ierīci jāsalasa instrukciju un to jāsaglabā.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI RIPZĀĢU ALUMĪNIJAM UN PLASTMASĀM LIETOŠANAI
Pārbaudīt, vai ripzāģis rotēs attiecīgā virzienā. Nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt maksimālu pieļaujamu ripzāģa apgrozības
ātrumu! Pārbaudīt, vai ripzāģa stiprinošs uzgrieznis ir pareizi piestiprināts. Ripzāģim jāsasniedz pilnīgu ātrumu pirms griešanas
uzsākšanas. Izvairoties no naglām, skrūvēm, saspraudēm utt., sevišķi no tērauda vai citiem materiāliem, kuri nav paredzēti
griešanai ar ripzāģi. Nedrīkst griezt betonu vai keramikas materiālu. Griezt pakāpeniski, bez pārmērīgas ripzāģa piespieša-
nas. Ja iespējami, rekomendējam nostiprināt grieztu materiālu attiecīgos turētājos no abām pusēm. Ja ripzāģis sāk griezt
lēnāk, nekā normāli, vai griešanas rezultāti ir sliktāki, tas nozīme zāģa uzasināšanas nepieciešamību. Neasa ripzāģa lietošana
vai ierosināt bīstamu atlūzu, ēveļskaidu ierašanu, zāģa pārkarsēšanu vai pat nolaušanu. Zāģi var uzasināt tikai speciālists.
Nedrīkst pārsniegt ripzāģa nominālu apgrozības ātrumu. Ievērot griešanas ātruma noteiktu diapazonu. Nedrīkst lietot jeb-
kurā veidā bojātu ripzāģu. Ripzāģus ar bojātiem korpusiem izmest, tie nevar būt remontēti. Neatļaut lietot darbā ripzāģus ar
asmeņiem mazākiem par 1 mm (I). Ripzāģi nostiprināt uz vārpstas tādā veidā, lai tas nevarētu patstāvīgi demontēties darba
laikā. Lietot ierīces uzstādīšanas instrumentus, lai pareizi nostiprināt ripzāģi. Uzstādīšot attiecīgu un mašīnas ražotāja reko-
mendētu drošības attālumu, saglabāt sevišķu uzmanību montāžas laikā. Pārbaudīt, vai spēki ierīces darba laikā nepārcels ar
savācēju, un ka griešanas malas savstarpēji nekontaktēs un nekontaktēs ar stiprināšanas elementiem. Visas skrūves un visus
uzgriežņus pieskrūvēt ar attiecīgām atslēgām, ar attiecīga griezes momenta, kuru rekomendē mašīnas ražotājs, ievēroša-
nu. Nedrīkst pagarināt atslēgu, vai pieskrūvēt skrūves ar āmura sitieniem. Visu stiprināšanas virsmu notīrīt no netīrumiem,
smērvielām, eļļas un ūdens. Skrūves un stiprinošus uzgriežņus pieskrūvēt attiecīgā kārtā, kuru noteic ražotājs. Gadījumā,
kad lietotājam nav instrukcijas, skrūves pieskrūvēt no centra uz āru. Nedrīkst lietot viegli pielāgojamu gredzenu un redukcijas
uzmavu, lai koriģēt ripzāģu stiprināšanas caurumu izmēru. Sveķus no viegliem sakausējumiem novākt tikai ar tādiem šķī-
dinātājiem, kuri neietekmē vieglu sakausējumu mehānisku īpašību. KONSERVĀCIJA Lai sasniegt pareizu griešanas rezultātu
un nodrošināt darba drošību, zāģis jābūt visu laiku tīrs un ass. Zāģa asināšana jābūt veidota regulāri specializētā darbnīcā.
