Vivanco Smart Air 3 Handleiding

Vivanco Hoofdtelefoon Smart Air 3

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vivanco Smart Air 3 (2 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
+
+
Capacity
70
mAh
up to 10
mBluetooth 4.1
Operation
time: 5h
recharge
2 hours
Technical Data:
- Bluetooth 4.1 (HSP / HFP / A2DP / AVRCP)
- Frequency band: 2.402 - 2.480GHz
- Max. transmission power: 2,5mW
- Operation time 5hrs
- Charge time 2hrs
- Lithium Polymer Battery 70mAh
- Operation range up to 10m
- Sensitivity: 95dB/1mW (S.P.L at 1KHz)
- Frequency Range: 20Hz- 20KHz
- Max. permissible temperature 40°
C
5sec
S A R
M
USB 5V
2
h
2
3
4
5 6
78
1
with
Microphone
blue
red
red blue
D Gebrauchsanleitung:
Bluetooth In-Ear Ohrhörer mit Headsetfunktion
Bitte lesen Sie diese Anleitung BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam
durch, um es sicher und zuverlässig zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchs-
anleitung gut auf und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Kopfhörer dienen dem bequemen Hören von Musik, Sprache und anderen Geräuschen.
Sie sind ausschließlich zum Einsatz im privaten Bereich bestimmt und dürfen nicht für
gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden führen.
Sicherheitshinweise
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise beachten!
WARNUNG weist hin auf Gefahren, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben können
.
VORSICHT weist hin auf Gefahren, die in seltenen Fällen zu leichten bis mittleren
Verletzungen führen können.
WARNUNG Unfallgefahr bei Verwendung im Straßenverkehr und in potentiell
gefährlichen Situationen.
- Nicht verwenden, wenn die akustische Abschottung von Ihrer Umgebung
gefährlich sein könnte, wie z.B. beim Autofahren, Radfahren, Gehen oder
Laufen in Verkehrsbereichen.
VORSICHT Dauerhafter Gehörschaden und Gehörverlust durch zu gre
Lautstärke.
- Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein und vermeiden Sie dauerhaft zu
hohe Lautstärke.
VORSICHT Ohrverletzung bei zu tiefem Einführen der Hörer in den Gehörgang.
- Führen Sie die Hörer nicht zu tief ins Ohr ein und entfernen Sie diese vorsichtig,
so dass keine Teile im Gehörgang zurückbleiben. Steckengebliebene Teile nur von
einem Facharzt entfernen lassen.
VORSICHT Beeinflussung der Funktion von elektronischen Implantaten
(Herzschrittmachern u.a.) durch hautnahen Funk.
- Abstand zwischen Hörerelektronik und Implantat > 30cm einhalten! Ggf. Arzt
vor Benutzung konsultieren.
VORSICHT Brand-, Explosions- Verätzungsgefahr bei wesentlicher Über-
schreitung der Betriebstemperatur, bei Öffnung des Elektronikgehäuses und
Kurzschluss des Akkus, Berührung des auslaufenden Akkus.
- Betriebs- und Lagertemperatur von max 40°C einhalten.
- Gerät NICHT öffnen.
- Bei geöffnetem Gerät Akku NICHT kurzschließen.
- Auslaufenden Akku nicht anfassen. Bei Hautkontakt bitte umgehend Arzt aufsuchen.
- Gerät, wenn defekt, inkl. Akku nur nach Vorschrift entsorgen.
Vorbereitung und Betrieb
Mit diesem Headset können Sie:
- Bequem kabellos über die Freisprechfunktion telefonieren
- Kabellos Musik genießen und steuern
- Zwischen Musikwiedergabe und Anrufen wechseln
Vor der ersten Verwendung muss das Headset vollständig aufgeladen werden.
Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB Kabel (Abbildung 2).
1. USB Kabel mit einer USB Stromquelle (mindestens 500mA) verbinden (Abb. 2).
2. Die Kontroll LED leuchtet rot beim Laden und blau nach vollständiger Aufladung (Abb. 2).
3. Einschalten durch Drücken gem. Abb. 3 (LED blinkt blau).
4. Zur Kopplung mit einem Bluetooth Gerät beachten Sie die Anleitung des Bluetooth Gerätes.
Schalten Sie das Headset in den Kopplungsmodus gem Abb. 4 (5 Sekunden Taste
drücken, LED blickt abwechselnd rot und blau). Das Bluetooth Gerät erkennt nun das
Headset automatisch, ggf. Codewort (Abb. 4) eingeben.
5. Veränderung der Lautstärke gemäß Abb. 6.
6. Springen zum nächsten/vorherigen Musiktitel gemäß Abb. 7 (Funktion hängt vom
verwendeten Bluetooth Gerät ab).
7. Telefonanruf annehmen / auflegen gemäß Abb. 8.
8. Wahlwiederholung gemäß Abb. 9 (Funktion hängt vom verwendeten Bluetooth Gerät ab).
9. PLAY/PAUSE gemäß Abb. 5.
10. Ausschalten durch langes Drücken gem. Abb. 10 (bis rote LED blinkt).
Technische Daten Vergleiche Abbildung 1
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass der Funkanlagentyp [Bluetooth™ Kopfhörer
38908,38909,38910] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.vivanco.de.
Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umwelt-
schonende Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie Altbatterien an
einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus bitte nur in
entladenem Zustand abgeben.
Entsorgung des Gerätes
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei
einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
Entsorgung der Verpackung
Das Verpackung darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte handeln
Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
GB User manual: Bluetooth in-ear earphones with headset function
Please read this manual carefully BEFORE using the device to make it safe and
reliable to use, and keep the instructions safe and pass it to any subsequent owners.
Proper use
This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual
and may not be used for commercial purposes. Any other form of use constitutes improper
use and can result in material damage and even personal injury.
Safety instructions
Please pay attention that also children and handicapped people must comply with these
instructions!
WARNING indicates the dangers that will result in death or severe injury
.
CAUTION indicates the dangers that in rare cases will result in minor or moderate
injury.
WARNING Risk of accident, if used when on the road and in potentially
hazardous situations.
- Do not use, if soundproofing your surroundings could be dangerous, such as when
driving, cycling, walking or running in traffic areas.
CAUTION permanent hearing damage and hearing loss due to high volume.
- Set a suitable volume and avoid high volume for on an ongoing basis.
CAUTION Ear injury, if the earpiece is inserted too far into the ear canal.
- Do not insert the earpiece too far into the ear and remove it carefully, so that no parts
remain in the ear canal. Allow any parts stuck inside to be removed only by a medical
specialist.
CAUTION The functioning of electronic implants (pacemakers, etc.) are
influenced, if radio is at close range.
- Keep a distance between the electronic earpiece and the implant > 30 cm!
If necessary, consult a physician before use.
CAUTION Danger of fire, explosion, burns if the operating temperature is
substantially exceded, if the electronics housing is opened and in case of
battery short-circuit, when touching the leaking battery.
- Comply with operating and storage temperature of max 40° C.
- DO NOT open the device.
- DO NOT short-circuit the battery, when the device is opened.
- Do not touch any leaking battery. In case of contact with skin, seek medical attention.
- Dispose device, when defective, with caution.
Preparation and operation
With this headset you can
- Make calls wirelessly with ease via the handsfree function
- To enjoy and control music cordlessly
- To switch between playing music and making calls
Before using the headset for the first time, it needs to be fully charged.
To do this, use the USB cable included (figure 2).
1. Connect the USB cable with a USB power source (at least 500mA) (Fig. 2).
2. The red LED charging indicator will light up and turn to blue after fully charging (Fig. 2).
3. Turn on by pressing according to Fig. 3 (LED will flash blue).
4. To couple with a Bluetooth device, refer to the instructions of the Bluetooth device.
Switch the headset into coupling mode according to Fig. 4 ( press the button for
5 seconds, LED will flash alternately red and blue). The Bluetooth device will now
recognise the headset automatically, if necessary enter code word (Fig. 4).
5. Change the volume as shown in Fig. 6.
6. Jump to the next/previous track as shown in Fig. 7
(function depends on the Bluetooth device used).
7. Receive calls/hang up as shown in Fig. 8.
8. Redial as shown in Fig. 9 (function depends on the Bluetooth device used).
9. PLAY / PAUSE shown in Fig. 5.
10. Turn off by pressing and holding as shown in Fig. 10 (until the red LED flashes).
Technical DataFig 1
Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that the radio equipment type [Bluetooth™ Headset
38908,38909,38910] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.vivanco.de.
Batteries and accumulator
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household
waste. You are legally obligated to return used batteries, so that a professional,
environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal
collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that
are completely discharged.
Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to
any collection point for electric devices in your community or district.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste
and act according to local disposal regulations.
F Notice d'emploi :
Écouteurs intra-auriculaires Bluetooth
avec fonction casque
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour le rendre
sûr et fiable à utiliser, et gardez les instructions pour les transmettre à tous les
propriétaires suivants.
Utilisation conforme aux prescriptions
L’appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un
environnement privé et ne doit pas être employé à des fins commerciales. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme et peut engendrer des dommages matériels,
voire même des préjudices corporels..
Consignes de sécurité
Veuillez aussi vous assurer que les enfants et les personnes handicapées se conforment à
ces instructions !
AVERTISSEMENT indique les dangers qui peuvent entraîner la mort ou des blessures
graves
.
ATTENTION indique les dangers qui dans de rares cas peuvent entraîner des lésions
mineures ou modérées.
AVERTISSEMENT Risque d'accident, en cas d'utilisation sur la route et dans
des situations potentiellement dangereuses.
- Ne pas utiliser si l'insonorisation de votre entourage pourrait être dangereuse, comme
lors de la conduite, le vélo, la marche ou la course dans les zones de circulation.
ATTENTION Lésions auditives permanentes et perte d'audition dues à un
volume élevé.
- Régler sur un volume approprié et éviter les volumes élevés à tout moment.
ATTENTION Lésion de l'oreille, si l'écouteur est inséré trop profondément dans
le canal de l'oreille.
- Ne pas insérer l'écouteur trop profondément dans l'oreille et le retirer soigneusement,
de sorte qu'aucune des parties ne reste dans le canal de l'oreille. Consulter un médecin
spécialiste en cas de pièces coincées à l'intérieur de l'oreille.
ATTENTION Le fonctionnement d'implants électroniques (stimulateurs
cardiaques, etc.) peut être influencé si la radio se trouve à courte portée.
- Garder une distance entre l'écouteur électronique et l'implant > 30 cm ! Si nécessaire,
consulter un médecin avant de l'utiliser.
ATTENTION Danger d'incendie, d'explosion, de brûlures si la température de
fonctionnement est sensiblement dépassée, si le boîtier électronique est
ouvert et en cas de court-circuit de la batterie, en touchant la batterie qui fuit.
- Respecter la température de fonctionnement et de stockage de 40°C max.
- NE PAS ouvrir l'appareil.
- NE PAS court-circuiter la batterie, lorsque l'appareil est ouvert.
- NE toucher à aucune fuite de la batterie. En cas de contact avec la peau, consulter un
médecin.
- Eliminer l'appareil, lorsqu'il défectueux, avec prudence.
Préparation et fonctionnement
Avec le casque vous pouvez
- Faire des appels sans fil avec facilité grâce à la fonction mains libres
- Profiter et commander la musique sans fil
- Basculer entre la musique et la fonction appels
Avant d'utiliser le casque pour la première fois, il doit être complètement chargé.
Pour ce faire, utiliser le câble USB fourni (figure 2).
1. Brancher le câble USB à une source d'alimentation USB (au moins 500 mA)(figure 2).
2. Le voyant de l'indicateur de charge s'allume rouge et blue après une recharge complète (figure 2).
3. Allumer en appuyant selon la Figure 3 (le voyant clignote bleu).
4. Pour coupler avec un appareil Bluetooth, se reporter aux instructions de l'appareil
Bluetooth. Mettre le casque en mode de couplage selon la Figure 4 (appuyez sur le bouton
pendant 5 secondes) (le voyant clignote alternativement en rouge et bleu). L'appareil
Bluetooth reconnaît automatiquement le casque, si nécessaire saisir le mot de passe (Fig. 5).
5. Changer le volume comme indiqué à la Fig. 4.
6. Aller au morceau suivant/précédent, comme indiqué à la Fig. 7 (en fonction de
l'appareil Bluetooth utilisé).
