Veritas Power Stitch JEANS Handleiding
Veritas
Naaimachine
Power Stitch JEANS
Bekijk gratis de handleiding van Veritas Power Stitch JEANS (2 pagina’s), behorend tot de categorie Naaimachine. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 9 mensen en kreeg gemiddeld 3.9 sterren uit 5 reviews. Heb je een vraag over Veritas Power Stitch JEANS of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

6
1
3
7
4
8
9
5
2
ON
OFF
1 1
1
2
3
4
8
2
5
6
7
2
3-4 3-5
3-4 5-6
3-4 5-7
3-4 5-7
2
7
1
1
2
3
3
6
4
5
3-4 4-5
S1
S1
3
Overview Sewing Threading the upper thread
Starting to sew
Winding and inserting the bobbinInserting the needle
Needle threader
Turn the power switch to o!
Make sure you follow the needle/fabric/thread combinations and use the
suggested presser foot before sewing.
Change the needle regularly, especially when it shows signs of wear or if it causes
problems. Turn the power switch to o ("O") when carrying out below operations!
Attaching and removing the presser foot
Turn the power switch to o when carrying out any of the operations below! Always use
the proper foot for the selected pattern. The wrong foot can cause the needle to break.
Make sure you follow the needle/fabric/thread combinations and use the suggested
presser foot before sewing.
Place the thread and spool holder (1) onto the spool pin. For better sewing quality, choose a proper size of the
spool holder for the thread and attach it next to the spool.
Pull both threads to the back under the presser foot.
Turn the handwheel towards you (counterclockwise) to bring the
needle to highest position. Raise the presser foot lifter.
Draw the thread from the spool and place the thread in between the
thread guide. Guide the thread ahead and pull the thread through the
pre-tension spring as illustrated.
Hold the upper thread with your left hand. Turn the handwheel
counter-clockwise to lower the needle down below the needle plate
then raise it to bring the bobbin thread up.
Continue to guide the thread into the silver discs to keep the thread in
proper tension. Pass the thread under the take-up spring then pull it
upwards as arrow marks illustrated.
Pull the thread to the top then pass the thread through the slotted eye of
the take-up lever. Guide it down afterwards. Pass the thread behind the
flat, horizontal thread guide. Pull the end of it through the needle from front
to rear and pull out about 10 cm of thread.
Due to the special coating on the bottom of this foot, it‘s perfect for sewing
hard-to-feed fabrics, like leather, foam, plastic, imitation leathers and
plastic-coated fabrics, such as vinyl.
Use the extra Power Stitch foot included for heavy fabrics. It ensures that
sewing heavy fabrics or multiple layers of fabric is easy and smooth.
Sewing the overcasting along the edge of the fabric so that the needle
drops (1) over the edge of the fabric on the right side.
Lower the presser foot lifter. Raise the needle to its hightest position by
turning the handwheel toward you until the mark matched
with the line on the machine. Press down the needle threader for a
certain distance and cross the thread over the thread guide.
Press down the needle threader as far as it goes. The needle threader
turns automatically to the threading position and the hook pin passes
through the needle eye. Take the thread in front of the needle and
make sure it is under the hook pin.
Hold the thread loosely and release the lever slowly. The hook turns and passes the thread through the needle
eye forming a loop. Pull the thread through the needle eye.
Turn the handwheel toward you to raise the needle then loosen the needle clamp screw to remove the needle.
When inserting a new needle, keep the flat side of the shaft to the back. Push the needle into the clamp until it
touches the pin and stops. Then secure it by tightening the needle clamp screw.
Lift the sewing foot lifter. Press the rear lever
to release the sewing foot.
Lower the presser foot lifter until the recess
meets the pin. The sewing foot is automati-
cally attached to the presser foot holder.
Lift the presser foot lifter. Align it with the lower
left side of the sewing foot bar. Hold the presser
foot holder and tighten the screw.
Insert the edge and quilting guide into the
slot as shown. Set the width according to your
sewing applications.
Put the machine on a stable table. Connect the machine to a power source
as illustrated. Turn the power switch to on.
Place the fabric under the presser foot, pass the thread under the presser foot, and then pull out about
10cm of thread toward the rear of the machine.
Turn the handwheel towards you (counterclockwise) to bring the
needle to highest position. Raise the presser foot lifter.
Turn the pattern selection dial to select a stitch, then adjust the stitch
length. Generally speaking, the thicker the fabric, thread and needle,
the longer the stitch should be.
Guide both threads to the side of the face plate and into the thread cutter. Pull the threads down to cut them.
Turn the handwheel toward you (counterclockwise) to lower the
needle into the fabric at the beginning of the stitching. Lower the
presser foot lifter.
Adjust presser foot pressure. For very thin fabric, reduce the pressure.
For heavy fabric, increase the pressure. Slowly press down the foot
control to start sewing. Release the foot control to stop the machine.
You can use reverse sewing fby pressing the reverse sewing lever.
Turn the handwheel toward you (counterclockwise) to raise the
needle. Raise the presser foot lifter and remove the fabric.
The needle must be fully raised. Remove the sewing table, then open
the hinged cover. Pull the bobbin case by the hinged latch. Remove the
bobbin of the bobbin case.
Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction. Pull the
thread from the slot under the tension spring and through the opening.
Leave a 15 cm tail of thread. Hold the bobbin case by the hinged latch.
Make sure the bobbin case finger fits into the notch at the top of the race
as shown in. Close the hinged cover.