Uzmanību: Produkta slīpēšana var būt par kaitīgu putekļu rādīšanas iemeslu. Šo darbību veidot tikai labi ventilētās telpās,
saskaņā ar darba drošības noteikumiem. Diska konstrukcija nevar būt mainīta remonta laikā. Ripzāģa remontu var veidot
specializētos servisos. To var darīt kompetents cilvēks, ar pareizu apmācību un pieredzi, kuram ir zināšanas par konstrukcijas
pieprasīšanām, un kuram ir zināšanas par konstrukcijas vajadzībām, kā arī kuri saprot iespējamo drošības līmeni. Remonta
laikā ir vajadzīga tolerances saglabāšana, lai sasniegt pareizu montāžu. UZMANĪBU Griešanas zobi ir veidoti no volframa
oglekļa, un var būt noņemti no zāģa pilnīgi vai daļēji lietošanas laikā. Griešanas zobi, ražoti no oglekļa volframu, var būt pilnīgi
norauti, vai daļēji norauti lietošanas laikā. Tāpēc, kā ar citiem elektroierīcēm, vajadzīga ir personālas drošības līdzekļa lietoša-
na, piem. drošības brilles, aizsargbrilles, maska pret putekļiem utt. Kad ir iespējami, rekomendējam lietot papildu apvalku.
Nedrīkst novietot roku griešanas diapazonā. Jāpaklausa Darba Drošības Noteikumus par tāda veida darbiem.
UA
LT
LV
CZ
SK
F
pod., vyrobené najmä z oceli alebo iných materiálov, na rezanie ktorých nie je kotúč určený. Pílový kotúč nepoužívajte na
rezanie betónu alebo keramických materiálov. Režte postupne bez vyvíjania nadmerného tlaku na pílu. Pokiaľ je to možné,
odporúča sa rezaný materiál obojstranne upnúť pomocou vhodných upínacích prostriedkov. Ak píla začína rezať pomalšie než
normálne alebo výsledky rezania viditeľne horšie, znamená to, že pílový kotúč je potrebné nabrúsiť. Používanie tupého
pílového kotúča môže viesť k takým javom, ako je nebezpečné odlietavanie častíc, pilín, k prehrievaniu pílového kotúča
alebo dokonca k jeho prasknutiu. Brúsenie kotúča je potrebné zveriť odborníkovi. Je zakázané prekračovať menovité otáčky
pílového kotúča. Musí sa dodržiavať predpísaná rýchlosť rezania. Používanie akýmkoľvek spôsobom poškodených pílových
kotúčov je zakázané. Pílové kotúče, u ktorých došlo k prasknutiu telesa, je potrebné vyhodiť do šrotu. Ich oprava je neprípust-
ná. Používanie pílových kotúčov, u ktorých sú zuby menšie než 1 mm (I), je zakázané. Pílový kotúč je potrebné upevniť na
vreteno takým spôsobom, aby počas práce nemohlo dôjsť k jeho samovoľnému uvoľneniu. K riadnemu upevneniu pílového
kotúča je potrebné používať príslušné náradie určené na zoraďovanie stroja. Nastavte zodpovedajúce, výrobcom stroja od-
porúčané bezpečnostné odstupy. Pri montáži dbajte na vlastnú bezpečnosť. Skontrolujte, či bude unášač schopný prenášať
sily vznikajúce počas práce náradia a či sa ostria zubov pílového kotúča nedostanú do kontaktu s upínacími prvkami alebo
inými predmetmi. Všetky skrutky a matice je potrebné doťahovať zodpovedajúcimi kľúčmi a dodržiavať uťahovacie momenty
predpísané výrobcom stroja. Predlžovanie kľúčov alebo uťahovanie údermi kladiva na kľúč je zakázané. Všetky plochy určené
na upínanie musia byť očistené od nečistôt, tuku, oleja a vody. Skrutky a matice je potrebné uťahovať v poradí predpísanom
výrobcom stroja. V prípade, že takéto pokyny nie sú k dispozícii, je potrebné uťahovať v poradí od stredu smerom k obvodu.