7. Recevoir des appels/raccrocher, comme indiqué à la Fig. 8.
8. Rappeler comme indiqué à la Fig. 9 (en fonction de l'appareil Bluetooth utilisé).
9. LECTURE / PAUSE représenté sur la Fig. 5.
10. Eteindre en appuyant comme indiqué à la Figure 10 (jusqu'à ce que la LED rouge clignote).
Données techniquesfigure 1
Declaración de conformidad
Le soussigné, Vivanco GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type
[Casque micro Bluetooth™ 38908,38909,38910] est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante: www.vivanco.de.
Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils
font l'objet d'une obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage
selon les règles et dans le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles
usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et
accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
Elimination de l'appareil
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
un centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier.
Elimination de l'emballage
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-
le conformément aux prescriptions d'élimination locales.
E
Instrucciones de uso: Auriculares internos de Bluetooth
con funciones de auricular
Por favor lea este manual cuidadosamente ANTES de usar el aparato, para
hacer que sea confiable y seguro de usar, y mantenga las instrucciones a
salvo y páselas a cualquier dueño subsiguiente.
Uso adecuado
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual
y queda prohibido usarlo para fines comerciales. Cualquier uso distinto será considerado
como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o incluso personales.
Instrucciones de Seguridad
Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacitadas también
deben cumplir con estas instrucciones!
ADVERTENCIA indica los peligros que pueden resultar en muertes o lesiones severas
.
CUIDADO indica los peligros que en raros casos pueden resultar en lesiones menores
o moderadas.
ADVERTENCIA Riesgo de accidente si es utilizado en la ruta y en situaciones
potencialmente peligrosas.
- No utilice si al no escuchar el sonido ambiente se crea una situación de peligro, como
al guiar un vehículo, caminar o correr en áreas de mucho tráfico.
CUIDADO Daño auditivo permanente y pérdida de audición debido a altos
volúmenes.
- Ajuste un volumen adecuado y evite altos volúmenes para situaciones recurrentes.
CUIDADO Lesión en el oído, si el auricular es insertado demasiado
profundamente en el canal auditivo.
- No inserte el auricular demasiado dentro del oído y quítelo con cuidado, para que
ninguna pieza se aloje en el canal auditivo. Deje que cualquier pieza que quede
atrapada en su oído sea removida por un médico especializado.
CUIDADO El funcionamiento de implantes electnicos (marcapasos, etc.) se
verá influenciado si la radio está en un rango cercano.
- Mantenga una distancia entre el auricular electrónico y el implante de > 30 cm. De
ser necesario consulte a un médico antes de usar.
CUIDADO Peligro de fuego, explosión, quemaduras si la temperatura operativa
se excede sustancialmente, si los encastres electnicos se abren y en caso
de cortocircuito en la batería, cuando se toca la batería con pérdidas.
- Cumple con la temperatura máxima de operación y almacentamiento de 40° C.
- NO ABRA el aparato.
- NO HAGA entrar a la batería en cortocircuito cuando el aparato esabierto.
- No toque ninguna batería con pérdidas. En caso de contacto con la piel busque
atención médica.
- Deseche el aparato con cuidado cuando tenga defectos.
Preparación y operación
Con este auricular usted puede
- Hacer llamadas inalámbricamente con facilidad a través de la función de manos libres
- Disfrutar y controlar música sin cables
- Cambiar entre tocar música y hacer llamadas
1. Conecte el cable USB ccon una fuente de energía USB (al menos 500mA) (Fig. 2).
2. El indicador de carga LED se encenderá rojo y luego azul de estar totalmente cargado (Fig. 2).
3. Apague al presionar según lo indica la Fig. 3 (LED parpadeará azul).
4. Para acoplar con un aparato de Bluetooth siga las instrucciones del aparato de Bluetooth.
Cambie el auricular a modo de acoplamiento según la Fig. 4 ( presione el botón durante
5 segundos) (LED parpadeará alternativamente entre rojo y azul). El aparato Bluetooth
reconocerá ahora al auricular de manera automática, de ser necesario entre el código de
palabras (Fig. 4).
5. Cambie el volumen tal como se muestra en Fig. 6.
6. Salte a la pista siguiente/previa tal como se muestra en la Fig. 7 (function depends on the
Bluetooth device used).
7. Reciba y cuelgue llamadas tal como se muestra en Fig. 8.
8. Disque nuevamente tal como se muestra en Fig. 9 la función depende del aparato de
Bluetooth utilizado).
9. PLAY / PAUSA se muestra en la Fig. 5.
10. Apague al presionar y sostener tal como se muestra en Fig. 10
(hasta que parpadee el LED rojo).
Información Técnica – Fig. 1
Declaración de conformidad
Por la presente, Vivanco GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[Casquos Bluetooth38908,38909,38910] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible
en la dirección Internet siguiente: www.vivanco.de.
Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta
legalmente obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una
eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto
de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores
en estado descargado solamente.
Eliminación del dispositivo
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un
punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
Eliminación del embalaje
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y
actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
I Istruzioni per l'uso:
Cuffie intra-auricolari Bluetooth
con funzione auricolare
La preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni PRIMA di utilizzare
l'apparecchio e di conservare le istruzioni d'uso in un luogo sicuro per
consegnarle agli eventuali proprietari futuri.
Uso previsto
Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso domestico in base a queste istruzioni e non
può essere utilizzato a scopi commerciali. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può
causare danni a cose e persino a persone.
Istruzioni sulla sicurezza
La preghiamo di far rispettare queste istruzioni anche ai bambini e alle persone con handicap!
AVVISO fa riferimento a pericoli che potrebbero causare la morte o ferite gravi
.
CAUTELA fa riferimento a pericoli che in casi rari potrebbero causare ferite leggere
o medie.
AVVISO Pericolo di incidenti se utilizzate nel traffico e in situazioni
potenzialmente pericolose.
- Non utilizzare se l'isolamento acustico dall'ambiente circostante può essere pericoloso,
come ad esempio quando si guida, si va in bicicletta, si cammina o si corre in zone di traffico.
CAUTELA Se utilizzate ad alto volume possono provocare riduzione o perdita
permanente dell'udito.
- Impostare un volume adeguato, ed evitare di tenere il volume alto per troppo tempo.
CAUTELA Se inseriti troppo in profondità nel condotto uditivo, gli auricolari
possono provocare lesioni all'orecchio.
- Non inserire gli auricolari troppo in profondità, e rimuoverli con attenzione, in modo che
nessuna parte rimanga nel condotto uditivo. Eventuali parti bloccate possono essere
rimosse solo da uno specialista.
CAUTELA Possono influenzare la funzionalità di impianti elettronici
(pacemaker, ecc.) a causa della radio integrata.
- La distanza minima tra l'elettronica della cuffia e l'impianto deve essere >30 cm!
Consultare un medico prima dell'utilizzo.
CAUTELA pericolo di incendio, esplosione e ustioni in caso di significativo
superamento della temperatura di esercizio, in caso di apertura della custodia
dell'elettronica e corto circuito delle batterie, toccando batterie che perdono.
- Temperatura massima di funzionamento e stoccaggio: 40 °C.
- NON aprire l'apparecchiatura.
- Quando l'apparecchiatura è aperta NON cortocircuitare le batterie.
- Non toccare le batterie che perdono. In caso di contatto con la pelle chiedere.
l'immediato intervento di un medico.
- Un'apparecchiatura difettosa deve essere smaltita, batterie comprese, esclusivamente
in base alle istruzioni.
Preparazione e funzionamento
Con questo set di auricolari potrete:
- Telefonare comodamente in modalità wireless mediante la funzione viva voce
- Regolazione e fruizione wireless della musica
- Passare dalla riproduzione di musica alla modalità chiamata
Prima del primo utilizzo il set di auricolari deve essere completamente carico.
Per fare questo utilizzate il cavo USB in dotazione (figura 2).
1. Connettere il cavo USB con una fonte di alimentazione USB (almeno 500mA) (figura 2).
2.
Il LED rosso che indica la carica lampeggerà quando l'apparecchiatura sarà completamente carica blu
(figura 2)
3. Accendere con una pressione, come mostrato in figura 3 (il LED lampeggia blu).
4. Per associare l'apparecchiatura con un dispositivo Bluetooth, seguire le istruzioni del
dispositivo Bluetooth. Disporre l'auricolare in modaliassociazione con Bluetooth come
mostrato in figura 4 (premere il pulsante per 5 secondi) (il LED lampeggia alternativamente
rosso e blu) Ora il dispositivo Bluetooth riconoscerà automaticamente l'auricolare,
inserendo eventualmente la password (figura 4).
5. Variazione del volume, vedi fig. 6.
6. Passare alla traccia precedente / successiva, vedi fig. 7 (la funzione dipende dal
dispositivo Bluetooth utilizzato).
7. Accettare telefonate / riagganciare vedi fig. 8.
8. Ripetizione automatica del numero chiamato, vedi fig. 9 (la funzione dipende dal
dispositivo Bluetooth utilizzato).
9. PLAY / PAUSE mostrato in fig. 5.
10. Spegnere con una pressione prolungata, vedi fig. 10 (fino a quando il LED rosso lampeggia).
Dati tecnici – figura 1
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Vivanco GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [Cuffie
Bluetooth™ 38908,38909,38910] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.vivanco.de.
Batterie e accumulatori
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La
legge prevede la restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo
appropriato e nel rispetto dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un punto
di raccolta o presso i rivenditori. Consegnare solo battere e accumulatori scarichi.
Smaltimento dell'apparecchio
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere.
Smaltimento della confezione
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla
insieme ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
NL Gebruiksaanwijzing:
In-ear hoofdtelefoner van Bluetooth met headset functie
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat om het veilig te
maken en betrouwbaar te gebruiken, en veilig te houden van de instructies en
doorgeven aan een eventuele volgende eigenaar door.
Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies in
de particuliere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Leder ander
gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel.
Veiligheidsinstructies
Zorg ervoor dat kinderen en gehandicapten Lees deze toelichting!
WAARSCHUWING duidt op de gevaren die zullen leiden tot de dood of ernstig letsel
.
VOORZICHTIG geeft de gevaren aan die in zeldzame gevallen zullen leiden tot licht
of matig letsel.
WAARSCHUWING Risico op ongevallen als men het gebruikt op de weg en in
een potentieel gevaarlijke situatie.
- Niet gebruiken als het gevaarlijk is om niets van uw omgeving te kunnen horen, zoals
tijdens het rijden, fietsen, wandelen of hardlopen in het verkeer.
VOORZICHTIG permanent gehoorschade en gehoorverlies als gevolg van hoge
volume.
- Stel een geschikt volume in en vermijd een langdurige permanent hoog volume.
VOORZICHTIG Oor letsel als het oordopje te ver in het oor is gestoken.
- Steek het oordopje niet te ver in het oor en verwijder het voorzichtig, zodat er geen
onderdelen achterblijven in de gehoorgang. Laat eventuele vastzittende onderdelen
verwijderen door een medisch specialist.
VOORZICHTIG De werking van elektronische implantaten (pacemakers, enz.)
worden beïnvloed als de radio dichtbij is.
- Houd een afstand van >30 cm tussen het elektronische oordopje en het implantaat!
Indien nodig, raadpleeg een arts vóór gebruik.
VOORZICHTIG Gevaar voor brand, explosie, brandwonden als de bedrijfs-
temperatuur substantieel wordt overschreden, als de elektronicabehuizing
wordt geopend en bij een korstsluiting van de batterij, bij het aanraken van
een lekkende batterij.
- Houd u aan de bedrijfs- en opslagtemperatuur van maximaal 40° C.
- Het apparaat NIET openen.
- De batterij NIET kortsluiten als het apparaat geopend wordt.
-
Een lekkende batterij niet aanraken. In geval van contact met de huid, raadpleeg een arts
.
- Als het apparaat defect is, inclusief batterij weggooien met in acht neming van de
voorschriften.
Voorbereiding en bediening
Met deze headset kunt u
- Met gemak draadloze gesprekken voeren via de handsfree-functie
- Draadloos van muziek genieten en muziek bedienen
- Schakelen tussen muziek en telefoneren
Voordat u de headset voor de eerste keer gebruikt, moet deze volledig worden opgeladen.