After the bobbin has wound a few rounds, stop the machine and cut the thread near the hole of the bobbin. Conti-
nue filling the bobbin until it is full. Stop the machine, then push the bobbin winder spindle to the left.
Place the thread end through one of the inner holes and place the empty bobbin on the bobbin winder spindle.
Then align the notch with bobbin winder spindle spring.
Cut the thread and then remove the bobbin. When the bobbin winder spindle is pushed to the right position, the
machine is not allowed to sew and the handwheel will be locked.
Push the bobbin to the right. Hold the thread tail securely in one hand.
Step on the foot control to start winding the bobbin.
Draw the thread from the spool and place the thread in between the
thread guide. Wind the thread clockwise around the tension discs.
Place the thread and spool holder (1) onto the spool pin. For better sewing quality, choose a proper size of the
spool holder for the thread and attach it next to the spool.
Non-stick foot
Sewing heavy fabric
Overcasting
Select the best tting foot…
Remove and insert the presser foot holder
Insert the edge/quilting guide
Cotton
Power Stitch foot
Canvas
Synthetic PU
Leather
Hold the sewing table horizontally, then pull toward the left to remove it from
the machine. Attach the sewing table, and then push it to the right.
Free-arm sewing is convenient for sewing tubular areas such as pant hems and
cuffs.
Sewing table and accessory boxPresser foot
Stitch length dial
Reverse sewing button
Needle plate
Bobbin winder stopper
Pattern selector dial
Thread tension dial
Edge/quilt guide
Needles
Spool pin cap
Darning plate
L-screwdriver
Jeans-Support
Bobbin (3x)
Felt cushion
All-purpose presser foot
Zipper foot
Button sewing foot
Overcasting foot
Buttonhole foot
Seam ripper/brush
Second spool pin
Bobbin thread guide
Thread cutter
Thread take-up lever
Presser foot pressure
Power stitch foot
Non-stick foot
Needle clamp screw
All-purpose presser foot
Needle threader
Upper thread guide
Handle
Two-step presser foot lever
Horizontal spool pin
Handwheel
Main power switch
Power cord socket
Übersicht Nähen Unterfaden aufspulen und einsetzenNadel einsetzen Oberfaden einfädeln Mit dem Nähen beginnen
Nadeleinfädler
Schalten Sie den Hauptschalter auf die Position «Aus»!
Vergewissern Sie sich vor dem Nähen, dass Sie die Nadel-/Stoff-/
Fadenkombinationen beachten und den empfohlenen Nähfuß
verwenden.
Wechseln Sie die Nadel regelmäßig, insbesondere wenn sie Anzeichen von Verschleiß
aufweist oder Probleme verursacht.
Nähfuß befestigen und abnehmen
Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn Sie einen der unten aufgeführten Vorgänge
durchführen! Verwenden Sie immer den richtigen Fuß für das gewählte Muster. Ein
falscher Fuß kann zum Bruch der Nadel führen.
Vergewissern Sie sich vor dem Nähen, dass Sie die Nadel-/Sto-/Fadenkombinationen
beachten und den empfohlenen Nähfuß verwenden.
Setzen Sie den Faden- und Spulenhalter auf den Garnrollenstift. Wählen Sie für bessere Nähqualität einen
Spulenhalter von für das Garn geeigneter Größe und bringen Sie ihn neben der Spule an.
Ziehen Sie beide Fäden nach hinten unter den Nähfuss.
Heben Sie die Nadel auf ihre höchste Position an, indem Sie das
Handrad zu sich drehen, bis der Markierungspunkt mit der Linie auf
der Maschine übereinstimmt. Heben Sie den Nähfußheber an.
Ziehen Sie den Faden von der Spule ab und legen Sie ihn zwischen
die Fadenführung. Führen Sie den Faden vor und ziehen Sie ihn wie
abgebildet durch die Vorspannungsfeder.
Halten Sie den Oberfaden mit Ihrer linken Hand fest. Drehen Sie
das Handrad gegen den Uhrzeigersinn, um die Nadel unter die
Stichplatte abzusenken, um den Unterfaden nach oben zu bringen.
Führen Sie den Faden weiterhin in die silbernen Scheiben, damit
er in der richtigen Spannung bleibt. Führen Sie ihn unter der
Fadenanzugsfeder hindurch und dann nach oben, wie in der
Pfeilmarkierung dargestellt.
Führen Sie den Faden nach oben und durch die geschlitzte Öse des
Aufwickelhebels, anschließend nach unten, danach hinter die flache,
horizontale Fadenführung. Ziehen Sie das Fadenende von vorne nach
hinten durch die Nadel und etwa 10 cm heraus.
Dank der speziellen Beschichtung auf der Unterseite dieses Fußes eignet er
sich perfekt zum Nähen von schwer zu transportierenden Stoffen wie Leder,
Schaumstoff, Kunststoff, Kunstleder und kunststoffbeschichteten Stoffen
wie Vinyl.
Verwenden Sie den extra für schwere Stoffe mitgelieferten Power Stitch
Fuß. Er stellt sicher, dass das Nähen von schweren Stoffen oder mehreren
Lagen Stoff einfach und problemlos funktioniert.
Versäubern Sie den Stoff, indem Sie entlang der Stoffkante nähen. Die
Nadel soll dabei knapp neben der Stoffkante einstechen.
Senken Sie den Nähfußheber ab. Heben Sie die Nadel auf ihre
höchste Position an, indem Sie das Handrad zu sich drehen, bis der
Markierungspunkt mit der Linie auf der Maschine übereinstimmt.