Na prispôsobenie rozmerov upínacích otvorov pílových kotúčov sa zakazuje používať krúžky a redukčné puzdrá lícované s
vôľou. Nečistoty živičného pôvodu je možné zo zliatin ľahkých kovov odstraňovať iba pomocou takých rozpúšťadiel, ktoré
nemajú vplyv na ich mechanické vlastnosti. ÚRDŽBA Pre ziskanie správnych výsledkov prtetinania i zajíšťenie bezpečnosti
práce, pilaa vždycky musi byť čistá i ostrá. Ostrenie je treba urobiť pravidelne v odborném stredisku. Upozornenie: Ostrenie
predmetného výrobku spôsobuje vznik potenciálne škodlivého prachu. Tato činnosť musi byť urobená ve ventilované miest-
nosti z dodrženiem príslušných predpisov bezpečnosti práce. Konštrukcia kotúčovb nesmí byť zmeneno počas prípadného
opravovania. Opravu kotúčových pil je treba urobiť u splnomocňeného servisu. Osoba výkonavajúcia opravu musí byť kom-
petentná, odborne vzdelaná i skúsená, znajúcia rozsah konštrukčných požadavkov i rozumejúcia požiadovanu bezpečnostní
úroveň. Počas opravovania je nutne dodržovanie dovolených úchylek zaručujúcích správne upevnenie. POZOR Rezacie zuby
urobené z karbidu wolframu mohou byť počas použivania vytrháné z pily v celku alebo čiastočne. Z teto príčiny pobne jako v
prípade využivania iných elektronáradi i prístrojov, je nutne použivanie prostredkov osobné ochrany, takových jak: pracovný
ochranný oblek, okuliare-gogle, protiprašná maska i ďalší. V prípade takové možnosti odporučuje sa využivanie dodatočných
ochranných priekryvek. Nesmí sa umiesťovať ruce do priestoru pretinania. Je potreba zachovať predpisy bezpečnosti práce
týkajúcie sa takového typu aktivity.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A FIERĂSTRĂULUI CIRCULAR PENTRU ALUMINIU ŞI PLASTIC
Înaintea utilizării dispozitivului trebuie sa citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi sa le păstraţi.
RECOMANDARI PRIVIND SIGURANTA LA UTILIZAREA FIERASTRAULUI CIRCULAR PENTRU ALUMINIU ŞI PLASTIC
Asiguraţi-va ca fi erăstrăul se roteşte în direcţia corespunzătoare. Este interzisa depăşirea vitezei de rotaţie maxime admise a
erăstrăului circular! Asiguraţi-va ca piuliţa de xare a cuţitului este corect înşurubata. Pila trebuie sa atingă rotaţiile maxime
înaintea începerii procesului de taiere. Evitaţi cuiele, şuruburile, niturile, etc. În special cele executate din otel sau din alte
materiale, pentru tăierea cărora fi erăstrăul nu se recomanda a fi utilizat. Nu tăiaţi beton sau materiale ceramice. Tăiaţi progre-
siv, fără a forţa apăsarea. Atâta timp cât este posibil, se recomanda xarea materialului tăiat în mânere corespunzătoare din
ambele parţi. În cazul în care fi erăstrăul începe sa taie mai încet decât în mod normal sau se obţin nişte rezultate cu mult mai
slabe de taiere, aceasta înseamnă ca fi erăstrăul trebuie ascuţit. Utilizarea unui erăstrău tocit poate duce la sărirea unor aşchii,
bucăţi de material, supraîncălzirea fi erăstrăului sau chiar la crăparea acestuia. Fierăstrăul trebuie ascuţit întotdeauna de către
un specialist. Nu se recomanda depăşirea vitezei de rotaţie a fi erăstrăului. Limita de viteza aşchieri trebuie respectata. Este
interzisa utilizarea fi erăstrăului care nu este funcţionabil. Fierăstrăul circular care prezintă crăpaturi la nivelul carcasei nu mai
poate fi reparat, acesta va fi transmis spre reciclare. Nu pot fi utilizate erăstraiele circulare ale căror cuţite sunt mai mici de
1mm (I). Este interzisa xarea în ax în aşa fel încât sa fi e pbuie sa osibila demontarea cuţitului în timpul utilizării acestuia. Tre