Gebruik hiervoor de bijgeleverde USB-kabel (figuur 2).
1. Sluit de USB-kabel aan op een USB-voedingsbron (minstens 500mA) (Fig. 2).
2. De controle-LED brandt rood tijdens het opladen en blauw bij volledig opgeladen batterij (Fig. 2).
3. Aanzetten door in te drukken aan de hand van Fig. 3 (LED knippert blauw).
4. Om te koppelen met een bluetooth-apparaat, raadpleegt u de instructies van het Bluetooth-
apparaat. Schakel de headset in de koppeling modus volgens Fig. 4 (druk op de knop
gedurende 5 seconden) (LED knippert afwisselend rood en blauw) Het Bluetooth-apparaat
zal nu de headset automatisch herkennen, indien nodig voert u een codewoord in (Fig. 4).
5. Regel het volume zoals getoond in Fig. 6.
6. Ga naar de volgende/vorige nummer, zoals getoond in Fig. 7 (functie is afhankelijk van het
Bluetooth-apparaat dat wordt gebruikt).
7. Telefoongesprekken opnemen/afbreken zoals getoond in Fig. 8.
8. Nummer herhalen zoals getoond in Fig. 9 (functie is afhankelijk van het Bluetooth-apparaat
dat wordt gebruikt).
9. PLAY / PAUZE in Fig. 5.
10. Uitschakelen door knop ingedrukt houden, zoals getoond in Fig. 10 (totdat rode LED knippert).
Technische gegevensfiguur 1
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Vivanco GmbH dat het type radioapparatuur [Bluetooth
hooftelefoon 38908,38909,38910] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op
het volgende internetadres: www.vivanco.de.
Batterijen en accu´s
Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd. U bent
wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige,
milieuvriendelijke verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen
bij een gemeentelijke verzamelplaats of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s
uitsluitend in ontladen toestand afgeven.
Afvalverwijdering van het apparaat
Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b.
af bij een verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk.
Afvalverwijdering van de verpakking
De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet
in het huisvuil en handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering.
PL Instrukcja obsługi: Słuchawki in-ear z technologBluethooth
Pros dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia, aby było bezpieczne i niezawodne w użyciu i przechowuj ją w
bezpiecznym i przekazać go do wszystkich kolejnych właścicieli.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zgodnego z tą instrukc użytku domowego i nie
wolno użytkować go w celach komercyjnych. Każdy inny spob użytkowania jest równoznaczny
z niezgodnym z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych lub nawet szkód
osobowych.
Zasady bezpieczeństwa
Upewnij s, że dzieci i osób niepełnosprawnych przeczyt te uwagi!
NIEBEZPIECZSTWO zwraca uwa na zagrożenia prowadzące do poważnych
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE zwraca uwa na potencjalne zagrożenia mogące doprowadzić do lekkich
lub umiarkowanych obrażeń ciała.
NIEBEZPIECZSTWO Zagrożenie wypadkiem podczas prowadzenia samochodu
i w potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach.
- Nie należyywać w przypadkach gdy izolacja akustyczna od otoczenia może grozić
wypadkiem np. podczas jazdy samochodem, rowerem, chodzenia czy biegania w
miejscach o nażonym ruchu drogowym.
OSTROŻNIE Trwałe uszkodzenie i utrata słuchu z powodu dużego natężenia dźwięku.
- Ustawić umiarkowane natężenie więku i unikać ciągłego dużego nażenia.
OSTROŻNIE Uszkodzenie ucha w przypadku gdy słuchawka zostanie wprowadzona
zbyt głęboko do kanału słuchowego.
- Nie należy umieszczać słuchawki zbyt głęboko we wtrzu ucha i naly wyjmow ja
ostrożnie, tak aby nie pozostawić żadnego elementu wewnątrz ucha. W przypadku gdy
jakiś element utkwi wewnątrz ucha należy niezwłocznie udać s do lekarza specjalisty.
OSTROŻNIE Funkcjonowanie elektronicznych implantów (rozruszników serca itp.)
ulega zaburzeniom gdy transmisja bezprzewodowa odbywa s w małej odległości.
- Należy zachować odległość wks niż 30 cm pomiędzy słuchaw a elektronicznym
implantem! ! W razie potrzeby skonsultow s z lekarzem przed użyciem słuchawek.
OSTROŻNIE Zagrożenie pożarem, wybuchem, poparzeniami podczas znacznego
przekroczenia temperatury, w przypadku otwarcia zabezpieczacej oslony oraz w
przypadku zwarcia baterii gdy dotkniecie baterię z przeciekiem.
- Dostosować funkcjonowanie i temperaturę przechowywania do max. 40°C.
- NIE otwierać urządzenia.
- NIE powodować zwarcia baterii podczas otwierania urządzenia.
-
Nie dotykać baterii z przeciekiem. W przypadku kontaktu ze srą zasięgnąć pomocy lekarskiej
.
- Ostrożnie wyrzucić zepsute urządzenie.
Przygotowanie i funkcjonowanie
Słuchawki można wykorzyst do:
- łatwego wykonywania połącz bezprzewodowych przy pomocy funkcji głośnej rozmowy
- odtwarzania bezprzewodowo muzyki
- przełączania pomiędzy odtwarzaniem muzyki i wykonywaniem połączeń
Przedyciem sluchawek pierwszy raz naly w pełni je naładować.
Aby to wykonać naly uż dostarczonego kabla USB (rys. 2)
1. Podłączyć kabel USB do źródła prądu elektrycznego USB (przynajmniej 500mA) (rys. 2).
2. Do sterowania LED świeci s na czerwono podczas ładowania i niebieskie po całkowitym
naładowaniu (rys. 2).
3. Włączyć prrzytrzymuc przycisk zgodnie z rys. 3 (lampka LED miga na niebiesko).
4. Aby połączyć z urządzeniem Bluetooth należy zapozn się z instrukcją urządzenia Bluetooth
ustawić słuchawki na funkcję połączenia zgodnie z rys. 4 (przytrzym wciśnięty przycisk
przez 5 sekund) (lampka LED miga na przemian na czerwono i niebiesko) Urządzenie
Bluetooth automatycznie rozpozna słuchawki, w razie potrzeby wprowadzić hasło (rys.4).
5. Zmiana nażenia dźwięku jak pokazano na rys. 6.
6. Przejście do naspnej/poprzedniej ścieżki dźwiękowej jak pokazano na rys. 7
(funkcja zależy odywanego urządzenia Bluetooth).
7. Odbierzcie/zakczcie połączenie jak pokazano na rys. 8.
8. Ponowne wybieranie tego samego połączenia jak pokazano na rys. 9 (funkcja zaly od
używanego urządzenia Bluetooth).
9. PLAY / PAUSE pokazano na rys. 5.
10. Wyłączyć wciskając i przytrzymując przycisk jak pokazano na rys. 10 (aż czerwona dioda miga).
Dane techniczne Fot. 1
Deklaracja zgodnci
Vivanco GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [Słuchawki Bluetooth™
38908,38909,38910
] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dospny pod następującym adresem internetowym: www.vivanco.de.
Baterie i akumulatory
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi.
Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu zytych baterii w punktach ich zbiórek
w celu zapewnienia ich prawidłowego, ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać
zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w sklepach.
Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie rozładowane.
Utylizacja urdzenia
Urządzenie to nie me być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w
miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości.
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami
komunalnymi i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów.
P
Manual de instruções:
Fones de ouvido Bluetooth com função de auscultadores
Por favor leia este manual cuidadosamente ANTES de usar o aparelho, para
fazer com que seja fiável e seguro de usar e mantenha as instruções a salvo
e passe-as aos donos seguintes.
Utilização prevista
De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado e não pode ser
utilizado para fins comerciais. Qualquer outro modo de uso é denunciado como ilegal e pode
levar a danos de objetos ou até mesmo de pessoas.
Avisos de segurança
Por favor, preste atenção ao facto de que as crianças e as pessoas incapacitadas também
devem cumprir as presentes instruções!
AVISO Diz respeito a perigos que possam provocar a morte ou feridas graves
.
CAUTELA Diz respeito a perigos que, em casos raros, podem provocar feridas ligeiras
ou moderadas.
AVISO Risco de acidente, se usados na estrada e em situações
potencialmente perigosas.
- Não utilize, se insonorizar o ambiente puder ser perigoso, tal como durante a condução,
andar de bicicleta, caminhar ou correr em áreas com tráfego.
CAUTELA Danos de audição e perdas de audição permanentes devido ao
elevado volume.
- Defina um volume adequado e evite usar continuamente num volume alto.
CAUTELA Lesão do ouvido, se a peça de ouvido for inserida demasiado para
dentro do canal auricular.
- Não introduza a peça de ouvido demasiado para dentro do canal auricular e remova-a
cuidadosamente, para que nenhuma parte permaneça no canal auricular. As peças
presas no interior só devem ser removidas por um especialista médico.
CAUTELA O funcionamento de implantes eletrónicos (pacemakers, etc.) são
afetados, se o rádio estiver pximo.
- Mantenha uma distância entre a peça de ouvido e o implante > a 30cm! Se necessário,
consulte um médico antes de utilizar.
CAUTELA Perigo de incêndio, explosão, queimaduras se a temperatura de
funcionamento for substancialmente ultrapassada, se o alojamento do
componente eletrónico estiver aberto ou em caso de curto-circuito da bateria,
quando tocar numa bateria com fuga.
- Mantenha a temperatura de funcionamento e armazenamento a um máx. de 40° C.
- NÃO abra o dispositivo.
- NÃO provoque um curto-circuito da bateria, com o dispositivo aberto.
- Não toque em fugas da bateria. Em caso de contacto com a pele, procure cuidados médicos.
- Elimine o dispositivo, quando defeituoso, com cuidado.
Preparação e funcionamento
Com estes auriculares, pode
- Efetuar chamadas sem fios com facilidade através da função de mãos livres
- Desfrutar e controlar músicas sem fios
- Alternar entre reproduzir música e fazer chamadas
Antes de utilizar os auriculares pela primeira vez, estes devem ser totalmente carregados.
Para fazê-lo, utilize o cabo USB incluído (figura 2).
1. Ligue o cabo USB a uma fonte de alimentação USB (de pelo menos 500mA) (Fig. 2).
2. O controle de LED acende a vermelho quando o carregamento e azuis quando totalmente
carregado (Fig. 2).
3. Ligue, pressionando de acordo com a Fig. 3 (o LED pisca a azul).
4. Para emparelhar com um dispositivo Bluetooth, consulte as instruções do dispositivo
Bluetooth. Alterne os auriculares para o modo de emparelhamento, de acordo com a Fig. 4
(pressione o botão durante 5 segundos) (o LED irá piscar alternativamente a vermelho e
azul). O dispositivo de Bluetooth reconhece agora os auriculares automaticamente. Se
necessário, i ntroduza uma palavra de código (Fig. 4).
5. Altere o volume conforme o exibido na Fig. 6.
6. Salte para a faixa seguinte/anterior, conforme o mostrado na Fig. 7 (a função depende do
dispositivo Bluetooth utilizado).
7. Receba/desligue chamadas conforme o mostrado na Fig. 8.
8. Volte a marcar números conforme o mostrado na Fig. 9 (a função depende do dispositivo
Bluetooth utilizado).
9. PLAY / PAUSE mostrado na Fig. 5.
10. Desligue, pressionando e mantendo pressionado, conforme o mostrado na Fig. 10
(até LED vermelho pisca).
Dados técnicosfigura 1
Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Vivanco GmbH declara que o presente tipo de equipamento
de rádio [Auriculares Bluetooth™ ] está em conformidade com 38908,38909,38910
a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet: www.vivanco.de.
Baterias e carregadores
Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Está
legalmente obrigado a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser
destruídas de acordo com especificações legais e ambientais. Entrega de baterias e
carregadores somente em estado descarregado/vazio.
Reciclagem do aparelho
Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor, entregue-o
num local de recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência ou da sua cidade.
Reciclagem da caixa
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa privado.
Siga as instruções de reciclagem.
DK Brugsanvisning:
øreplaceret Bluetooth øretelefoner med headset-funktion
Læs venligst denne vejledning omhyggeligt, før du bruger enheden til at
gøre det sikkert og pålideligt at bruge, og holde vejledningen sikkert og
videregive det til eventuelle senere ejere.