Wickeln Sie den Faden um die Fadenführung am Nadeleinfädler.
Drücken Sie den Hebel so weit wie möglich nach unten. Der Nadelein-
fädler dreht sich automatisch in die Einfädelposition und der Greiferstift
geht durch das Nadelöhr. Bringen Sie den Faden vor die Nadel und
stellen Sie sicher, dass er sich unter dem Greiferstift befindet.
Halten Sie den Faden locker, lassen Sie dann langsam den Hebel los. Der Greifer dreht sich, schiebt den
Faden durch das Nadelöhr, wodurch sich eine Schlaufe bildet. Ziehen Sie den Faden durch das Nadelöhr.
Drehen Sie das Handrad zum Anheben der Nadel nach vorne zu sich, lösen Sie dann die Nadelklemmschraube
zum Entfernen der Nadel.
Setzen Sie die neue Nadel so ein, dass die flache Seite des Nadelschafts zur Rückseite ausgerichtet ist. Setzen
Sie die Nadel ein und schieben Sie sie bis zum Ende nach oben. Sichern Sie sie dann, indem Sie die
Nadelhalterschraube festziehen.
Heben Sie den Nähfußlifter an. Drücken Sie den
hinteren Hebel, um den Nähfuß zu lösen.
Senken Sie den Nähfußlifter ab, bis
die Aussparung auf den Stift trifft. Der
Nähfuß wird automatisch am Nähfußhalter
befestigt.
Heben Sie den Nähfußlifter an. Richten Sie ihn
an der unteren linken Seite der Nähfußstange
aus. Halten Sie den Nähfußhalter und ziehen
Sie die Schraube fest.
Setzen Sie die Kanten- und Steppführung wie
abgebildet in den Schlitz ein. Stellen Sie die
Breite entsprechend Ihren Nähanwendungen
ein.
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen Tisch. Schließen Sie das Gerät
wie abgebildet an eine Stromquelle an. Bringen Sie den Hauptschal-
ter in die Ein-Position.
Legen Sie den Stoff unter den Nähfuß, führen Sie den Faden unter dem Nähfuß hindurch und ziehen Sie dann
etwa 10 cm Faden zur Rückseite der Maschine heraus.
Heben Sie die Nadel auf ihre höchste Position an, indem Sie das
Handrad zu sich drehen, bis der Markierungspunkt mit der Linie auf
der Maschine übereinstimmt. Heben Sie den Nähfußheber an.
Drehen Sie das Musterwahlrad, um einen Stich auszuwählen, und
stellen Sie dann die Stichlänge ein. Generell gilt: Je dicker der Stoff,
der Faden und die Nadel, desto länger sollte der Stich sein.
Führen Sie beide Fäden zur Seite der Planscheibe und in den Fadenschneider. Ziehen Sie die Fäden nach unten,
um sie zu schneiden.
Drehen Sie das Handrad in Ihre Richtung (gegen den Uhrzeigersinn),
um die Nadel am Anfang des Stichs in den Stoff abzusenken. Senken
Sie den Nähfußlifter ab.
Passen Sie den Nähfußdruck an. Bei sehr dünnem Stoff verringern
Sie den Druck. Bei schwerem Stoff erhöhen Sie den Druck. Drücken
Sie den Fußanlasser langsam herunter, um mit dem Nähen zu
beginnen. Lassen Sie den Fußanlasser los, um die Maschine anzu-
halten. Sie können rückwärts nähen, indem Sie den Rückwärtsnäh-
hebel drücken.
Drehen Sie das Handrad in Ihre Richtung (gegen den Uhrzeigersinn),
um die Nadel anzuheben. Heben Sie den Nähfußlifter an und
entfernen Sie den Stoff.
Beim Einsetzen und Herausnehmen der Spule muss die Nadel in höch-
ster Position sein. Entfernen Sie den Anschiebetisch und öffnen Sie dann
den Klappdeckel. Ziehen Sie die Spulenkapsel an dem Klappverschluss.
Entfernen Sie die Spule aus der Spulenkapsel.
Spule so einlegen, dass der Faden im Uhrzeigersinn aufgespult ist. Zie-
hen Sie den Faden aus dem Führungsschlitz unter der Spannfeder und
durch die Öffnung. Belassen Sie ein 15 cm langes Fadenende. Halten Sie
die Spulenkapsel an der Klappverriegelung fest. Achten Sie darauf, dass
der Spulenkapselfinger wie in der Abbildung gezeigt in die Aussparung
am oberen Ende des Laufs passt. Schließen Sie den Klappdeckel.
Stoppen Sie das Gerät, nachdem die Spule einige Male umwickelt wurde, und schneiden Sie den Faden nahe
dem Spulenloch ab. Fahren Sie mit dem Auffüllen der Spule fort, bis sie voll ist. Wenn die Spule voll ist, dreht
sie sich nur noch langsam. Stoppen Sie das Gerät, indem Sie den Fuß vom Fußpedal nehmen; drücken Sie
dann die Spuleinrichtung nach links.
Stecken Sie das Fadenende wie abgebildet durch eines der Innenlöcher einer leeren Spule und setzen Sie sie
auf die Spuleinrichtung.
Schneiden Sie den Faden ab und nehmen Sie die Spule ab. Wenn der Spulerstift nach rechts gedrückt wird,
befindet sie sich im Spulenaufwickelmodus; die Maschine kann dann nicht nähen und das Handrad lässt sich
nicht drehen.
Drücken Sie die Spule nach rechts. Halten Sie das Fadenende sicher
in einer Hand.
Drücken Sie auf das Fußpedal, um mit dem Aufspulen des Unterfadens zu beginnen.
Ziehen Sie am Fadenende und führen Sie den Faden zwischen die
Oberfadenführung. Wickeln Sie den Faden im Uhrzeigersinn um die
Spannungsscheiben.
Setzen Sie den Faden- und Spulenhalter auf den Garnrollenstift. Wählen Sie für bessere Nähqualität einen
Spulenhalter von für das Garn geeigneter Größe und bringen Sie ihn neben der Spule an.
Antihaftfuß
Schweren Sto nähen
Versäubern
Den am besten passenden Fuß wählen…
Nähfußhalter entfernen und einsetzen
Einsetzen der Kanten-/Steppführung
Baumwolle
Power Stichfuß
Leinen
Kunstleder
Leder
Anschiebetisch horizontal halten und nach links ziehen, um ihn zu entfernen.
Anschiebetisch horizontal halten und nach rechts schieben, um ihn wieder zu
befestigen.
Das Freiarmnähen ist sehr praktisch zum Nähen schlauchförmiger Bereiche, wie
Hosensäume und Ärmelaufschläge.
Anschiebetisch und ZubehörfachNähfuß
Stichlängenrad
Rückwärtsnähtaste
Stichplatte
Begrenzung für Spuleinrichtung
Stichwahlrad
Fadenspannungsregler
Kanten-/Quiltführung
Nadeln
Garnrollenkappe
Stopfplatte
L-Schraubendreher
Kappnahtplatte
Spule (3x)
Filzkissen
Allzweck-Nähfuß
Reißverschlussfuß
Knopfannähfuß
Kantenumnähfuß
Knopflochfuß
Nahttrenner/ Reinigungspinsel
Zweiter Garnrollenstift
Unterfadenspulführung
Fadenabschneider
Fadenhebel
Nähfußdruck
Power Stitch Fuß
Antihaftfuß
Nadelbefestigungsschraube
Allzweck-Nähfuß
Nadeleinfädler
Oberfadenführung
Tragegriff
Zweistufen-Nähfußhebel
Horizontaler Garnrollenstift
Handrad
Hauptschalter
Netzanschlussbuchse

Veritas Power Stitch
JEANS
5.6 kg
396 × 168 × 298 mm
230 V ~ 50 HZ
90 W
ll
≈ 1.8 m
≈ 1.2 m
130/705H
SERVICE & INFOS
Power Stitch JEANS
v. 25092024
Safety instructions
Read all the safety instructions and information before using the sewing machine. Failure to comply with the safety instructions and information
may cause electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety instructions and information in a suitable place near the appliance for future
reference. Also hand over the user manual when passing on the device to third parties. The term "device" used in the safety instructions refers to the
sewing machine (with power cord and foot controller).
Safety at the workplace – This sewing machine is intended for household use only. Be sure to use the sewing machine in the temperature
range from 5ºC to 40ºC. If the temperature is excessively low, the sewing machine can fail to operate normally. Do not install the device at an altitude
of more than 2000 meters above sea level. Do not use the device if it is wet or in humid environment. Always use the device only in dry rooms. Place
the sewing machine on a stable, flat, dry and stable work surface. Keep your work area clean and well lit. Disorder or unlit work areas can lead to
accidents. Install the power cord so that there is no tripping hazard. Keep children and other persons away while using the device. You may lose
control of the device if distracted.
Electrical safety – Only use the original power cord supplied with the sewing machine. Other power cords may damage the device. Do not use
the supplied power cord with other devices. Make sure that the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the labelling of the device
(devices labelled 230V or 240V can also be operated with 220V). The connection plug of the device must fit into the socket. The plug must not be
modified in any way. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, heaters, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. Keep the unit away from rain or wet
conditions. The ingress of water into the device increases the risk of electric shock. Do not misuse the power cord to pull the plug out of the socket.
When unplugging, grab the plug and not the power cord. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device.
Damaged or tangled power cord increases the risk of electric shock.
Safety of persons – Be careful, pay attention to what you are doing and use common sense when working with the device. Do not use the
device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of carelessness when using the device can lead to serious
injury. Avoid unintentional starting up. Make sure the device is switched off before connecting it to the power supply, picking it up or carrying it. If
you connect the device to the power supply when it is switched on, this can lead to accidents. Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair can be caught by moving parts.
Careful handling and use of the device – Do not overload the device. Use the designated sewing machine for your sewing work. With a suitable
sewing machine you will work better and safer in the specified power range. Do not use a device whose switch is defective. A device that can no
longer be switched on or off is dangerous and must be repaired. Never place anything on the foot controller. Unplug the device from the wall socket
before making any adjustments to the device, changing accessories or putting the device away. This precaution prevents the device from starting
unintentionally. Keep the unused device out of the reach of children. Do not allow persons who are not familiar with the device or have not read
these instructions to use the device. Sewing machines are dangerous when used by inexperienced people. Maintain the device with care. Check
whether moving parts of the device function properly and are not jammed, whether parts are broken or damaged in such a way that the function
of the device is impaired. Have damaged parts repaired before using the device. Many accidents are caused by poorly maintained sewing machines.
DANGER! DANGER OF LIFE AND ACCIDENT FOR TODDLERS AND CHILDREN! Cleaning and user maintenance must not be carried out
by children without supervision. Use the device, accessories or insertion tools (e.g. needles, bobbins, etc.) according to these instructions. Take into
account the working conditions and the activity to be carried out. Use of the device for applications other than those for which it is intended may lead
to dangerous situations.
Safety instructions for service – Have the device repaired only by qualified personnel and only with original spare parts. This ensures
maintaining the safety of the unit. If the LED lamp is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or its customer services to avoid
hazards. The device may only be used with a specific foot controller and/or power cord in order to avoid hazards. If the foot controller and/or power
cord is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer, its customer services or a similarly qualified person.
Safety instructions for all applications – This sewing machine is to be used for sewing household textiles. Observe all warnings, instructions,
illustrations and data provided with the device. Failure to observe the following instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
This device is not intended for processing other materials (e.g. leather, canvas, sailcloth and similar heavy fabrics). Applications for which this device is
not designed pose a risk; there is a danger of injury. Do not use any accessories that are not specifically intended and recommended for this device by
the manufacturer. Just because you can attach the accessory to your device does not guarantee safe use. Keep other people at a safe distance from
your work area. Keep the power cord away from moving accessories.
General – This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
DANGER! DANGER OF LIFE AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging
material. The packaging material poses a choking hazard. Children often underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging
material. This device is not a toy. Always disconnect the power plug before making any changes to the settings or changing accessories. Never
operate the device if the ventilation openings are blocked. Keep the ventilation openings of the device and foot controller free of lint, dust and fabric
waste. Always turn off the device when performing adjustments or work in the area of the needle, such as threading or changing needle, threading
or changing bobbin, changing the presser foot and so on. Crown Technics GmbH can only guarantee the proper functioning of the device if the
appropriate accessories are used. Only use the original power cord supplied with the sewing machine. Other power cords may damage the device.
Do not use the supplied power cord with other devices. Obtaining practical information is recommended before using the device for the first time. If
you are not familiar with the operation of sewing machines, we recommend that you attend an introductory course. Always check that the mains
voltage matches the voltage indicated on the labelling of the device. Check the power cord for damage before use. If the power cord is damaged,
replace it with an original cord that is only available from the manufacturer or its customer services. Never leave the device unattended when it is
switched on. Unplug the device if you leave it unattended to avoid injury from accidental switch-on. Keep body parts, hair, clothing and gloves away
from moving parts. Make sure that you do not come into contact with the running needle. Do not continue to use worn needles. If the power cord is
damaged or cut during work, do not touch the power cord but disconnect the power plug immediately. Do not continue to use the device if the power
cord is damaged; replace it with a new original power cord. Other power cords may damage the device. In the event of an electrical or mechanical
malfunction, switch off the device immediately and disconnect the power plug. When leaving the sewing machine, immediately disconnect the
mains plug from the socket. Disconnect the mains plug from the socket before carrying out maintenance and cleaning work.
Technical data
Explanation of the graphic symbols
Troubleshooting Thread tension
Proper tension setting is important for sewing. There is no single tension setting
appropriate for all the stitch functions and fabrics.In case of problems you will find here the possible cause together with possible
corrections. Call your dealer when the problem can't be solved.
Maintenance
Unplug the power cord from the wall outlet, before carrying out maintenance work;
otherwise there is a risk of injury and electric shock.
Normal thread tension for straight stitch sewing.
Thread tension is too loose for straight stitch sewing. Turn the dial to the higher number.
Thread tension is too tight for straight stitch sewing. Turn the dial to the lower number.
Normal thread tension for zig zag and decorative sewing. Correct thread tension is when a small
number of the upper thread appears on the bottom side of fabric.
Raise the needle completely by turning the handwheel. Remove the slide-on table and then open the
hinged cover. Unscrew the throat plate screw with the screwdriver.
Clean the feed dog and bobbin case with a brush.
Remove lint and thread remnants regularly! When inserting and removing the bobbin, the needle must
be in the highest position. Take out the bobbin case. Turn the two shuttle holders outward. Remove the
shuttle bracket and the hook and clean them with a soft cloth. Lubricate in places (1-2 drops) with
sewing machine oil.
Replace the gripper. Attach the shuttle track brackets and make sure, that the lower pin fits into the
recess. Fold back the two hook holders. back. Insert the bobbin case and bobbin and replace the needle
plate.
Congratulations on the purchase of your sewing machine. You have purchased a quality product
which has been manufactured with the utmost care and which, with proper maintenance, will
give you many years of good service. This sewing machine is made for sewing textiles and leather.
Important: Although this machine has the possibility to sew thick fabrics and leather, this is a
household machine and it is not suitable for professional / industrial use. Please always follow the
instructions for the needle/fabric/thread combinations (see QR code, chapter "Starting to sew").
Failure to do so will invalidate the warranty.
Before using the machine for the first time, please read the instruction manual carefully and pay
particular attention to the safety instructions. Anyone who is not familiar with this manual is not
allowed to use the machine. Hand over all documents when passing the machine on to third
parties.
We wish you much pleasure and great sewing success! Questions about the machine, service and
customer care:
www.service.veritas-sewing.com
EN Instruction Manual
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data and errors.
Disposal
This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate
refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded
with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances.
This recycling symbol marks e.g. an object or parts of the material as valuable for recycling. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the
environment.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Read operating instructions before use
Double insulation without earth conductor
Certified by TÜV Rheinland
Safety tested according to accepted rules
Store / transport with this side up
Fragile, handle with care
Material symbol, important for recovery
Dispose packaging environmentally friendly
May be included in the separate collection for packaging
Choking hazard
Keep plastic bag away from small children
Type
Dimensions
Rated voltage
Power rating
Protection class
Length power cable
Length foot control cable
Needle system
Interference-free in acc. with EU Directive, TÜV Rheinland approved
Weight
Problem Cause Correction
Upper thread breaks The thread tension is too tight. Reduce the thread tension (to lower number).
The thread is wound around the spool holder pin. Remove the reel and wind up the thread onto the reel.
The needle is damaged. Insert a new needle.
Bobbin thread breaks The bobbin case is threaded wrong. Check both bobbin and bobbin case if on the correct position.
Skipped stitches The needle is not inserted correctly. Remove and reinsert the needle.
The needle is damaged. Insert a new needle.
The wrong size needle has been used. Choose a needle to suit the thread.
The presser foot is not attached correctly. Check and attach it correctly.
Needle breaks The needle is not correctly inserted. Insert the needle correctly.
Wrong needle size for the fabric. Choose a needle to suit the thread and fabric.
The wrong presser foot is attached. Select the correct presser foot.
The upper thread tension too tight. Loosen the upper thread tension.
Loose stitches The bobbin case is not threaded correctly. Thread the bobbin case as illustrated.
The thread tension is wrong. Correct the thread tension.
Seam gather or
pucker
The needle is too thick for the fabric. Select a correct needle size.
The stitch length is wrong. Adjust the stitch length.
The thread tension is too tight. Loosen the thread tension.
Seam puckering The needle thread tension is too tight. Loosen the thread tension.
The needle is too heavy for the fabric being sewn. Choose a needle to suit the thread and fabric.
The stitch length is too long for the fabric. Adjust the stitch length shorter.
Sewing on thin fabric. Sew with a stabilizer material under the fabric.
Thread has jammed Thread is caught in the hook. The feed dogs are
packed with lint.
Remove the upper thread and bobbin case, turn the
handwheel backwards and forwards and remove the thread
remnants.
The machine is noisy Fluff have collected on the hook or needle bar. Clean the hook and feed dog.
The sewing machine
doesn't operate
The machine is not turned on. Turn on the machine.
The machine is not plugged in. Connect the power cord to the electric outlet.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, bevor Sie die Nähmaschine benutzen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an
einem geeigneten Ort in der Nähe des Gerätes für die Zukunft auf. Händigen Sie die Gebrauchsanleitung bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls
mit aus. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf die Nähmaschine (mit Netzkabel und Fußpedal).
Sicherheit am Arbeitsplatz – Diese Nähmaschine ist ausschließlich für den privaten Hausgebrauch vorgesehen. Verwenden Sie die Nähmaschine
nur im Temperaturbereich von 5 bis 40 °C. Falls die Temperatur sehr niedrig ist, funktioniert die Nähmaschine möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Installieren Sie das Gerät nicht in einer Höhe von mehr als 2000 Metern über dem Meeresspiegel. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchtem Zustand oder
feuchter Umgebung. Verwenden Sie das Gerät immer nur in trockenen Räumen. Stellen Sie die Nähmaschine auf eine standfeste, ebene, trockene und
stabile Arbeitsfläche. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Installieren Sie das Netzkabel so, dass keine Stolperfalle entsteht. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Gerätes fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit – Verwenden Sie nur das mitgelieferte Original-Netzkabel mit der Nähmaschine. Andere Netzkabel können das Gerät
beschädigen. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel nicht mit anderen Geräten. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf der
Kennzeichnung des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Geräte können auch mit 220V betrieben werden).
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Greifen Sie beim Herausziehen den Stecker und nicht das Netzkabel. Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen – Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Gerät. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch vom Gerät – Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Näharbeit die dafür bestimmte
Nähmaschine. Mit einer passenden Nähmaschine arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Gerät, dessen
Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Stellen Sie niemals etwas auf das
Fußpedal. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät wegräumen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes. Bewahren Sie das unbenutzte Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Nähmaschinen
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Nähmaschinen. GEFAHR! LEBENS UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden. Verwenden Sie das Gerät, Zubehör oder Einsatzwerkzeuge (z.B. Nadeln, Spulen, usw.) entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Sicherheitshinweise zu Service – Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Wenn die LED-Beleuchtung beschädigt oder defekt ist, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Gerät darf nur mit einem bestimmten Fußpedal und/oder Netzkabel verwendet
werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Wenn das Fußpedal und/oder das Netzkabel beschädigt oder defekt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen – Diese Nähmaschine ist zum Nähen von haushaltsüblichen Textilien zu verwenden. Beachten
Sie alle Warnhinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten,
kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. Dieses Gerät ist nicht vorgesehen zur Verarbeitung von anderen
Materialien (z.B. Zeltplane, Segeltuch und ähnlich schweren Stoffen). Anwendungen, für die dieses Gerät nicht ausgelegt ist, stellen ein Risiko dar; es
besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Gerät vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie
das Zubehör an Ihrem Gerät befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem
Arbeitsbereich. Halten Sie das Netzkabel von sich bewegendem Zubehör fern.
Allgemeines – Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Verwendung des Gerätes unterwiesen
wurden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt werden. GEFAHR! LEBENS UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie niemals Kinder mit
dem Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt. Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen die Gefahren häufig. Halten
Sie Kinder immer vom Verpackungsmaterial fern. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie beliebige Änderungen
an den Einstellungen oder einen Zubehörwechsel vornehmen. Betreiben Sie das Gerät niemals mit blockierten Belüftungsöffnungen. Halten Sie die
Belüftungsöffnungen des Gerätes sowie des Fußpedals frei von Fusseln, Staub und Stoffabfällen. Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie Einstellungen
oder Arbeiten im Bereich der Nadel durchführen, wie Nadel einfädeln oder wechseln, Spule einsetzen oder wechseln, Nähfuß wechseln und so weiter. Crown
Technics GmbH kann nur dann die einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das entsprechende Zubehör verwendet wird. Verwenden Sie nur
das mitgelieferte Original-Netzkabel mit der Nähmaschine. Andere Netzkabel können das Gerät beschädigen. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel
nicht mit anderen Geräten. Vor der erstmaligen Anwendung des Gerätes wird die Einholung praktischer Informationen empfohlen. Wenn Sie mit der
Bedienung von Nähmaschinen nicht vertraut sind, empfehlen wir, einen Einführungskurs zu besuchen. Prüfen Sie stets, dass die Netzspannung mit der auf
der Kennzeichnung des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Geräte können auch an 220V betrieben werden).
Überprüfen Sie das Netzkabel vor der Verwendung auf Schäden. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, ersetzen Sie es durch ein Originalkabel, das nur beim
Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät unbeaufsichtigt lassen, um Verletzungen durch versehentliches Einschalten zu vermeiden. Halten Sie Körperteile, Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Stellen Sie sicher, dass Sie nicht mit dem laufenden Nadel in Berührung kommen. Verwenden Sie verschlissene Nadeln
nicht weiter. Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, berühren Sie das Netzkabel nicht, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Das Gerät nicht weiter verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist; ersetzen Sie dieses durch ein neues Original-Netzkabel. Andere Netzkabel können das
Gerät beschädigen. Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das Gerät sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie beim Verlassen der
Nähmaschine sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen sie vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
SicherheitshinweiseTechnische Daten
Erklärung der graphischen Symbole
Störungsbehebung Fadenspannung
Die richtige Spannungseinstellung ist für gute Nähergebnisse sehr wichtig. Keine
Spannungseinstellung ist für alle Stichfunktionen und Stoe geeignet.
Prüfen Sie Folgendes, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Falls sich
das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an den Kaufort oder Ihren
nächstgelegenen autorisierten Händler.
Wartung
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen;
andernfalls drohen Verletzungen und Stromschläge.
Normale Fadenspannung für geraden Stich.
Fadenspannung ist für das Nähen mit Geradstichen zu locker. Drehen Sie den Regler auf einen
höheren Wert.
Fadenspannung ist für das Nähen mit Geradstichen zu straff. Drehen Sie den Regler auf einen
niedrigeren Wert.
Die Fadenspannung stimmt, wenn ein kleines Stück des Oberfadens an der Unterseite des
Stoffs erscheint.
Heben Sie durch Drehen des Handrads die Nadel vollständig an. Entfernen Sie den Anschiebetisch und
öffnen Sie dann den Klappdeckel. Die Stichplattenschraube mit dem Schraubenzieher herausdrehen.
Reinigen Sie den Transporteur und die Spulenkapsel mit einem Pinsel.
Entfernen Sie Flusen und Fadenreste regelmäßig! Beim Einsetzen und Herausnehmen der Spule muss
die Nadel in höchster Position sein. Nehmen Sie die Spulenkapsel heraus. Die beiden Greiferhalter-
ungen nach außen drehen. Den Bügel der Schiffchenbahn und den Greifer entfernen und mit einem
weichen Lappen reinigen. An den Stellen (1-2 Tropfen) mit Nähmaschinenöl schmieren.
Greifer ersetzen. Bringen Sie die Bügel der Schiffchenbahn an und stellen Sie sicher, dass der untere
Stift in die Vertiefung passt. Klappen Sie die beiden Greiferhalterungen zurück. Setzen Sie die Spulen-
kapsel und die Spule ein und tauschen Sie die Stichplatte aus.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf lhrer Nähmaschine. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft,
das mit größter Sorgfalt hergestellt wurde und das Ihnen bei entsprechender Wartung viele
Jahre lang gute Dienste leisten wird. Diese Nähmaschine ist für das Nähen von Textilien und
Leder bestimmt. Wichtig: Obwohl diese Maschine die Möglichkeit hat, dicke Stoffe und Leder
zu nähen, handelt es sich um eine Haushaltsmaschine und sie ist nicht für den professionellen
/ industriellen Gebrauch geeignet. Bitte befolgen Sie immer die Anweisungen der Nadel-/
Stoff-/Fadenkombinationen (siehe QR-Code, Kapitel "Mit dem Nähen beginnen"). Bei
Nichtbeachtung verfällt die Garantie.
Bitte lesen Sie vor der ersten Benutzung die vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig durch
und beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Wer mit dieser Anleitung nicht vertraut
ist, darf das Gerät nicht benutzen. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte mit aus.
Wir wünschen Ihnen viel Freude und große Näherfolge! Fragen zur Maschine, zum Service und
zur Kundenbetreuung:
www.service.veritas-sewing.com
DE Bedienungsanleitung
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Entsorgung / Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Gerät oder auf der Verpackung zeigt an, dass das Gerät nicht als unsortierter Hausmüll behandelt werden darf, sondern separat entsorgt
werden muss. Entsorgen Sie das Gerät an einer Sammelstelle für das Recycling und die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten innerhalb
der EU und in anderen europäischen Ländern, die über Systeme zur getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten verfügen. Mit der korrekten
Entsorgung des Gerätes helfen Sie, mögliche Gefahren für die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden, die durch eine unsachgemäße Behandlung von
Altgeräten verursacht werden können. Die Wiederverwertung von Materialien trägt zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei. Geräte mit gefährlichem Defekt sofort
entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer
gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das
Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie
Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte
unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich bei Ihrem
Händler vor Ort über die Rücknahmemöglichkeiten. Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es
zurückgeben.
Dieses Recycling-Symbol markiert z. B. einen Gegenstand oder Materialteile als für die Rückgewinnung wertvoll. Recycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z. B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Bedienungsanleitung vor Gebrauch lesen
Doppelte Isolierung ohne Erdleiter
Vom TÜV Rheinland zertifiziert
Sicherheit nach anerkannten Regeln geprüft
Mit dieser Seite nach oben lagern / transportieren
Zerbrechlich, sorgfältig handhaben
Materialsymbol, wichtig für die Rückgewinnung
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Darf in die getrennte Sammlung für Verpackungen
Erstickungsgefahr
Plastikbeutel von Kleinkindern fernhalten
Typ
Abmessungen
Nennspannung
Nennleistung
Schutzklasse
Kabellänge Netzkabel
Kabellänge Fußschalterkabel
Nadelsystem
Störungsfrei nach EU-Richtlinie, TÜV Rheinland geprüft
Gewicht
Problem Grund Lösung
Oberfaden reißt Die Fadenspannung ist zu stark. Verringern Sie die Fadenspannung (auf geringeren Wert).
Der Faden hat sich um die Spuleinrichtung
gewickelt.
Entfernen Sie die Rolle und wickeln Sie den Faden ab.
Die Nadel ist beschädigt. Setzen Sie eine neue Nadel ein.
Unterfaden reißt Die Spulenkapsel ist falsch eingefädelt. Prüfen Sie, ob Spule und Spulengehäuse richtig
eingesetzt sind.
Fehlstiche Die Nadel ist nicht richtig montiert. Entfernen Sie die Nadel und setzen Sie sie richtig ein
Die Nadel ist beschädigt. Setzen Sie eine neue Nadel ein.
Es wurde die falsche Nadelgröße verwendet. Wählen Sie eine für den Faden geeignete Nadel.
Der Nähfuß ist nicht richtigangebracht. Prüfen Sie ihn und bringen Sie ihn richtig an.
Nadelbruch Die Nadel ist nicht richtig montiert. Setzen Sie die Nadel richtig ein.
Falsche Nadelgröße für den Stoff. Wählen Sie eine für Faden und Stoff geeignete Nadel.
Der falsche Nähfuß ist montiert. Wählen Sie den richtigen Nähfuß.
Die Spannung des Oberfadens ist zu straff. Verringern Sie die Spannung des Oberfadens.
Lockere Stiche Die Spulenkapsel ist nicht richtig eingefädelt. Fädeln Sie die Spulenkapsel wie abgebildet ein.
Die Fadenspannung ist falsch. Korrigieren Sie die Fadenspannung.
Nahtansammlung
oder -kräuselung
Die Nadel ist zu dick für den Stoff. Wählen Sie eine richtige Nadelgröße.
Die Stichlänge ist falsch. Passen Sie die Stichlänge an.
Die Fadenspannung ist zu stark. Verringern Sie die Fadenspannung.
Nahtkräuselung Die Nadelfadenspannung ist zu straff. Verringern Sie die Fadenspannung.
Die Nadel ist zu dick für den zu nähenden Stoff. Wählen Sie eine für Faden und Stoff geeignete Nadel.
Die Stichlänge ist zu groß für den Stoff. Reduzieren Sie die Stichlänge.
Nähen von dünnem Stoff. Nähen Sie mit einem Stabilisierungsmaterial unter dem
Stoff.
Faden ist blockiert Faden im Greifer eingeklemmt. Der Transporteur
ist mit Fusseln zugesetzt.
Entfernen Sie Oberfaden und Spulenkapsel, drehen Sie
das Handrad rück- und vorwärts und entfernen Sie die
Fadenreste.
Die Maschine ist laut An Greifer oder Nadelstange haben sich Fusseln
oder Öl angesammelt.
Reinigen Sie Greifer und Transporteur.
Die Nähmaschine
funktioniert nicht
Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an.
www.veritas-sewing.com
Veritas Sewing Veritas Sewing
veritassewing
www.powerstitch.veritas.guide
Product specificaties
Merk: | Veritas |
Categorie: | Naaimachine |
Model: | Power Stitch JEANS |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Veritas Power Stitch JEANS stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Naaimachine Veritas
16 April 2025
17 Juni 2023
16 Juni 2023
22 Januari 2023
12 Juni 2023
10 Juni 2023
7 Juni 2023
5 Juni 2023
5 Juni 2023
22 Januari 2023
Handleiding Naaimachine
- Baby Lock
- Anker-Bernette
- Kunft
- Bestron
- Necchi
- Pfaff
- ER
- Kohler
- Hema
- Victoria
- Livoo
- Carina
- Jocca
- Lervia
- AEG
Nieuwste handleidingen voor Naaimachine
15 Juni 2025
23 Mei 2025
16 Mei 2025
15 Mei 2025
14 Mei 2025
14 Mei 2025
14 Mei 2025
14 Mei 2025
14 Mei 2025
14 Mei 2025