utilizaţi astfel de dispozitive care sa permită fi xarea corecta a cuţitului în fi erăstrău. Trebuie sa demonstraţi o deosebita atenţie
în timpul montajului. Trebuie sa va asiguraţi ca forţele care apar în timpul funcţionarii dispozitivului vor transmise prin antrenor
şi ca muchiile de raşchetare nu se vor atinge cu elementele de xare. Toate şuruburile şi piuliţele trebuie înşurubate cu chei
corespunzătoare cu respectarea valorii maşinii. Este interzisa prelungireamomentului de rotaţie indicat de către producătorul
cheii, sau înşurubarea cu ajutorul ciocanului [prin loviri în cheie. Toate suprafeţele de fi xare trebuie curăţate de impurităţi, lubri-
anţi, ulei şi apa. Şuruburile şi piuliţele de fi xare trebuie înşurubate în ordinea indicata de către producătorul maşinii. În cazul în
care lipsesc instrucţiunile de utilizare, şuruburile trebuie înşurubate în ordinea următoare: din interior spre exterior. Se interzice
utilizarea unor inele cu aderenta slaba, şi a unor bucşe din vederea corectării dimensiunii orifi ciilor de montare ale fi erăstrăului
circular. Răşina trebuie îndepărtata de pe aliajele uşoare, doar cu ajutor unor diluanţi care nu acţionează asupra proprietarilor
mecanice ale aliajelor uşoare. INTRETINEREA Spre a obţine la tăiere rezultate corecte şi spre a asigura securitatea în timpul
lucrului, discul trebuie să e în totdeauna curat şi bine ascuţit. Ascuţirea trebuie făcută regulat în atelier de specialitate. Atenţie:
In timpul şlefuirii se emană agenţi dăunători sănătăţii. Această acţiune trebuie deci făcută în încăpere bine ventilată şi cu
respectarea prescrierilor de protecţia şi igiena muncii. In timpul reparaţiei maşinei nu poat fi schimbate rezolvările constructive
ale discului. Reparaţiile pot fi efectuate doar la un servis aucu experienţă, care se pricetorizat, de o persoană competentă, pe
în domeniul construcţiilor şi care înţelege posibilităţile obţinerii nivelului securităţii în timpul folosirii mşinilor. In timpul reparaţiei
este necesară păstrarea toleranţiei care asigură xarea corectă. ATENTIE Dinţii discului sunt executaţi din carbură de wolfram
şi se pot rupe parţial sau total în timpul folosirii. Din această cauză, deasemeni folosind şi alte unealte electrice sau maşini,
este necesară folosirea de mijloace de protejare de exemplu : îmbrăcăminte de protecţie individuală, ochelari, mască anti
praf şi altele. In cazuri ntare. In timpul tăierii nu băga mâna necesare se recomandă scuturi suplimeîn zona de tăiere. Trebuie
respectate prescrierile referitora la protecţia şi igiena muncii cu asemenea utilaje.
ALUMÍNIUMHOZ ÉS MŰANYAGOKHOZ VALÓ KÖRFŰRÉSZ KEZELÉSI UTASÍTÁSA
A berendezéssel történő munkavégzés megkezdése előtt el kell olvasni, és az üzemeltetés során be kell tartani a
teljes kezelési utasítást.
BIZTONSÁGI AJÁNLÁSOK AZ ALUMÍNIUM ÉS MŰANYAG VÁGÁSÁHOZ VALÓ KÖRFŰRÉSZ HASZNÁLATÁHOZ
Meg kell bizonyosodni arról, hogy a fűrésztárcsa a megfelelő irányban forog. Semmilyen esetben sem szabad túllépni a motor
maximálisan megengedett fordulatszámát! Győződjön meg arról, hogy a rögzítő anya jól meg van-e húzva. A tárcsának el
kell érnie a maximális fordulatszámot, mielőtt megkezdi a vágást. Kerülje a szegeket, csavarokat, tűzőkapcsokat stb., főként
azokat, amelyek acélból vagy más olyan anyagból készültek, amelyek vágásához nem való a fűrész. Ne vágjon betont vagy
kerámia anyagokat. Fokozatosan vágjon, anélkül, hogy túlzott nyomást fejtene ki. Amennyire ez lehetséges, a vágandó mun-
kadarabot mindkét oldalról be kell fogni egy megfelelő satuba. Ha a fűrész a normálisnál lassabban kezd vágni, és sokkal
rosszabbul vág, az azt jelenti, hogy meg kell élezni. Ha életlen fűrészt használ, veszélyes sorják, forgácsok, izzó szemcsék,
sőt repedések is keletkezhetnek. A fűrészt mindig szakembernek kell éleznie. Nem szabad túllépni a fűrésztárcsára megenge-
dett névleges fordulatszámot. A beállított sebességtartomány a fűrészelés közben tartani kell. Ne szabad olyan fűrésztárcsát
használni, amelyik bármilyen módon sérült. Azokat a kőrfűrészeket, amelyek teste el van repedve, nem szabad megjavítani,
le kell selejtezni. Nem szabad olyan fűrésszel dolgozni, amelyik éle kisebb 1 mm-nél (I). A fűrésztárcsát úgy kell felfogni a
forgótengelyre, hogy üzem közben ne lazulhasson le. A fűrésztárcsa rögzítéséhez a gép beállítására szolgáló eszközöket kell
használni. Tartsa meg a gyártó által ajánlott és megfelelő védőtávolságokat. A szerelés közben óvatosan kell eljárni. Meg kell
bizonyosodni arról, hogy a gép üzemelése közben keletkező erőke
t a menesztő veszi fel, valamint, hogy a vágó élek nem érint-
keznek sem egymással, sem a rögzítő elemekkel. Minden csavart és csavaranyát a megfelelő kulccsal kell meghúzni, ügyelve
a gép gyártója által megadott meghúzási nyomatékra. Tilos a kulcs meghosszabbítása vagy az olyan módon történő me-
ghúzás, hogy egy kalapáccsal megüti a kulcsot. Minden rögzítő felületet meg kell előbb tisztítani a kosztól, kenőanyagtól, olaj-
tól és víztől. A csavarokat és csavaranyákat a gép gyártója által megadott sorrendben kell meghúzni. Amennyiben nincs kéznél
az instrukció, a csavarokat belülről kifelé haladó sorrendben kell meghúzni. Tilos lazán felfekvő gyűrűket és szűkítő hüvelyket
használni a fűrésztárcsában lévő felhelyező furat szűkítése céljából. A könnyű ötvözetekről a gyantát csak olyan hígítókkal
szabad eltávolítani, amelyek nem befolyásolják a könnyű ötvözetek mechanikai tulajdonságait. KARBANTARTÁS A megfelelő
vágási eredmény és munkabiztonság elérése érdekében a fűrészgép mindig legyen tiszta és éles. A fenést rendszeresen, az
erre szakosodott műhelyben végeztesse. Figyelem: e termék polírozása potenciálisan veszélyes összetételű por keletkezését
eredményezheti. Ezt a munkát mindig jól szellőztetett helyiségben, megfelelő munkavédelmi előírások betartásával végezze.
Javítások során tilos a korongok szerkezeti megoldásainak módosítása. A körfűrész javítását csak az arra jogosult műhely-
ben végeztesse. A javítást hozzáértő, megfelelő képzéssel és tapasztalattal, illetve a szerkezeti megoldásokra vonatkozóan
nagy tudással rendelkező és az optimális elérhető biztonság szintet értő személy végezze. A javítás során nélkülözhetetlen
bizonyos tolerancia (holtjáték) hagyása, mely utána megfelelő rögzítést tesz lehetővé. FIGYELEM! A vágó fogak wolfrám-
-karbidból készültek és használat során részben, vagy egészben leszakadhatnak a fűrészről. Ennél az oknál fogva egyéb
fajta elektromos munkaeszközök illetve munkagépek használatához hasonlóan feltétlenül nélkülözhetetlen a személyi védelmi
eszközök: védőruha, védőszemüveg, védőmaszk stb. használata. Lehetőség szerint használjon kiegészítő tárcsavédőt. Soha
ne helyezze a végtagjait a vágás felületére. Mindig tartsa be az ilyen fajta munkákra vonatkozó munkavédelmi előírásokat.
INSTRUCCIONES DE USO DE LAS SIERRAS DE DISCO PARA ALUMINIO Y PLASTICOS
Antes de comenzar el trabajo con la herramienta lea todo el instructivo y guárdelo.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LAS SIERRAS DE DISCO PARA ALUMINIO Y PLASTICOS
Asegúrese que el disco esta girando en la dirección correcta. ¡Bajo ninguna circunstancia se permite exceder la velocidad
máxima aceptable de la rotación de la sierra! Asegúrese que la tuerca de fi jación del disco está correctamente apretada. La
sierra debe llegar a su máxima velocidad de la rotación antes de que empiece el trabajo. Evite clavos, tornillos, grapas, etc.,
especialmente las que estén hechas de acero u otros materiales que no se pueden cortar con la sierra. No corte concreto o
cerámica. Corte gradualmente, sin ejercer demasiada presión sobre la sierra. Si es posible, se recomienda jar el material
que se va a cortar en unos mandriles de sujeción de ambos lados. Si la sierra empieza a cortar con una velocidad menor a la
normal o los resultados son muy inferiores, la sierra debe ser afi lada. El uso de una sierra desafi lada puede ser causa de la
aparición de fragmentos y astillas peligrosas, del sobrecalentamiento de la sierra o de su rotura. La sierra siempre debe ser
afi lada por un especialista. No se debe exceder la velocidad nominal de la rotación de la sierra de disco. El rango establecido
de la velocidad del corte debe observarse. No se puede usar sierras de disco que estén estropeadas de cualquier manera.
Las sierras de disco cuyos armazones estén rotos deben desecharse para la chatarra ya que no se permite su reparación.
No se permite trabajar con las sierras de disco cuyos fi los son menores de 1mm (I). La sierra debe fi jarse en el huso de tal
manera para que no sea posible que se desmonte por si sola durante el trabajo. Se deben usar los instrumentos para ajustes
de máquinas, para instalar correctamente la sierra de disco. Se deben ajustar las distancias de seguridad correctas y reco-
mendadas por el fabricante. Sea cuidadoso durante la instalación. Asegúrese que las fuerzas generadas durante la operación
de la herramienta sean transmitidas por el recogedor y que los los no estén en contacto entre si o con los elementos de
jación. Todos los tornillos y todas las tuercas deben ser apretadas con una llave correcta, observándose el momento de
rotación especifi cado por el fabricante de la máquina. No se permite extender la llave ni apretar tuercas y tornillos golpeando
la llave con un martillo. Todas las superfi cies de fi jación deben limpiarse de toda suciedad así como lubricantes, aceite y agua.
Tornillos y tuercas de fi jación deben ser apretadas en el orden especifi cado por el fabricante de la máquina. En el caso de que
no exista ningún instructivo, los tornillos de fi jación deben ser apretados del interior hacia el exterior. Se prohíbe usar anillos
de un ajuste fl ojo y casquillos reductores para corregir las dimensiones de los orifi cios de colocación de la sierra de disco. La
resina debe quitarse de las aleaciones ligeras solamente usando los solventes que no afecten las propiedades mecánicas de
las aleaciones ligeras. MANTENIMIENTO Para obtener resultados c
orrectos del corte y garantizar la seguridad del trabajo,
el serrucho debe estar siempre limpio y afi lado. El serrucho debe ser afi lado con frecuencia en un taller especializado. Aten-
ción: pulir este producto generará polvo de una composición potencialmente dañina. Realícese en lugares bien ventilados,
observando las reglas de seguridad industrial. Soluciones de construcción de los discos no pueden verse afectadas durante
la reparación. Serruchos circulares deben repararse solamente en talleres autorizados por una persona capacitada, con ca-
pacitación y experiencia adecuadas, con conocimientos respecto a requerimientos de construcción y que entienda el posible
nivel de seguridad. Durante la reparación es necesarios que se observen las tolerancias que garanticen la instalación correcta.
ATENCIÓN Los dientes hechos de carburo de volframio pueden desprenderse del serrucho enteros o en partes durante el
uso. Por esta razón, como es en el caso de otras herramientas eléctricas y máquinas, es necesario usar medios de seguridad
personal como: ropa protectora, anteojos, mascara antipolvo, etc. Si es posible, se recomienda usar protecciones adicionales.
No ponga las manos en el área del corte. Obsérvense las regulaciones de seguridad para este tipo de trabajos.
H
E
RO

Beoordeel deze handleiding

4.5/5 (8 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Yato
Categorie: Zaagmachine
Model: YT-60907
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Boor afmeting: 20 mm
Materiaal mes: Hardmetaal-opgelegd (TCT)
Mes doorsnede: 180 mm
Rotatiesnelheid ( max): 9000 RPM
Geschikt voor materialen: Aluminium
Aantal tanden: 60

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Yato YT-60907 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden