Vimar ELVOX 62AG Handleiding

Vimar Intercomsysteem ELVOX 62AG

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vimar ELVOX 62AG (8 pagina's) in de categorie Intercomsysteem. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
Art. 62BG
Portiere elettrico bifamiliare con doppio generatore di nota elettronico
Electric door-opener system for double residencewith built - in two - tone electronic sounder
Portier électrique avec deux appartaments et un double générateur de note électronique
Türsprechanlage für Zwei-Familienhäuser mit Doppeltem Elektronischem Rufgenerator
Portero eléctrico bifamiliar con doble generator de nota electrónica
Porteiro eléctrico bifamiliar com duplo gerador de chamada electrónico
Art. 62AG
Portiere elettrico monofamiliare con doppio generatore di nota elettronico
Electric door-opener system for single residencewith built - in two - tone electronic sounder
Portier électrique pour villa, avec double générateur de note électronique
Türsprechanlage für Einfamilienhäuser mit Doppeltem Elektronischem Rufgenerator
Portero eléctrico unifamiliar con doble generator de nota electrónica
Porteiro eléctrico unifamiliar com duplo gerador de chamada electrónico
2
ENFRDEESPT IT
ACCESSORI PER CITOFONI - ACCESSORIES FOR PHONES
ACCESSOIRES POUR POSTES - ZUBEHÖR FÜR HAUSTELEFONE
ACCESSORIOS PARA TELÉFONOS - ACESSÓRIOS PARA TELEFONES
ART. 6200
6140 Base da tavolo a 6 conduttori con morsettiera fissa
Desk conversion kit with 6-conductor cable with fixed terminal block
Base d’alourdissement avec 6 conducteurs avec boîtier fixe
Tischgeräteumbausatz mit 6-poliges Kabel mit fixo-Klemmenleiste
Base de sobremesa con 6 conductores con caja de conexiones fija
Base de mesa com 6 conductores com caixa de ligação fixo
6153 Modulo commutatore a 4 posizioni per regolazione volume di chiamata
4-position switching module for call volume adjustment
Module commutateur a 4 positions pour réglage volume d’appel
4 Wege Umschaltmodul für Ruflautstärkeeinstellung
Módulo conmutador a 4 posiciones para regulación volumen de llamada
Módulo comutador com 4 posições para regulação do volume de chamada
6155 Scheda per segreto di conversazione da inserire nei citofoni
Circuit board for conversation privacy to be inserted in interphones
Carte pour secret de conversation à insérer dans les postes d’appartement
Karte für mithörgestperrtes Gespräch bei Haustelefonen einzusetzen.
Ficha para secreto de coversación para insertar en los interfonos
Placa para segredo de conversação a inserir nos interfones.
6152 Pulsante supplementare (in confezione da 8 pezzi)
Additional push-button (Carton with 8 pieces)
Poussoir supplémentaire (Carton contenant 8 pièces)
Zusatztaste (Karton enthält 8 Stücke)
Pulsador suplementario (Embalaje con 8 piezas)
Botão suplementar (Cartão contendo 8 peças)
6157 Pulsante N/C e tasto esterno. Utilizzato per comandi automazione.
N/C push-button and external key. Used for automatic system controls.
Poussoir N/F et touche externe. Utilisé pour contrõles automation.
N/ZU Taste und Externtaster. Für Automationkontrolle verwendet.
Pulsador N/C y tecla externa. Utilizado para mandos automaciones.
Botão N/C e tecla externa. Utilizado para mandos automação
INSTALLAZIONE DEL CITOFONO
Fig. 1-
Aprire il citofono, separare il coperchio dal fondo facendo forza nel lato inferiore
del coperchio.
Fig. 2-
Fissare il citofono su scatola rettangolare verticale incassata per mezzo delle 2 viti
in dotazione, oppure fissare le viti con i tasselli ad espansione ø5. Collegare i fili ai
morsetti. Si consiglia di fissare la parte superiore del citofono ad un’altezza di m.
1,5 circa dal pavimento.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Fig. 1-
Open the interphone, split the cover from the bottom making pressure on the lower
side of the cover.
Fig. 2-
Fix the interphone to the rectangular, vertical flush-mounted back-box with the 2
screws supplied, or fix the screws with the ø5 expansion plugs. Connect the wires
to the terminals. You are advised to fix the top of the interphone at a height of about
1.5 m above the ground.
CONSEILS POUR L’INSTALLATION
Fig. 1-
Ouvrir le poste d’appartement, séparer le couvercle du fond en faisant force du
côté inférieur du couvercle.
Fig. 2-
Fixer le portier sur un boîtier rectangulaire vertical encastré avec les 2 vis livrées
en standard ou fixer ces vis sur des chevilles à expansion ø5. Effectuer les rac-
cordements aux bornes. On conseille de murer le côté supérieur à environ 1,5 m
du niveau du sol.
INSTALLATIONSHINwEISE
Abb. 1-
Das Haustelefon öffnen, den Deckel vom Boden entfernen durch Drücken auf die
Unterseite des Deckels.
Abb. 2-
Das Haustelefon mit den zwei mitgelieferten Schrauben am rechteckigen sen-
krechten UP-Gehäuse oder mit Spreizdübeln ø5 befestigen. Die Leiter an die
Klemmenleiste anschließen. Es wird empfohlen, die obere Kante des Türsprechg-
eräts etwa 1,5 m über dem Fußboden zu montieren.
CONSEjOS PARA LA INSTALACIÓN
Fig. 1-
Abrir el teléfono, separar la tapa del fondo apretando en el lado inferior de la tapa.
Fig. 2-
Fijar el teléfono en la caja rectangular vertical empotrada mediante los 2 tornillos
en dotación, o fijar los tornillos con los tacos de expansión ø5. Conectar los hilos
a los bornes. Se aconseja fijar la parte superior del teléfono a aproximadamente
1,5 m del suelo.
CONSELHOS PARA A INSTALAçãO
Fig. 1-
Abrir o telefone, afastar a tampa do fundo fazendo força no lado inferior da tampa.
Fig. 2-
Fixar a base do telefone na caixa rectangular vertical anteriormente encastrada
através de 2 parafusos fornecidos ou aparafusar os mesmos nas buchas de ø5.
Efectuar as ligações nos bornes. Aconselha-se a fixar a parte superior do telefone
a uma altura de 1,5 m do pavimento.
Fig. 1
Fig. 2
Petrarca
3
PTESDEFRENIT
To separe front plate from back box, follow there instructions:
1: Loosen screw in lower border of front plate to limit of thread, using special key
provided.
2: Lift lower border of front plate slightly out wards and upwards.
3-4: Detach front plate by pulling it downwards.
Un die Frontplatte vom Up-gehäuse zu entfernen, gehen Sie wie folgt vor:
1: Schraube am unteren Profilrand bis zum Anschlag mit vergesehenem Schlüssel
aufdrehen.
2: Das Profil unten um 2 cm. abheben, die Frontplatte nach oben schieben und
ausrasten.
3-4: Frontplatte nach unten ziehen und abhehmen.
Para se pa rar a pla ca botoneira da caixa, seguir as seguintes operações:
1: Desapertar o parafuso da par te inferior da placa até ao fim através de chave
especial junta.
2: Afastar 2 cm. a parte inferior da pla ca mantendo-a encostada no topo.
3-4: Separar a placa puxando-a baixo e reteira-la.
Per separare la placca dalla sca to la da in cas so eseguire le se guen ti ope ra zio ni:
1: Allentare la vite posta sul bor do in fe rio re della plac ca fino a fine corsa a mez zo
della chiavetta in do ta zio ne.
2:
Allontanare di 2 cm. il bor do in fe rio re del la placca te nen do la spin ta verso l’al to.
3-4: Togliere la placca ti ran do la ver so il basso.
Pour séparer la plaque de la boîte à encastrer suivre ces opérations:
1: Desserer la vis placée sur le bord inférieur de la plaque jusq’à la butée en util-
isant la clé spéciale fournie dans l’emballage.
2: Soulever de 2 cm le bord inférieur de la plaque en la tenant poussée vers le haut.
3-4: Enlever la plaque en la tirant vers le bas.
Para se pa rar le pla ca desde la caja de empotre seguir estas operaciones.
1: Aflojar el tornillo puesto sobre el borde inferior de la placa hasta el final del filete
con la llave especial provista.
2:
Alejar de 2 cm. la orilla inferior de la placa teniéndola empujada hacia arriba.
3-4: Separar la placa jalàndola hacia abajo.
Per accedere al cartellino portanomi to glie re il fermacar-
tellino dal retro come mostra la fi gu ra.
To reach name-tag, remove name-tag holder from the
back, as shown.
Pour acceder à l’étiquette porte-noms enlever le porte-éti-
quette de la partie postérieure comme le montre la fi gu re.
Um das Namensschild zu erhalten, entfernen Sie die
Namenschildhalterung von der Rückseite, wie dezeigt.
Para acceder a la tarjetita portanombres mover el sujeta-
tarjetita desde atrás como muestra la figura.
Para ter acesso ao cartão porta-nomes extrair a tampa de
plástico que o pren de como mostra a figura.
8000
ACCESSORI PER TARGA (KIT ART. 62AG)
ART. 9311: SCATOLA ESTERNA PER TRA SFOR MA RE LA TAR GA IN VER SIO NE
ESTER NO PA RE TE. SI UTI LIZ ZA IN SIE ME ALLA COR NI CE ANTIPI-
OGGIA ART. 9211.
ART. 9211: CORNICE ANTIPIOGGIA DA UNIRE ALLA TAR GA DA IN CAS SO PER
AU MEN TA RE IL GRADO DI PRO TE ZIO NE.
SI UNISCE ANCHE ALL’ART. 9311 PER TRA SFOR MA RE LA TAR GA
IN VERSIONE ESTER NO PA RE TE.
ACCESSORIES FOR ENTRANCE PANEL (KIT ART. 62AG)
ART. 9311: EXTERNAL BACK BOX TO TRANSFORM ENTRANCE PANEL IN
WALL SURFACE-MOUNTED VERSION. TO BE USED TOGETHER
WITH RAINPROOF COVER FRA ME ART. 9211.
ART. 9211: RAINPROOF COVER FRAME TO BE ADDED TO FLUSH-MOUNTED
ENTRANCE PANEL TO INCREASE THE PROTECTION QUALITY.
IT CAN BE ADDED ALSO TO ART. 9311 TO TRANSFORM ENTRANCE
PANEL IN SURFACE-MOUNTED VERSION.
ACCESSOIRES POUR PLAQUE DE RUE (KIT ART. 62AG)
ART. 9311: BOITÃŽER POUR TRANSFORMER LA PLAQUE DE RUE EN VERSION
MU RA LE.
ON PEUT L’UTILISER ENSEMBLE AU CADRE AVEC PROTECTION
ANTI-PLUIE ART. 9211.
ART. 9211: CADRE AVEC PROTECTION ANTI-PLUIE À AJOUTER À LA PLAQUE
À ENCASTRER POUR AUGMENTER LA QUALITÉ DE PROTECTION.
POSSIBILITÉ DE L’AJOUTER MÊME À L’ART. 9311 POUR TRANS-
FORMER LA PLAQUE EN VERSION MURALE.
ZUBEHÖRE (KIT ART. 62AG)
ART. 9311: GEHÄUSE UM DAS KLINGELTABLEAU IN AUFPUTZVERSION ZU
VERWANDELN. ES KANN ZUSAMMEN MIT DEM REGENSCHUTZ-
DACHASSENRAHMEN ART. 9211 VERWENDET WERDEN.
ART. 9211: AUSSENRAHMEN MIT REGENSCHTZDACH MIT DEM UP-KLINGELT-
ABLEAU ZU VEREINEN UM DIE SCHUTZSTUFE ZU VERMEHREN.
ES KANN AUCH ZUSAMMEN MIT ART. 9311 VERWENDET WERDEN
UM DAS KLINGELTABLEAU IN AUFPUTZVERSION ZU VERWAN-
DELN.
ACCESORIOS PARA LA PLACA (KIT ART. 62AG)
ART. 9311: CAJA EXTERNA PARA TRANSFORMATR LA PLAQUE EN VERSIÓN
DE EXTERNO PARED. SE UTILIZA JUNTAMENTE CON EL MAR CO
ANTILLUVIA ART. 9211.
ART. 9211: MARCO ANTILLUVIA PARA JUNTAR A LA PLA CA DE EMPOTRE
PARA AUMENTAR LA CALIDAD DE LA PROTECTION.
SE PUEDE A—ADIR TAMBIÉN AL ART. 9311 PARA TRANSFORMAR
LA PLA CA EN VERSIÓN DE EXTERNO PARED.
ACESÓRIOS PARA BOTONEIRA (KIT ART. 62AG)
ART. 9311: CAIXA EXTERNA PARA TRA SFOR MAR A BOTONEIRA EM VERSÃO
DE EXTERNO PAREDE. PODE-SE UTILIZAR COM ARO ANTI-CHUVA
ART. 9211.
ART. 9211: ARO ANTI-CHUVA PARA AS SO CIAR À BOTONEIRA PARA EMBEBER
PARA AU MEN TAR O GRAU DE PROTEÇÃO.
PODE.SE ASSOCIAR TAMBÉM AO ART. 9311 PARA TRA SFOR MAR
A BOTONEIRA EM VERSÃO DE EXTERNO PAREDE.
ACCESSORI PER TARGA (KIT ART. 62BG)
ART. 931K: SCATOLA ESTERNA PER TRA SFOR MA RE LA TAR GA IN VER-
SIO NE ESTER NO PA RE TE. SI UTI LIZ ZA IN SIE ME ALLA COR NI CE
ANTIPIOGGIA ART. 921K.
ART. 921K: CORNICE ANTIPIOGGIA DA UNI RE ALLA TAR GA DA IN CAS SO PER
AU MEN TA RE IL GRADO DI PRO TE ZIO NE.
SI UNISCE ANCHE ALL’ART. 931K PER TRA SFOR MA RE LA TAR GA
IN VERSIONE ESTER NO PA RE TE.
ACCESSORIES FOR ENTRANCE PANEL (KIT ART. )62BG
ART. 931K: EXTERNAL BACK BOX TO TRANSFORM ENTRANCE PANEL IN
WALL SURFACE-MOUNTED VERSION. TO BE USED TOGETHER
WITH RAINPROOF COVER FRA ME ART. 921K.
ART. 921K: RAINPROOF COVER FRAME TO BE ADDED TO FLUSH-MOUNTED
ENTRANCE PANEL TO INCREASE THE PROTECTION QUALITY.
IT CAN BE ADDED ALSO TO ART. 931K TO TRANSFORM EN-
TRANCE PANEL IN SURFACE-MOUNTED VERSION.
ACCESSOIRES POUR PLAQUE DE RUE (KIT ART. )62BG
ART. 931K: BOITÃŽER POUR TRANSFORMER LA PLAQUE DE RUE EN VERSION
MU RA LE.
ON PEUT L’UTILISER ENSEMBLE AU CADRE AVEC PROTECTION
ANTI-PLUIE ART. 921K.
ART. 921K: CADRE AVEC PROTECTION ANTI-PLUIE À AJOUTER À LA
PLAQUE À ENCASTRER POUR AUGMENTER LA QUALITÉ DE
PROTECTION.
POSSIBILITÉ DE L’AJOUTER MÊME À L’ART. 931K POUR TRANS-
FORMER LA PLAQUE EN VERSION MURALE.
ZUBEHÖRE (KIT ART. )62BG
ART. 931K: GEHÄUSE UM DAS KLINGELTABLEAU IN AUFPUTZVERSION ZU
VERWANDELN. ES KANN ZUSAMMEN MIT DEM REGENSCHUTZ-
DACHASSENRAHMEN ART. 921K VERWENDET WERDEN.
ART. 921K: AUSSENRAHMEN MIT REGENSCHTZDACH MIT DEM
UP-KLINGELTABLEAU ZU VEREINEN UM DIE SCHUTZSTUFE ZU
VERMEHREN.
ES KANN AUCH ZUSAMMEN MIT ART. 931K VERWENDET
WERDEN UM DAS KLINGELTABLEAU IN AUFPUTZVERSION ZU
VERWANDELN.
ACCESORIOS PARA LA PLACA (KIT ART. )62BG
ART. 931K: CAJA EXTERNA PARA TRANSFORMATR LA PLAQUE EN VERSIÓN
DE EXTERNO PARED. SE UTILIZA JUNTAMENTE CON EL MAR CO
ANTILLUVIA ART. 921K.
ART. 921K: MARCO ANTILLUVIA PARA JUNTAR A LA PLA CA DE EMPOTRE
PARA AUMENTAR LA CALIDAD DE LA PROTECTION.
SE PUEDE A—ADIR TAMBIÉN AL ART. 931K PARA TRANSFOR-
MAR LA PLACA EN VERSIÓN DE EXTERNO PARED.
ACESÓRIOS PARA BOTONEIRA (KIT ART. 62BG)
ART. 931K: CAIXA EXTERNA PARA TRA SFOR MAR A BOTONEIRA EM VERSÃO
DE EXTERNO PAREDE. PODE-SE UTILIZAR COM ARO AN-
TI-CHUVA ART. 921K.
ART. 921K: ARO ANTI-CHUVA PARA AS SO CIAR À BOTONEIRA PARA EMBE-
BER PARA AU MEN TAR O GRAU DE PROTEÇÃO.
PODE.SE ASSOCIAR TAMBÉM AO ART. 931K PARA TRA SFOR MAR
A BOTONEIRA EM VERSÃO DE EXTERNO PAREDE.


Product specificaties

Merk: Vimar
Categorie: Intercomsysteem
Model: ELVOX 62AG

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vimar ELVOX 62AG stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Intercomsysteem Vimar

Handleiding Intercomsysteem

Nieuwste handleidingen voor Intercomsysteem