Påtænkt brug
Apparatet er udelukkende tænkt til privat brug ifølge denne vejledning og må ikke bruges i
erhvervsmæssig øjemed. Enhver anden brug gælder som ikke påtænkt og kan føre til tings-
og endda personskade.
Sikkerhedsoplysninger
Sørg for, at børn og handicappede læse disse noter!
ADVARSEL henviser til farer der kan resultere i død eller alvorlig personskade
.
FORSIGTIG henviser til farer der i sjældne tilfælde kan resultere i mindre eller
moderate personskader.
ADVARSEL
Risiko for ulykker ved brug på veje og i potentielt farlige situationer
.
- Må ikke anvendes, hvis den akustiske isolering ift. dine omgivelser kan være farlig,
fx. mens du kører, cykler, går eller kører i trafikkerede områder.
FORSIGTIG Permanent tab af hørelse og høretab kan forekomme pga. høj
lydstyrke.
- Indstil en passende lydstyrke og undgå permanent høj lydstyrke.
FORSIGTIG Der kan opstå skaderøret, hvis øreproppen sættes for langt
ind i øregangen på lytteren.
- Før ikke øreproppen for dybt ind i lytterens øre og fjern den forsigtigt, således ingen
dele forbliver i øregangen. Tilbagesiddende dele må kun fjernes af en specialist.
FORSIGTIG Kan påvirke funktionen af elektroniske implantater (pacemakere
etc.) hvis senderen placeres tæt på huden.
- Hold afstanden mellem håndsættet og det elektroniske implantat på mindst 30 cm!
Søg om nødvendigt læge, før du bruger det.
FORSIGTIG ADVARSEL brand-, eksplosions- og ætsningsfarer hvis
driftstemperaturen overskrides væsentligt, ved åbning af elektronikhuset og
kortslutning af batteriet eller ved kontakt med lækager fra batteriet.
- Overhold drifts- og opbevaringstemperatur på max 40°C.
- Åben IKKE enheden
- Hvis enden åbnes, må batteriet IKKE kortsluttes
- Rør ikke ved et lækkende batteri. Søg omgående læge ved kontakt med huden.
- Hvis enheden er defekt, skal denne, inklusive batteriet, bortskaffes ifølge
vejledningen.
Forberedelse og drift
Med dette headset kan du
- Let ringe op trådløst via den håndfri funktion
- Trådløst nyde og styre musik
- Skifte mellem musikafspilning og opkald
Før du bruger headsettet, skal det lades helt op.
Benyt det medfølgende USB-kabel (figur 2).
1. Forbind USB-kablet med en USB-strømkilde (mindst 500mA) (fig. 2).
2. De kontrol LED lyser rødt under opladning og blå når den er fuldt opladet (fig. 2).
3. Tænd ved at trykke som vist på figur 3 (LED blinker blåt).
4. For at parre enheden med en Bluetooth-enhed, skal du tjekke Bluetooth-enhedens
brugervejledning. Sæt headsettet i parringstilstand som vist på figur 4 (tryk i 5 sekunder
LED blinker skiftevist rødt og blåt). Bluetooth-enheden genkender nu automatisk
headsettet. Indtast om nødvendigt kodeord (fig. 4).
5. Skift lydstyrken som vist på fig. 6.
6. Gå til det næste/forrige nummer, som vist på fig. 7 (funktionen afhænger af den anvendte
Bluetooth-enhed).
7. Accepter telefonopkald/læg på som vist på fig. 8.
8. Ring op igen som vist på fig. 9 (funktionen afhænger af den anvendte Bluetooth-enhed)
9. PLAY / PAUSE vist i fig. 5.
10. Sluk enheden med et langt tryk som vist på fig. 10 (indtil rød LED blinker).
Tekniske data – figur 1
Konformitetserklæring
Hermed erklærer Vivanco Gmbh, at radioudstyrstypen [Bluetooth™ Headset 38908,
38909,38910] er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-
overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse: www.vivanco.de.
Batterier
Batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet.
Du er forpligtet til at indlevere udtjente batterier så de kan udnyttes fagligt
korrekt og skånende for miljøet.
Batterierne afleveres på kommunens affaldsplads eller i detailhandlen.
Batterier må kun indleveres i afladet tilstand.
Bortskaffelse af apparatet
Dette apparat må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Det
skal afleveres til din kommunes affaldsplads for elektroapparater.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen skal genbruges. Smid den ikke i husholdningsaffaldet og hold dig til
de lokale bortskaffelsesregler.
910
red
blue
1x
red
+
+
+
1x
2x 5sec
3sec
5sec +
1x
T
+
++
max. 2.5mW, FHSS
2.402-2.480GHz
VIVANCO INTERNATIONAL
Austria
Vivanco Austria GmbH
Triesterstrasse 10/3
2351 Wr. Neudorf
+43 2236 893 7400
www.vivanco.at
Bulgaria
Vigo GmbH
ul. Deyan Belishki, bl. 62
1404 Sofia
+359 2 859 31 90
www.vigo-bg.com
Czech Republic
DSI Czech spol. s.r.o.
Křižíkova 237/36A
Budova C
18600 Praha 8 - Karlín
+421 556 118 110
www.dsicz.cz
Croatia
Feniks Info d.o.o.
Il Resnicki Gaj 10
10000 Zagreb
+385 1 63 95 277
www.feniks-info.hr
Denmark
Sales Rep DK
Soesterhoejvej 9
8270 Hoejbjerg
+45 40 70 50 54
www.salesrep.dk
Estonia
Nordic Digital AS
Tööstuse Tee 6, Ülenurme vald, Tartumaa,
61715 Törvandi
+372 733 7700
www.photopoint.ee
Finland
AV Komponentti OY
Koronakatu 1a
02210 Espoo
+358 9 8678 0225
www.avkomponentti.fi
France
Vivanco Accessorios S.A.U.
Antic Poligon Industrial Güttermann
Cami Vell de Sant Celoni s/n
08460 Santa Maria de Palautordera
+34 93 848 35 20
www.vivanco.es
Great Britain
Vivanco UK Ltd.
960 Capability Green
Bedfordshire
LU1 3PE LUTON
+44 1582 579 333
www.vivanco.com
Greece
Alfa Lamda S.A.
154 Konstantinoupoleos Str.
10436 Athens
+30 210 5212 200
www.alfalamda.gr
Hungary
Hungaro Flotta Kft.
Montevideo u. 2/b
1037 Budapest
+36 88 786 591
www.hungaroflotta.hu
Iceland
Nyherji hf.
Borgartun 37
105 Reykjavik
+354 569 7700
www.nyherji.is
Italy
Cellular Italia S.p.A.
Via Lambrakis 1/a
42122 Reggio Emilia
+39 0522 33 40 02
www.cellularline.com
Netherlands
Mondeno Benelux B.V.
Belgium Vestingdok 2
Luxembourg 3433 KR Nieuwegein
+31 30 600 70 50
www.mondeno.com
Poland
Vivanco Poland Sp.z.o.o.
Ul. Sosnkowskiego 1
02-495 Warsaw
+48 22 723 0745
www.vivanco.com
Portugal
Esoterico
Praceta Alves Redol 2
2670-353 Loures
+351 219 839 550
www.esoterico.pt
Russia
ooo Unibat
Ivana Franko Str. 48
121351 Moscow
+7 495 23 25 348
www.unibat.ru
Serbia
Desk d.o.o.
Bulevar Despota Stefana 110
11000 Belgrade
+381 11 32 92 140
www.desk.rs
Slovakia
DSI Slovakia s.r.o.
Letná 42
040 01 Kosice
+421 556 118 136
www.dsi.sk
Slovenia
Big Bang d.o.o.
Smartinska 152
1000 Ljubljana
+386 1 309 37 33
www.bigbang.si
South Africa
The Galaxy One Group
3 Andries Street
2090 Kew – Johannesburg
Gauteng
+27 11 440 8500
Spain
Vivanco Accessorios S.A.U.
Antic Poligon Industrial Güttermann
Cami Vell de Sant Celoni s/n
08460 Santa Maria de Palautordera
+34 93 848 35 20
www.vivanco.es
Switzerland
Vivanco Suisse AG
Blegistrasse 11B
6340 Baar
+41 44 782 68 00
www.vivanco.ch
Sweden
Cenor Nordic AB
Brovägen 5
18276 Stocksund
+46 8446 77 00
www.cenor.se
Turkey
Kale Elektronik Dis. Tic. AS
Bakir ve Pirincciler San.
Sit. Menekse Cad No. 2
34520 Istanbul
+90 212 540 0550
www.goldmaster.com.tr
Ukraine
Dicom Ltd.
Likhachova 1/27
03115 Kiev
+380 4450 16440
RUS инструкция по эксплуатации:
Bluetooth наушники-вкладыши с функцией гарнитуры
Чтобы работа устройства была безопасной и надежной, ПЕРЕД его
использованием внимательно прочтите данное руководство, сохраните его
в безопасном месте и при возможности передайте следующему владельцу.
Соответственное применение
Данное устройство предназначено исключительно для использования в личных целях.
Запрещено использовать данное устройство для коммерческой выгоды. Любая другая
эксплуатация, которая выполняется не по предназначению, может привести к
материальному ущербу или к травмам и повреждениям.
Указания по мерам безопасности
Обратите внимание, чтобы дети и люди с ограниченными возможностями, использовали
устройство в соответствии с данной инструкцией!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может
привести к смертельному исходу или серьезным травмам.
ОСТОРОЖНО указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может
привести к получению травм легкой или средней тяжести.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск несчастного случая при использовании в дороге и в
потенциально опасных ситуациях.
- Не используйте, если акустическая изоляция вашего окружения может быть опасной,
например, во время вождения, езды на велосипеде, ходьбы или бега в зонах движения.
ОСТОРОЖНО постоянное повреждение или потеря слуха из-за большой громкости .
- установите подходящий уровень громкости и избегайте большой громкости на
постоянной основе.
ОСТОРОЖНО травмы уха, если наушник вставляется в ушной канал слишком
глубоко.
- не вставляйте наушник в ухо слишком глубоко и осторожно снимайте его, так чтобы
никакие детали не остались в ушном канале. Любые части, застрявшие в ушном
канале должны удаляться только с помощью врача-специалиста.
ОСТОРОЖНО Функционирование электронных имплантатов (кардиостимуляторы
и т.д.) нарушается, если беспроводная передача находится поблизости.
- Соблюдайте дистанцию > 30см между электронным наушником и имплантатом!
В случае необходимости перед использованием проконсультируйтесь с врачом.
ОСТОРОЖНО Опасность пожара, взрыва, ожогов при значительном
превышении рабочей температуры, при открытии корпуса электроники и в
случае короткого замыкания батареи, при прикосновении к электролиту
в случае утечки батареи.
- Температура эксплуатации и хранения не должна превышать 40°C.
- НЕ открывайте устройство.
- НЕ замыкайте батарею, когда устройство открыто.
- Не прикасайтесь к электролиту в случае утечки батареи. В случае контакта с кожей
обратитесь к врачу.
- В случае неисправности, утилизируйте устройство, соблюдая меры предосторожности.
Подготовка и эксплуатация
С этой гарнитурой вы можете
- Осуществлять с легкостью беспроводные звонки с помощью функции громкой связи
- Наслаждаться и управлять музыкой без лишних проводов
- Переключаться между режимами воспроизведения музыки и звонков
Перед первым использованием, гарнитура должна быть полностью заряжена.
Чтобы сделать это, используйте идущий в комплекте кабель USB (рисунок 2).
1. Подключите кабель USB к источнику питания USB (по крайней мере, 500 мА) (рис. 2).
2.
Контрольные светодиод горит красным во время зарядки и синий при полной зарядке
ис. 2).
3. Включите посредством нажатия, как указано на рис. 3 (светодиод будет мигать синим).
4. Для сопряжения с устройством Bluetooth обратитесь к инструкции устройства Bluetooth.
Установите гарнитуру в режим сопряжения в соответствии с рис. 4 (нажмите и
удерживайте в течение 5 секунд) (светодиод будет мигать попеременно красным и синим).
Теперь устройство Bluetooth распознает гарнитуру автоматически, при необходимости
введите кодовое слово (рис. 4).
5. Регулируйте громкость, как указано на рис. 6.
6. Переход к следующему / предыдущему треку, как указано на рис. 7 (функция зависит
от используемого устройства Bluetooth).
7. Принимайте / завершайте телефонные звонки, как указано на рис. 8.
8. Повторный вызов, как указано на рис. 9 (функция зависит от используемого устройства
Bluetooth).
9. PLAY / PAUSE показано на рис. 5.
10. Выключите, нажав и удерживая кнопку как указано на рис. 10
(до тех пор, пока красный светодиод мигает).
Технические данные рисунок 1
Сертификат о соответствии
Vivanco GmbH настоящим заявляет, что тип радиосистемы [Bluetooth™-гарнитура
38908,38909,38910
] соответствует Директиве 2014/53 / ЕС. Полный текст
Декларации соответствия ЕС доступен по следующему Интернетдресу:
www.vivanco.de.
Батарея и аккумуляторы
Батареи и аккумуляторы запрещено выбрасывать в домашний мусор. Вы обязаны
сдавать старые батареи с специальные точки приема или магазины. Этим вы
соблюдайте правовое обязательство и сохраняйте природу. Сдавать батареи и
аккумуляторы только в разряженном состоянии.
Утилизация отходов устройства
Данное устройство нельзя выбрасывать вместе с домашним мусором. Пожалуйста,
отдайте устройство в специальный пункт приема или специализированный магазин.
Утилизация упаковки
Упаковка является перерабатываемой. Не выбрасывайте упаковку в домашний
мусор. Отдайте упаковку в соответственную точку по приему специального мусора.
GR Oδηγίες: Εσωτερικό ακουστικό bluetooth
Παρακαλώ διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά ΠΡΙΝ να χρησιµοποιήσετε
τη συσκευή για να εξασφαλίσετε την ασφαλή και αξιόπιστη χρήση και
διατηρήστε τις οδηγίες ασφαλείς και µεταβιβάστε τες σε επόµενους ιδιοκτήτες.
Προβλεπόµενη χρήση
Το εξάρτηµα προβλέπεται αποκλειστικά για τη χρήση σύµφωνα µε τις παρούσες οδηγίες σε
ιδιωτικούς χώρους και δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί για επαγγελµατικούς σκοπούς.
Κάθε άλλου είδους χρήση θεωρείται εσφαλµένη και µπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζηµιές ή
ακόµη και σε σωµατικές βλάβες.
Υποδείξεις ασφαλείας
Παρακαλώ να επιδείξετε προσοχή ώστε τα παιδιά και τα άτοµα µε ειδικές ανάγκες να
συµµορφώνονται µε αυτές τις οδηγίες!
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ εφιστά την προσοχή στους κινδύνους που θα µπορούσαν να
προκαλέσουν θάνατο ή σοβαρό τραυµατισµό.
ΠΡΟΣΟΧΗ δείχνει ότι υπάρχει κίνδυνος που µπορεί να οδηγήσει σε σπάνιες
περιπτώσεις ήπιας έως µέτριας τραυµατισµούς.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ατυχήµατος όταν χρησιµοποιείται στην οδήγηση
και σε δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις.
-
Μη χρησιµοποιείτε εάν η ηχοµόνωση από το περιβάλλον σας θα µπορούσε να είναι επικίν-
δυνη, όπως όταν οδηγείτε, ποδηλατείτε, περπατάτε ή τρέχετε σε σηµεία κυκλοφορίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ µόνιµη βλάβη και απώλεια της ακοής λόγω υψηλής έντασης .
- Oρίστε µια µέτρια ένταση ήχου και αποφύγετε την υψηλή ένταση σε συνεχόµενη βάση.
ΠΡΟΣΟΧΗ τραυµατισµός αυτιού, εάν το ακουστικό εισαχθεί πολύ βαθιά στο
εσωτερικό του αυτιού.
- µην τοποθετείτε το ακουστικό πολύ βαθιά µέσα στο αυτί και αφαιρέστε το προσεκτικά,
έτσι ώστε να µην παραµείνει κάποιο κοµµάτι στο εσωτερικό του αυτιού. Τυχόν κοµµάτια
που θα κολλήσουν στο εσωτερικό πρέπει να αφαιρούνται µόνο από ειδικό ιατρό.
ΠΡΟΣΟΧΗ Η λειτουργία των ηλεκτρονικών εµφυτευµάτων (βηµατοδότες, κλπ)
επηρεάζεται, αν η ασύρµατη εκποµπή είναι σε κοντινή απόσταση.
- ∆ιατηρείτε απόσταση > 30 εκατοστών µεταξύ του ακουστικού και του ηλεκτρονικού
εµφυτεύµατος! Εάν είναι απαραίτητο, συµβουλευτείτε έναν ιατρό πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς, έκρηξης, εγκαύµατα εάν υπάρχει σηµαντική
υπέρβαση της θερµοκρασίαςάν το προστατευτικό των ηλεκτρονικών ανοίξει
και στην περίπτωση βραχυκυκλώµατος µπαταριών, όταν αγγίζετε την µπαταρία
σε διαρροή.
- Προσαρµόστε τη λειτουργία και τη θερµοκρασία αποθήκευσης στους 40°C το µέγιστο.
- ΜΗΝ ανοίγετε την συσκευή.
- ΜΗΝ βραχυκυκλώνετε την µπαταρία, όταν ανοίγει η συσκευή.
- Μην αγγίζετε µπαταρίες µε διαρροή. Σε περίπτωση επαφής µε το δέρµα,
ζητήστε ιατρική βοήθεια.
- Απορρίψτε τη συσκευή, όταν χαλάσει, µε προσοχή.
Προετοιµασία και λειτουργία
Με τα ακουστικά αυτά µπορείτε να
- Πραγµατοποιείτε ασύρµατες κλήσεις µε ευκολία µέσω της λειτουργίας ανοικτής συνοµιλίας
- Απολαύσετε και να ελέγχετε τη µουσική σας ασύρµατα
- Εναλλάσσετε µεταξύ µουσικής και πραγµατοποίησης κλήσεων
Πριν χρησιµοποιήσετε το ακουστικό για πρώτη φορά, θα πρέπει να έχει φορτιστεί πλήρως.
Για να το κάνετε αυτό, χρησιµοποιήστε το παρεχόµενο καλώδιο USB (σχήµα 2).
1. Συνδέστε το καλώδιο USB µε µια πηγή ρεύµατος USB (τουλάχιστον 500mA) (Σχ. 2).
2. Οι ελέγχου LED ανάβει κόκκινο κατά τη φόρτιση και µπλε όταν είναι πλήρως φορτισµένη (Σχ. 2).
3. Ενεργοποιήστε πατώντας µονίµως σύµφωνα µε το Σχ. 3 (η λυχνία LED θα αναβοσβήνει µπλε).
4. Για να συνδέσετε µε µια συσκευή Bluetooth, ανατρέξτε στις οδηγίες της συσκευής Bluetooth.
Θέστε το ακουστικό σε λειτουργία σύνδεσης σύµφωνα µε το Σχ. 4 (πατήστε το πλήκτρο
για 5 δευτερόλεπτα)λυχνία LED θα αναβοσβήνει εναλλάξ σε κόκκινο και µπλε).
Η συσκευή Bluetooth θα αναγνωρίσει το ακουστικό αυτόµατα, εφόσον χρειαστεί εισάγετε
τον κωδικό (Εικ. 4).
5. Αλλαγή της έντασης ήχου, όπως φαίνεται στο Σχ. 6.
6. Μετάβαση στο επόµενο/προηγούµενο κοµµάτι, όπως φαίνεται στο Σχ. 7 (η λειτουργία
εξαρτάται από τη συσκευή Bluetooth που χρησιµοποιείται).
7. Λάβετε/τερµατίστε κλήσεις όπως φαίνεται στο Σχ. 8.
8. Επανάκληση όπως φαίνεται στο Σχ. 9 (η λειτουργία εξαρτάται από τη συσκευή Bluetooth
που χρησιµοποιείται).
9. PLAY / PAUSE εµφανίζεται στην Εικ. 5.
10. Απενεργοποιήστε πατώντας και κρατώντας πατηµένο όπως φαίνεται στο Σχ. 10
(µέχρι το κόκκινο LED αναβοσβήνει).
Τεχνικά χαρακτηριστικά σχήµα 1
∆ήλωση Συµµόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Vivanco GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισµός [Bluetooth
Headset
38908,38909,38910
] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείµενο
της δήλωσης συµµόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο
διαδίκτυο: www.vivanco.de.
Μπαταρίες και συσσωρευτές
∆εν επιτρέπεται η απόρριψη των µπαταριών και συσσωρευτών µαζί µε τα οικιακά απορ-
ρίµµατα.Υποχρεούστε από το νόµο να επιστρέφετε τις παλιές µπαταρίες έτσι ώστε να
διασφαλίζεται η ορθή ανακύκλωσή τους µε σεβασµό προς το περιβάλλον. Παρακαλούµε
παραδώστε τις παλιές µπαταρίες σε κάποιο σηµείο περισυλλογής ή κατάστηµα.
Παραδώστε µόνο µπαταρίες και συσσωρευτές που έχουν αποφορτιστεί πλήρως.
Ανακύκλωση της συσκευής
∆εν επιτρέπεται η απόρριψη της παρούσας συσκευής µαζί µε τα οικιακά
απορρίµµατα. Παρακαλούµε παραδώστε την σε κάποιο σηµείο συλλογής για
ηλεκτρικές συσκευές του δήµου ή της πόλης σας.
Ανακύκλωση συσκευασίας
Η συσκευασία θα πρέπει να ανακυκλώνεται. Παρακαλούµε µην την απορρίπτετε
µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα και ακολουθήστε τους σχετικούς τοπικούς
κανονισµούς ανακύκλωσης.
TR Kullanım kılavuzu: Bluetooth kulak içi kulaklık
Lütfen ciha kullanmadan ÖNCE kullanım kılavuzunu doğru kullanım açısından
dikkatlice okuyunuz. Kılavuzu lütfen sizden sonraki kullanıcılara intikal etmesi
in dikkatlice saklayın.
Amaca uygun kullanım
Aparat sadece özel kullanım için kılavuzda belirtildiği gibi kullanılmalı ve ticari olarak kullanılmamalı.
Amacı dışında herhangi başka bir kullanım yanlış olarak kabul edilir ve maddi hasar veya
yaralanmalara yolabilir.
Güvenlik talimatları
Lütfen cihazı kullanmadan ÖNCE kullanım kılavuzunu doğru kullanımısından dikkatlice
okuyunuz. Kılavuzu lütfen sizden sonraki kullanıcılara intikal etmesiin dikkatlice saklayın.
İKAZ ır yaralanma ve ölümle sonuçlanabilecek tehlikelerin olabileceğini bildirir
.
DİKKAT az bile olsa orta derecede yaralanmalara sebebiyet verebileceğini bildirir.
İKAZ
Trafikte ve potansiyel tehlikeli durumlarda kullanımda kaza tehlikesi oluşabilir.
- Dışadan ses duymamak sizin için tehlike olturabiliyorsa, örn. araba kullanırken, bisiklet
rerken, trafiğin yoğun olduğu bölgelede yürürken veya koşarken bu kulaklık
kullanılmamar.
DİKKAT Aşırı ses sonucu kalıcı veya geçici sağırlık oluşabilir.
- Uygun bir ses ayarında karar kılarak devam yüksek sesten kaçının.
DİKKAT kulaklıkların duyma kanalına fazla sokulmasında kulaklar zarar görebilir.
- Kulaklıları kula fazla sokmayın ve çıkarırken de ufak paacıkların kulak kananda
kalmaması konusunda dikkatli olun. Kulak içinde kalan parçakla bir uzman doktor
tarafından uzaklaştırın.
DİKKAT Cihaz, tene yakın olan elektronik implantlarda (kalp pili) yan etki
gösterebilir.
- Ses elektroniği ve implant arasında en az > 30cm ara bıralmar. Teredütte kalındığında
uzman doktora danışılmar.
DİKKAT Yangın, patlama ve yaralanma tehlikesi normal çalışma ısısı aşıldığında,
cihaz kutusunun açılma ve kapalmasında ısı arttığında, akünün kısa devre
yaptığında, dışarı akan akü sıvısınına dokunulduğunda çalışma ısısının üstüne
çıkılabilir.
- Azami çaşma ve saklama ısısı olan en fazla 40°C aşılmamalıdır.
- Cihazı AÇMAYINIZ.
- Açılmış olan cihazda Aküyü kısa devre YAPMAYINIZ.
- Akan aküye dokunmayınız. Tene temasta hemen doktora gidiniz.
- Bozuk olan cihazları talimatnamelere uygun imha ediniz.
Hazırlama ve çalıştırma
Bu Headset ile yapabilecekeriniz
- Serbest konuşma fonksiyonu ile rahatlıkla telefon açabilirsiniz.
- Kablosuz muzik zevkine van ve kumanda edin
- Müzik çalma ile telefon açma fonksiyonu aranda değiştirin.
İlk kullanımdan önce Headset şar tamamen dolu olmalıdır.
Bunun için beraberindeki USB kablosunu kullanın (Res. 2).
1. USB kablosunu (en az 500mA) bir güç kaynağına bağlayın (Res. 2).
2. Şarjranda kırmı ve mavi kontrol LED'i yanar tam olarak şarj edildiğinde (Res. 2).
3. Res. 3 gösterildiği gibi bir dokunuşla açılır (LED mavi yanar söner).
4. Başka Bletooth cihazı ile birltirmede, Bluetooth cihazın talimatlatnamesine bakın.
Headset'i Res. 4 gösterildiği gibi bağlama moduna getirin (tuşu 5 saniye basılı tutun
LED değişmeli olarak kırmı ve mavi yanar söner). Blutooth ciha şimdi Headset'i otomatik
algılar, gerektiğinde şifre (Res. 4) girilmesi gerekebilir.
5. Res. 6 gösterildiği gibi ses düzeyini ayarla.
6. Önceki/sonraki başlığa atlama, Res. 7 gösterildiği gibi. (Fonksiyon kullanılan Bluetooth
cihaza bağlıdır).
7. Telefon alma / kapatma, Res. 8 gösterildiği gibi.
8. Aramanın tekrarlanması, Res. 9 gösterildiği gibi (Fonksiyon kullanılan Bluetooth cihaza bağlıdır).
9. PLAY /PAUSE Şek . 10 (Res. 5).
10. Uzun dokununca kapanma, Res. 10 gösterildiği gibi (kırmı LED yanıp söner kadar).
Teknik veriler Res. 1
Uygunluk beyanı
Vivanco GmbH burada [Bluetooth™ Headset ] tipi radyo 38908,38909,38910
sisteminin 2014/53 / AB sayılı Direktife uygun olduğunu beyan eder. AB Uyum
Bildirgesi'nin tam metni aşağıdaki İnternet adresinden edinilebilir: www.vivanco.de.
Piller ve akümülatörler
Piller ve akümülarler ev çöpüne almamalı. Yasalarca belirlenmiş olduğu üzere eski
pilleri, uzmanca ve doğayı korumak adına tekrar değerlendirilmeleriin, iade etmelisiniz.
Eski pilleri toplama merkezlerine veya aldığınız yere iade ediniz.
Piller ve akümülarleri sadece tamamen boş iken iade ediniz.
Cihazın tasfiyesi
Cihan tasfiyesi ev çöpü üzerinden yapılmaz. Belediyelerin veya mahallenizin elektronik
ürün toplama merkezlerine teslim ediniz Böylece eskimiş cihazların uzmanca,
ekonomikçe tekrar değerlendirileceğinden emin olunur ve çevreye ve sağlığa zararlar
asgariye indirgenmiş olur.
Ambalajın tasfiyesi
Ambalajlar tekrar değerlendirilecektir. Ev çöpüne atmayınız ve yerel tasfiye
yönetmeliklere uygun hareket ediniz.
CZ Návod k obsluze:
Bluetooth sluchátka do í s funkhlavní soupravy
PŘED použitím přístroje si prosím pozorně přečte tentovod, abyste ho
používali bezpečným a spolehlivým způsobem a tentovod uchovajte na
bezpečnéms a odevzdejte ho mným novým vlastkům.
Zamýšle použití
Sie Přístroj je výhradně určený, dle tohoto manlu, pro do použití a nes být používán pro
komerční účely. Jakoli jiné použití je považováno za nevhodné a může dokonce vést k
poškození majetku nebo zraně osob.
Bezpečnostní pokyny
Ujiste se, že i děti a zdravot postiže osoby si přečetly tentovod!
VAROVÁNÍ upozorňuje na nebezpečí, která mohou mít zasledek smrt nebožké úrazy.
VÝZVA K OPATRNOSTI upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést v řídch případech
k lehkým a středm úram.
VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu při používání v silničním provozu a v potenclně
nebezpečných situacích.
- Nepoužívejte v případě, že akustická izolace od vašeho oko by mohlo být nebezpečná,
jako například za jízdy autem, jízdy na kole, chůzi nebo běhu v oblastech s dopravním
provozem.
VÝZVA K OPATRNOSTI Trvalá ztráta sluchu a ztráta sluchu v důsledku nadměrné
hlasitosti.
- Nastavte vhodnou hlasitost a vyhte se trvale vyso hlasitosti.
VÝZVA K OPATRNOSTI Zra uší při příl hlubom vlože do zvukovodu .
- Nestrkejte sluctko příl hluboko do ucha a odstraňujte je opatrně tak, aby ve zvukovodu
nestaly žád díly. Uznu díly mohou být odstrany jen odborníkem.
VÝZVA K OPATRNOSTI Ovlivně funkce elektronických implantátů
(kardiostimutory, atd.) příš blízkýmdiovým vylám.
- Dodržovat vzdálenost mezi elektronikou sluctka a implantátem > 30cm!
Popřípa se před použitím poraďte s lékařem.
VÝZVA K OPATRNOSTI nebezpečí požáru, výbuchu a popále při podstatném
překroče provozní teploty, při otevření krytu elektroniky a zkratu baterie,
dotknu se vyteče baterie.
- Dodržujte provozní a skladova teplotu maximálně 40°C.
- Přístroj neotvírejte.
- Při otevření přístroje NEZKRATUJTE baterii.
- Nedokejte se vyte baterie. Při styku s kůží vyhledejte prosím neprodle
kařskou pomoc.
- Pokud je přístroj poškozený, tak ho zlikvidujte pouze podle předpisů včetně baterie.
Příprava a provoz
Pomocí těchto sluchátek můžete
- Pohodl bezdrátově pomocí hovorové funkce telefonovat
- Bezdrátově poslouchat hudbu a ovládat ji
- Přepínat mezi přehrávám hudby a telefonováním
Před prvním použitím se musí sluchátka pl nabít.
Použijte k tomu USB kabel, který je součástí dovky (obrázek 2).
1. USB kabel připojte k USB proudomu zdroji (minimál 500mA (
obr. 2)
.
2. Kontrol LED dioda svítí červeně při nabíje a modrá při plném nabití (
obr. 2).
3. Zapnutí pomocí stisknutí podle obr. 3 (LED bliká modře).
4. Pro spárová k bluetooth přístroji dodržujte návod k použití bluetooth přístroje.epněte
sluctka do párovaho režimu podle obr. 4 (5 sekund stisknout tlačítko. LED bliká střída
červeně a modře). Bluetooth přístroj nyní automaticky rozpozná sluchátka, případně zadejte
d (obr. 4).
5. Změna hlasitosti podle obr. 6.
6. Přeskočení na daí/předchozí písničku podle obr. 7 (Funkce závisí na použitém bluetooth přístroji).
7. Příjem telefonátu / zavěše podle obr. 8.
8. Opakování vytáče podle obr. 9 (Funkcevisí na použitém bluetooth přístroji).
9. PLAY / PAUSE je zobrazeno na obr. 5.
10. Vypnutí dlouhým stisknum podle obr. 10 (dokud červená LED bliká).
Technické údaje obrázek 1
Prohlášení o shodě
Tímto Vivanco GmbH prohlašuje, že typ rádiového zaříze [Sluchátka Bluetooth™
38908,
38909,38910
] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné z EU prohše o shodě
je k dispozici na to internetové adrese: www.vivanco.de.
Baterie a akumutory
Baterie a akumutory nesmí být likvidovány s domovm odpadem.
Zekona je povinné vrátit poité baterie aby byla zajišna odborná a ekologická
recyklace. Odevzdejte prosím poité baterie do místho sběrného dvora nebo do
obchodu. Odevzdávejte prosím pouze baterie ve vybitém stavu.
Likvidace zařízení
Tento přístroj nesmí být likvidován s odpadem z domácnos. Prosím, dejte ho do
vašeho sběrnéhosta. Tím je zajištěno, že zaříze bude odborně a ekonomicky
zhodnoceno a zabrání se možným ekologickým a zdravotním škodám.
Likvidace oba
Obal je určený k recyklaci. Prosím, nevhazujte jej do domácího odpadu a jednejte
podle místních předpisů o naklá s odpadem.
SK Návod na obsluhu:
Bluetooth slúchadlá do í s funkciou hlavnej súpravy
PRED použitím prístroja si prosím pozorne prečítajte tentovod, aby ste ho
používali bezpečným a spoľahlivým spôsobom, a tento návod uchovajte na
bezpečnom mieste a odovzdajte ho možným novým vlastníkom.
Zamýšľané použitie
Prístroj je výhradne určený, podľa tohto manuálu, pre domáce použitie a nesmie byť používa
pre komerčné účely. Akékoľvek iné použitie je považova za nevhod aže dokonca viesť k
poškodeniu majetku alebo zraneniu ob.
Bezpečnostné pokyny
Uistite sa, že aj deti a zdravotne postihnuté osoby si prečítali tieto inštrukcie!
VAROVANIE upozorňuje na potenciálne nebezpečenstvá, ktoréžu mať zasledok
smrť alebožne zranenie.
POZOR oznuje nebezpečenstvo, ktoré môže v zriedkavých prípadoch viesť k miernemu
alebo stredne ťažkému zraneniu.
VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu pri používa v cestnej premávke a v
potenciálne nebezpečných situáciách.
- Nepoužívajte v prípade, že akustická izocia od vášho okolia by mohlo byť nebezpečná,
ako napríklad za jazdy autom, jazdy na bicykli, chôdzi alebo behu v oblastiach s dopravným
prevádzkou.
POZOR Trva strata sluchu a strata sluchu v dôsledku nadmernej hlasitosti.
- Nastavte vhodnú hlasitosť a vyhnite sa trvalo vysokej hlasitosti.
POZOR Zranenie uší pri príliš hlbokom vle do zvukovodu.
- Nestrkajte schadlo príliš hlboko do ucha a odstraňujte ich opatrne tak, aby vo zvukovode
nezostali žiadne diely. Zaseknu dielyžu byť odstráne len odborníkom.
POZOR Ovplyvnenie funkcie elektronicch implantátov (kardiostimutory, a.)
príl blízkym rádiovým vysielaním.
- Dodržiavať vzdialenosť medzi elektronikou slúchad a implantátom> 30cm!
Poprípade sa pred použitím poraďte s lekárom..
POZOR nebezpečenstvo požiaru, výbuchu a popálenia pri podstatnom prekročení
prevádzkovej teploty, pri otvore krytu elektroniky a skratu batérie, dotknutie sa
vytenej barie.
- Dodržujte prevádzkovú a skladovaciu teplotu maximálne 40°C.
- Prístroj neotvárajte.
- Pri otvore prístroja NESKRATUJTE bariu.
- Nedokajte sa vytečenej batérie. Pri styku s pokkou vyhľadajte prosím okamžite
lekársku pomoc.
- Pokiaľ je prístroj poškodený, tak ho zlikvidujte len podľa predpisov vrátane batérie.
Príprava a prevádzka
Pomocou týchto slúchadiel môžete
- Pohodlne bezdrôtovo pomocou funkcie hovoru telefonovať
- Bezdrôtovo počúvať hudbu a ovládať ju
- Prepínať medzi prehrávaním hudby a telefonovaním
Pred prvým použitím sa musí slúchadlá plne nabiť.
Použite na to USB kábel, ktorý je súčasťou dodávky (obrázok 2).
1. USB kábel pripojte k USB prúdovému zdroju (minimálne 500mA) (obr. 2).
2. Kontrolná LED dióda svieti na červeno pri nabíjaní a modrá pri plnom nabití (obr. 2).
3. Zapnutie pomocou stlačenia podľa obr. 3 (LED bliká modro).
4. Na spárovanie k bluetooth prístroju dodržujte návod na použitie bluetooth prístroja.
Prepnite schadlá do párovacieho režimu podľa obr. 4 (5 sekúnd stlačiť tlidlo. LED bliká
striedavo červeno a modro). Bluetooth prístroj teraz automaticky rozpozná slúchadlá,
prípadne zadajted (obr. 4).
5. Zmena hlasitosti podľa obr. 6.
6. Preskočenie na ďalšiu / predchádzajúcu pesničku podľa obr. 7 (Funkcia závisí od použitého
bluetooth prístroja).
7. Príjem telefotu / zavesenie podľa obr. 8.
8. Opakovanie vytáčanie poa obr. 9 (Funkcia závisí od použitého bluetooth prístroja).
9. PLAY / PAUSE je zobraze na obr. 5.
10. Vypnutie dlhým stlačem podľa obr. 10 (kým červená LED bliká).
Technické údaje obrázok 1
Vyhsenie o zhode
Vivanco GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [Slúchadlá Bluetooth™ s funkciou
headsetu
38908,38909,38910
] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie
o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.vivanco.de.
Batérie a akumutory
Batérie a akumutory nesmú byť likvidova s komunálnym odpadom. Zo zákona je
povinné vrátiť poité batérie tak, aby bola zaiste odborná a ekologic recyklácia.
Odovzdajte prosím poité batérie do miestneho zberného dvora alebo do obchodu.
Odovzdávajte prosím iba barie vo vybitom stave.
Likvidácia zariadenia
Tento prístroj nesmie byť likvidovaný s odpadom z domácností. Prosím, dajte ho do
vášho zberného miesta. Tým je zaistené, že zariadenie bude odborne a ekonomicky
zhodnotené a zabráni sa možným ekologickým a zdravotným škodám.
Likvidácia obalov
Obal je určený na recykláciu. Prosím, nevyhadzujte ho do doceho odpadu a
konajte poa miestnych predpisov o nakladaní s odpadom.
H Utasítások: Bluetooth fülhallga
rjük, a készülék haszlata előtt alaposan olvassa el a kezelési útmutatót, hogy a
sket megbízhatóan és biztonságosan használhassa. A kezelési útmutat
őrizze meg, hogy aztsőbb is használhassa referenciaként, ill. azt átadhassa a
termék új tulajdonosának.
Rendeltetésszehasználat
Az eszköz a haszlati utasításban foglaltak szerint kizárólag mancé haszlatra alkalmas, azt
tilos kereskedelmi/ipari célokra használni. Minden egb felhasználási mód nem
rendeltesszerűnek tekintendő, és anyagi kárt, vagy ar személyi sérülést is okozhat.
Biztongi utasok
rjük, gondoskodjon arról, hogy az utasításokat a gyermekek és a zikai vagy szellemi
pességeikben korlátozott személyek is betartsák!
FIGYELEM felhívja a gyelmet a veszélyekre, amelyek halt vagy súlyosrülést okozhat.
VIGYÁZAT kockázatot jelez, amely esetleg ritkán enyhe vagy közepesen súlyos
rüléseket.
FIGYELEM Balesetveszélyti forgalomban és potenciálisan veszélyes
helyzetben haszlat esen.
- Ne használja, p2-ha veslyes lehetrnyezete akusztikus kizárása, pl. autóvezetés,
kekpározás, menet vagy zlekesei területen fuszben.
VIGYÁZAT Tartós halláskárosodás és halscsökkes al nagy hangerőtől.
- Állítsa be megfele hangerőre és kerülje a tartós vagy túl nagy hangerőt .
VIGYÁZAT lsérülés a fülhallgatónak a hallójáratban túl mélyre helyezétől.
- Ne vezessellyen fübe és óvatosan távolítsa el úgy, hogy ne maradjon alkatrész
a hallóratban. A halratban maradó alkatrészt csak szakorvos távolíthatja el.
VIGYÁZAT Elektronikus implantumok (svritmusszabályo és egyéb hasonlók)
működének befolsolása a testközeli rádiójell.
- Legalább 30 cmvolságot tartson a hangtechnikai elektronika és az implantum között!
Szükg esen, használat ett konzultáljon orvossal.
VIGYÁZAT Tűz-, robbas- és sérülésvesly a működési hőrséklet jelentős
llépése, az elektronikai burkolat kinyitása és az akkumulátor rövidrlata,
a kifolyó akkumutor érintése esetén.
- Tartsa be a max. 40°C műsi ésrolási hőmérsékletet.
- NE nyissa ki a készüléket.
- Nyitott készülék mellett ne zárja rövidre az akkumutort.
- Ne érjen a kifol akkumulátorhoz.rrel érintkes esen forduljon orvoshoz.
- A hibás készüléket akkumulátorral együtt, előírásnak megfelelően selejtezze le.
Előkéstés és használat
A headset setségével
- nyelmesen, kábel néll telefonálhat a hangszóró funkció alkalmazásával
- Kábellkül élvezheti és kezelheti a zenét
- Váltogathat a zeneletss és a telefonászött
Első használat előtt teljesen fel kell tölteni a headsetet.
Haszlja ehhez a melkelt USB kábelt (2. ábra).
1. USB kábel összekapcsolása az USB áramforrással (legabb 500mA) (2. ábra).
2. A verlés a LEDrösen világít, amikor a töltés és ak, amikor teljesen fel van töltve (2. ábra).
3. Bekapcsolás megnyomással, a 3. ábra szerint (a LED világít ken).
4. Bluetooth készülékkel való kapcsoshoz vegye gyelembe a bluetooth késk
útmutat. Kapcsolja a headsetet csatlakozás módba az 4. ábra szerint (5 másodpercig
nyomja a gombot, a LED váltakozva pirosan ésken világít). A bluetooth eszköz erre
felismeri a headsetet automatikusan; szükség esen írja be a kódot (4. ábra).
5. Hangerő változtatása a 6. ábra szerint.
6. ltás a követke/előző zenesmra a 7. ábra szerint (a funkció az alkalmazott bluetooth
eszközggvénye).
7. Telefonhívást felvesz / lerak a 8. ábra szerint.
8. vásistlés a 9. ábra szerint (a funkció az alkalmazott bluetooth eszz függvénye).
9. PLAY / PAUSE ábrán látha. 5.
10. Kikapcsolás hoss megnyomással a 10. ábra szerint (amíg a piros LED villog).
Műszaki adatok ábra 1
Megfelelőségi nyilatkozat
A Vivanco Kft. igazolja, hogy a [Bluetooth™ fejhallgató
38908,38909,38910
] típusú
rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege elérhető a következő internetes címen: www.vivanco.de.
Elemek és akkuk
Az elemeket és akkukat tilos aztartási hullak helyezni. Önt törvény kötelezi
a haszlt elemek leadára, így biztosítható a szakszerű, környezetkímé feldolgozás.
rjük, adja le a haszlt elemeket egy kommunális gyűjtőhelyen, vagy a kereskedőnél.
rjük, hogy az elemeket és akkukat csak kiürített állapotban adja le.
A berendezés ártalmatlasa
A berendest tilos a háztartási hulladék közé helyezni. Kérjük, hogy a település,
vagy a városrész elektromos berendesek sra fenntartott gyűjtőhelyén adja le.
Ezáltal biztosítható, hogy a használt berendezések szakszerűen, gazdagosan
kerülnek feldolgozásra, és elkerülhetők a lehetséges környezeti és egészgügyi károk.
A csomagos ártalmatlanítása
A csomagolást újrahasznosíslból vissza kell szolltatni. Kérjük, ne dobja a
ztartási hulladék , és a helyi ártalmatlasi eírásoknak megfelelően kezelje.
S Användarmanual:
In-ear Bluetooth hörlurar med Bluetooth och headset-funktion
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten för att göra det
säkert och pålitligt att använda och sparar bruksanvisningen säkert och
vidarebefordra den till eventuella efterföljande ägare.
Regelmässigt bruk
Produkten är enbart avsedd för privat bruk i enlighet med denna bruksanvisning och får inte
användas yrkesmässigt. Allt annat bruk anses vara ej regelmässigt och kan leda till sakskador
eller t.o.m. personskada.
Säkerhetsanvisningar
Se till att barn och funktionshindrade läser dessa anteckningar!
VARNING anger farorna som kan leda till dödsfall eller svåra skador
.
RSIKTIGHET anger de faror som i sällsynta fall kan leda till mindre eller måttliga
skador.
VARNING Olycksrisk, vid användning vägen eller i andra potentiellt
riskabla situationer.
- Bör inte användas, om ljuddämpning av din omgivning kan vara farlig, t.ex. vid
bilkörning, cykling, promenader eller löpning i trafikerade områden.
RSIKTIGHET Permanenta hörselskadorgrund av för hög volym.
- Ställ in en lämplig volym och undvik att p2-ha kontinuerligt hög volym.
RSIKTIGHET Öronskada, om hörluren sätts förngt in i hörselgången.
- Tryck inte in hörluren för långt i örat och ta ur den försiktigt, så att inga delar blir kvar
i hörselgången. Se till att eventuella delar som fastnat i hörselgången avlägsnas av en
läkare.
RSIKTIGHET Funktionen hos elektroniska implantat (pacemakers, etc.)
kan påverkas, om radiosändaren är i närheten.
- Se till att hålla avståndet mellan den elektroniska hörluren och implantatet > 30cm!
Fråga en läkare om råd före användning.
RSIKTIGHET Brandfara, explosionsrisk, brännskaderisk om användnings-
temperaturen överskrids betydligt, om höljet till elektroniken öppnas eller om
batteriet kortsluts, vidrörande av läckande batteri.
- Användnings- och lagringstemperaturen är max 40° C.
- ÖPPNA inte enheten.
- Kortslut INTE batteriet, om enheten öppnas.
- Vidrör inte ett läckande batteri. I händelse av hudkontakt, sök läkare.
- Lakttag försiktighet när du slänger den trasiga enheten.
Förberedelser och användning
Med det här headsetet kan du
- Ringa trådlöst med hjälp av handsfree-funktionen
- Lyssna på och kontrollera musik trådlöst
- Växla mellan att lyssna på musik och att ringa
Innan du använder headsetet för första gången, måste det laddas helt och hållet.
Använd den medlevererade USB-kabeln (figur 2) för att göra detta.
1. Anslut USB-kabeln till en USB-spänningskälla (som ger minst 500mA) (Fig. 2).
2. Styr LED lyser rött när laddningen och blå när det är fulladdat (Fig. 2).
3. Slå på enheten genom ett tryck i enlighet med vad som visas i Fig. 3 (lysdioden
kommer att blinka blått).
4. För att para ihop enheten med en annan Bluetooth-enhet, se instruktionerna för den
andra Bluetooth-enheten. Växla över headsetet till sammankopplingsläge i enlighet med
vad som visas i Fig. 4 (tryck in knappen i 5 sekunder) (Lysdioden kommer att blinka mellan
rött och blått). Bluetooth-enheten kommer nu att känna igen headsetet automatiskt,
ange kod om detta krävs (Fig. 4).
5. Ändra volym i enlighet med vad som visas i Fig. 6.
6. Hoppa till nästa/föregående spår i enlighet med vad som visas i Fig. 7 (funktionen beror
på den Bluetooth-enhet som används).
7. Ta emot samtal/lägga på i enlighet med vad som visas i Fig. 8.
8. Återuppringning i enlighet med vad som visas i Fig. 9 (funktionen beror på den Bluetooth-
enhet som används).
9. PLAY / PAUSE visas i Fig. 5.
10. Slå av genom att trycka in och hålla knappen intryckt i enlighet med vad som visas i Fig. 10
(tills röd lysdiod blinkar).
Tekniska data – figur 1
Konformitetsbekräftelse
Härmed försäkrar Vivanco GmbH att denna typ av radioutrustning [Bluetooth
Headset 38908,38909,38910] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den
fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
webbadress: www.vivanco.de.
Batterier
Batterier får inte kastas i hushållsavfallet. De måste enligt lag återlämnas, att de
förstörs på ett miljömässigt sätt. Lämna gamla batterier till ett kommunalt uppsam-
lingsställe eller till återförsäljaren. Batterier får bara lämnas i urladdat tillstånd.
Sophantering av apparaten
Denna apparat får inte kastas i det allmänna hushållsavfallet. Lämna den till en
uppsamlingsplats för elektronisk utrustning inom kommunen eller stadsdel.
Underhåll och förpackning
Förpackningen skall återanvändas. Kasta den inte i hushållsavfallet utan följ
lokala avfallsföreskrifter.
N
User manual: In-ear Bluetooth hodetelefoner med hodesett-funksjon
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker enheten for å gjøre det
trygt og pålitelig å bruke, og tar vare på bruks trygt og gi det til eventuelle senere
eiere.
Tiltenkt bruk
Apparatet er utelukkende beregnet for privat bruk under denne veiledning og må ikke
brukes til kommersielle formål. All annen bruk er ikke beregnet og kan føre til skade på
eiendom og til og med personskade.
Sikkerhetsinformasjon
Vennligst sørg for at barn og funksjonshemmede lese disse notatene!
ADVARSEL indikerer en potensielt farlig, kan resultere i død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG indikerer en risiko som kan føre til sjeldne tilfeller av mild til moderat
skader.
ADVARSEL Fare for ulykke når den brukes under veitransport og i
potensielle farlige situasjoner.
- Må ikke brukes når akustisk isolasjon fra omgivelsene kan medføre fare, som for
eksempel mens du kjører, sykler, går eller løper i trafikkerte områder.
FORSIKTIG Varig hørselstap og hørselsskader som følge av for høyt volum.
- Still inn et egnet volum og unngå vedvarende overdrevent volum.
FORSIKTIG Øret kan ta skade ved at øreproppen settes for langt inn i
øregangen.
- Sett ikke øreproppen for langt inn i øret og ta den forsiktig ut slik at ingen deler blir
sittende igjen i øret. Deler som blir sittende fast i øregangen, må fjernes kun av en
medisinsk spesialist.
FORSIKTIG Radio nær huden påvirker funksjonen til elektroniske
implantater (pacemakere o.a.).
- Overhold en avstand på > 30cm mellom håndsett og elektronisk implantat.
Rådfør deg med lege før bruk.
FORSIKTIG Fare for brann, eksplosjon og forbrenning ved betydelig overs-
kridelse av brukstemperaturen, ved åpning av elektronikkhuset og
kortslutning av batteriet, ved berøring av batterilekkasje.
- Overhold en temperatur for bruk og oppbevaring på maksimalt 40° C.
- EnhetenIKKE åpnes.
- Hvis enheten er åpen, kortslutt IKKE batteriet.
- Ta ikke på batterier som lekker. Ved hudkontaktlege kontaktes omgående.
- Defekt enhet, inkludert batterier, må avhendes som foreskrevet.
Forberedelse og bruk
Med dette hodesettet kan du
- Føre samtaler på praktisk måte ved hjelp av trådløst og håndfrifunksjon
- Trådløst nyte og kontrollere musikk
- Veksle mellom musikkavspilling og samtaler
Før hodesettet brukes for første gang må det være fulladet.
For å gjøre dette, bruk den medfølgende USB-kabelen (Fig. 2).
1. Koble USB-kabelen til en strømkilde (minst 500mA) (Fig. 2).
2. Kontroll LED lyser rødt under lading og blå når det er fulladet (Fig. 2).
3. Slå på med trykk som vist på Fig. 3 (LED blinker blått).
4. For kobling til en Bluetooth-enhet, se bruksanvisningen til Bluetooth-enheten.
Still hodesettet i sammenkoblingsmodus som vist på Fig. 4 (trykk 5 sekunder på knappen
(Led blinker vekselvis rødt og blått). Bluetooth-enheten gjenkjenner nå hodesettet
automatisk eller tast inn kodeord om nødvendig (Fig. 4).
5. Endre volumet som vist på Fig. 6.
6. Gå til neste/forrige musikktittel som vist på Fig. 7 (funksjonen avhenger av Bluetooth-
enheten som brukes).
7. Ta imot / avslutte telefonsamtale som vist på Fig. 8.
8. Gjenta valget som vist på Fig. 9 (funksjonen avhenger av Bluetooth-enheten som brukes).
9. PLAY / PAUSE vist i Fig. 5.
10. Slå av med et langt trykk som vist på Fig. 10 (til rød LED blinker).
Tekniske data:Figur 1
Samsvarserklæring
Vivanco GmbH erklærer herved at radiosystemtypen [Bluetooth™ Headset 38908,
38909,38910] overholder direktiv 2014/53 / EU. Den fulle teksten til EU-
samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadresse: www.vivanco.de.
Batterier
Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Du er pålagt å levere avfall
batteriene slik at de kan være faglig korrekt og lett på miljøet.
Batterier returneres til kommunale dumpe eller detaljhandel.
Batterier kan bare være arkivert i utladet tilstand. Batterier kan bare være
arkivert i utladet tilstand.
Kassering av apparaten
Dette apparatet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Det må være levert til din kommunes dump for elektroniske enheter.
Kassering av emballasjen
Deponering av emballasje. Emballasjen må resirkuleres. Ikke kast i
husholdningsavfallet og hold deg til lokale regler følges.
FIN Käyttöohje: Bluetooth Bluetooth korvakuuloke headset-toiminnolla
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä, jotta se turvallinen
ja luotettava käyttää, ja pitää ohjeiden turvallinen ja siirtää sen mihin
tahansa seuraaville omistajille.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on yksinomaan tarkoitettu yksityistalouden käyttöön näiden käyttöohjeiden mukaisesti.
Laite ei saa käyttää liiketoiminnallisiin tarkoituksiin. Muu käyttöä katsotaan olevan ei
tarkoituksenmukainen käyttö. Se voi johtaa esinevahinkoihin tai jopa henkilövahinkoihin.
Turvallisuusvihjeet
Varmista, etlapset ja vammaiset lukea nämä ohjeet!
VAROITUS osoittaa vaaroihin, jotka voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin
.
VAROVAISUUS osoittaa vaaroihin, jotka johtavat harvinaisissa tapauksissa lieviin tai
keskimääräisiin loukkaantumisiin.
VAROITUS Loukkaantumisen vaara, jos käytetään tieliikenteessä ja
potentiaalisesti vaarallisissa tilanteissa.
- Ei saa käyttää, jos akustinen eristäytyminen ympäristöstä voi olla vaarallinen, esim.
autoa ajaessa, pyöräillessä sekä käveleminen tai juokseminen alueilla, jossa on liikenne.
VAROVAISUUS Pysyvä kuulovamma tai kuulon menettäminen liian suuren
äänen voimakkuuden takia.
- Säädä sopiva äänen voimakkuus ja väljatkuvaa liian suuri äänen voimakkuus.
VAROVAISUUS Korvan loukkaantuminen, jos kuuloke viedään liian syvälle
korvakäytävään.
- Älä vie kuuloke liian syvälle korvaan ja poista sen varovaisesti, jotta korvakäytävään ei
jää osia. Kiinni juuttuneet osat saa poistaa vain alan lääkäri.
VAROVAISUUS Elektronisten implantaattien toiminnan häir
(mm. sydäntahdistin) liian lähellä olevista radioaalloista.
- Kuulokkeen elektroniikasta ja implantaatista on pidättävä etäisyyt> 30cm!
Tarvittaessa on konsultoitava lääkäri ennen käyttöönottoa..
VAROVAISUUS Palo-, räjähdys- syövytmisvaara jos yttölämpötila ylitetään
ratkaisevasti, elektroniikkakotelon avaamisessa ja akun oikosulussa, valuvan
akun kosketus.
- Käyttö- ja varastointilämpötela ei saa ylittää 40°C.
- Laite EI saa avata.
- Jos laite on auki, akussa ei saa tapahtua oikosulku.
- Valuvat akut ei saa koskea. Ihonkosketuksessa on käännettävä lääkärin puoleen.
- Jos laite on rikki, tämä saa – sisältäen akun – hävittää vain säännösten mukaan.
Esivalmistelut ja käyt
Tällä kuulokkeella voit
- Vaivattomasti langattomasti soittaa kaiutinpuhelimen kautta
- Langattomasti kuunnella ja ohjata musiikkia
- Vaihtaa musiikin toiston ja soittojen välillä
Ennen ensimmäistä käyttöä kuuloke on ladattava täytteen.
Käytä siihen tarkoitukseen mukaan toimitettu USB-johto (kuva 2).
1. USB –johto yhdistetään USB-virtalähteen kanssa (vähintään 500mA) (kuva 2).
2. Ohjaus LED syttyy punaisena, kun lataus ja sininen täyteen ladattuna (kuva 2).
3. Kytketään päälle painamalla kuvan 3 mukaan (sininen LED vilkkuvat).
4. Kytkemistä varten Bluetooth-laitteen kanssa noudata Bluetooth-laitteen käyttöohjeita.
Kytke kuulokkeen kytkemismodukseen kuvan 4 mukaan (painike painataan 5 sekuntia
punainen ja sininen LED vilkkuvat vuorotellen). Bluetooth-laite tunnistaa nyt kuulokkeen
automaattisesti, tarvittaessa syötetään koodin (kuva 4).
5. Äänen voimakkuuden säätö kuvan 6 mukaan.
6. Seuraavaan/edelliseen kappaleeseen voi hypätä kuvan 7 mukaan (toiminto riippuu
käytössä olevasta Bluetooth-laitteesta).
7. Soittoon vastaaminen / soiton lopettaminen kuvan 8 mukaan.
8. Valinnantoisto kuvan 9 mukaan (toiminto riippuu käytössä olevasta Bluetooth-laitteesta).
9. PLAY / PAUSE kuvassa. 5.
10. Kytkeminen pois päältä: painetaan pitkään kuvan 10 mukaan (kunnes punainen LED vilkkuu).
Tekniset tiedotkuva 1
Yhdenmukaisuusjulistus
Vivanco GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [Bluetooth™-kuulokkeet headset-
toiminnolla 38908,38909,38910] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa: www.vivanco.de.
Paristot ja akut
Paristot ja akut eivät saa hävittää talousjätteiden mukaan. Sinä olet lain mukaan
velvoitettu palauttamaan vanhat paristot, jotta on taattu asianmukainen ja
ympäristöä säästävä kierrätys. Ole hyvä ja palaute vanhat paristot kunnallisen
kierrätyspisteeseen tai kauppaan. Paristot ja akut saa palauttaa vain tyhjinä.
Laitteen hävitys
Tämä laite ei saa hävittää talousjätteiden mukaan. Ole hyvä ja palaute sen kunnan
tai kaupunkiosan elektronisten laitteiden keräyspisteeseen.
Pakkauksen kierrätys
Pakkaus on annettava kierrätykseen. Äheittää pakkauksen talousjätteisiin ja
toimi vastaavien paikallisten kierrätysohjeiden mukaan.


Product specificaties

Merk: Vivanco
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: Smart Air 3
Kleur van het product: Grijs
Capaciteit van de accu/batterij: 70 mAh
Bluetooth: Ja
Continue audio-afspeeltijd: 5 uur
Bluetooth-versie: 4.1
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Meegeleverde kabels: USB
Microfoon mute: Ja
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Volumeregeling: Digitaal
Draagwijze: In-ear
Aanbevolen gebruik: Oproepen/muziek
Headset type: Stereofonisch
Impedantie: 16 Ohm
Positie speakers koptelefoon: Intraauraal
Intra-aural type koptelefoon: Oordopjes
Frequentiebereik koptelefoon: 20 - 20000 Hz
3,5mm-connector: Nee
Microfoontype: In lijn
Accu gestuurd: Ja
Accu/Batterij oplaadtijd: 2 uur
Gevoeligheid koptelefoon: 95 dB
USB-aansluiting: Ja
2,5mm-connector: Nee
Aantal microfoons: 1
Bedieningstoetsen: Play/pause, Volume +, Volume -
Akoestisch systeem: Gesloten
Type regeleenheid: Lijnbesturingseenheid
USB oplader inclusief: Ja
Type product: Headset
Type batterij: Ingebouwde accu
Oplaadbare batterij: Ja
Ruisonderdrukking microfoon: Nee
RF-connectiviteit: Nee
6,35mm-connector: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vivanco Smart Air 3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Vivanco

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon