V-Tac VT-8030 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor V-Tac VT-8030 (1 pagina's) in de categorie Bewegingsdetector. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
INFRARED MOTION SENSOR(VT-8030)
INSTALLATION DIAGRAM:
INSTALLATION ADVICE:
CONNECTION-WIRE DIAGRAMSENSOR INFORMATION
TECHNICAL DATA:
FUNCTION:
INTRODUCTION & WARRANTY
TEST:
• Can identify day and night: The consumer can adjust working state in different
ambient light. It can work in the daytime and at night when it is adjusted on the
sun” position (max). It can work in the ambient light less than 3LUX when it is
adjusted on the “3” position (min). As for the adjustment pattern, please refer to
the testing pattern.
• Time-Delay is added continually: When it receives the second induction signals
within the first induction, it will restart to time from the moment.
Thank you for selecting and buying V-TAC product. V-TAC will serve you the best. Please read these instructions carefully before
starting the installing and keep this manual handy for future reference. If you have any another query, please contact our dealer
or local vendor from whom you have purchased the product. They are trained and ready to serve you at the best.The warranty is
valid for 2 years from the date of purchase. The warranty does not apply to damage caused by incorrect installation or abnormal
wear and tear. The company gives no warranty against damage to any surface due to incorrect removal and installation of the
product. This product is warranted for manufacturing defects only. The product adopts good sensitivity detector and integrated
circuit. It gathers automatism, convenience, safety, saving-energy and practical functions. It utilizes the infrared energy from
human as control-signal source and it can start the load at once when one enters detection field. It can identify day and night
automatically. It is easy to install and used widely.
• Turn the TIME knob anti-clockwise on the minimum (10s). Turn the LUX knob clockwise on the maximum (sun).
• Switch on the power; the sensor and its connected lamp will have no signal at the beginning. After Warm-up 30sec, the
sensor can start work .If the sensor receives the induction signal, the lamp will turn on. While there is no another induction
signal any more, the load should stop working within 10sec±3sec and the lamp would turn off.
• Turn LUX knob anti-clockwise on the minimum (3). If the ambient light is more than 3LUX, the sensor would not work and
the lamp stop working too. If the ambient light is less than 3LUX (darkness), the sensor would work. Under no induction
signal condition, the sensor should stop working within 10sec±3sec.
NOTE: when testing in daylight, please turn LUX knob to
(SUN) position, otherwise the sensor lamp could not work!
Power Sourci : - V/ACng 220 240
Power Fr cy: /60Hzequen 50
Ambi t Li t:en gh <3- UX (adjustable)2000L
Time Delay: Min.10sec±3sec
Max. min±2min 15
Rat L :ed oad 800 ad ona gh ngW (Tr iti l Li ti )
400 gh ngW ( LiLED ti )
Detecti R : °on ange 360
Detecti Distance: °C)on 8m max(<24
Working Temperature: -20~+40°C
Working Humidity: <93%RH
Insta Hei t: 2.2-4Mlling gh
Power C sumpti : rox 0.5Won on app
Detection Motion Speed: 0.6-1.5m/s
• Swing the plastic cover a little and adjust time and LUX knob.
• Unload the transparent vinyl cover, loose the screws in the connection terminal, and then connect the power to connection
terminal of sensor according to connection-wire diagram.
• Fold the metal spring of the sensor upwards, until they are in “I” position with sensor, and then put the sensor into the hole
or installation box which is on the ceiling and has the similar size with the sensor. Releasing the spring, the sensor will be set
in this installation position.
As the detector responds to changes in temperature, avoid the following situations:
• Avoid pointing the detector towards objects with highly reflective surfaces, such as
mirrors etc.
• Avoid mounting the detector near heat sources, such as heating vents, air conditioning
units, light etc.
• Avoid pointing the detector towards objects that may move in the wind, such as curtains,
tall plants etc.
WARNING
Caution, risk of electric shock.
This marking indicates that this
product should not be disposed of
with other household wastes.
Good sensitivity Poor sensitivity
Height of installation: 2.2-4m Detection Distance: Max 8m
• After finishing installing, turn on the power and then test it
STEP 1 STEP 2 STEP 3
IN CASE OF ANY QUERY/ISSUE WITH THE PRODUCT, PLEASE REACH OUT TO US AT:
FOR MORE PRODUCTS RANGE, INQUIRY PLEASE CONTACT OUR DISTRIBUTOR OR NEAREST
DEALERS. V-TAC EUROPE LTD. BULGARIA, PLOVDIV 4000, BUL.L.KARAVELOW 9B
SUPPORT@V-TAC.EU
ES
HR HU
IT
EL
PL
FR
DE
BG
RO
FUNKCIJA:
Može prepoznati dan i noć: Korisnik može podesiti radno stanje u različitim ambijentalnim
svjetlima. Može raditi danju i noću, kad je prekidač LUX podešen na opciju "sunce"
(maksimalno). Može funkcionirati pod ambijentalnim osvjetljenjem, manjim od 3 LUX, kada
je podešeno na opciju "3" (minimum). Što se tiče načina ustanovljavanja, molimo pogledajte
shemu testiranja.
Vrijeme zadržavanja se postupno povećava: Prilikom primanja drugog indukcijskog signala
u okviru prve indukcije, vrijeme se ponovno pokreće od određenog trenutka.
UPUTE ZA UGRADNJU
Okrenite plastični poklopac i podesite vrijeme i prekidač LUX.
Uklonite prozirni vinilni poklopac, otpustite vijke na priključnoj stezaljci i spojite kabel za
napajanje s priključnom stezaljkom osjetnika prema shemi ožičenja.
Povucite metalnu oprugu osjetnika prema gore sve dok ne bude u položaju "I" u odnosu na
osjetnik, a zatim postavite osjetnik u otvor ili u ugradbenu kutiju, koja se nalazi na stropu i je
veličine slične veličini osjetnika. Kada otpustite oprugu osjetnik će se postaviti u toj
montažnoj poziciji.
Nakon završetka montaže, uključite napajanje i provedite test
FUNÇÃO:
Pode identificar dia e noite: O usuário pode ajustar o estado de operação em diferentes
ambientes de luz. Pode funcionar dia e noite quando o botão LUX está colocado em "sol"
(máximo). Pode operar em luz de ambiente, menor que 3 LUX, quando colocado em "3"
(mínimo). Quanto ao modo de ajuste, por favor veja o esquema de teste.
O tempo de retenção aumenta gradualmente: Quando recebe os segundos sinais de indução
dentro da primeira indução, o tempo reiniciará a partir do momento concreto.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Gire a tampa de plástico e ajuste o tempo e o botão LUX.
Descarregue a tampa de vinil transparente, solte os parafusos no bloco de terminais e, em
seguida, conecte o fia de alimentação ao bloco de terminais do sensor de acordo com o
diagrama de fiação.
Puxe a mola de metal do sensor para cima, até que esteja na posição “I” para com o sensor
e, em seguida, coloque o sensor no orifício ou caixa de instalação que está no teto e tem o
tamanho similar ao do sensor. Ao soltar a mola, o sensor será colocado nesta posição de
instalação.
Depois de terminar a instalação, ligue a energia e realize um teste
FUNCIÓN:
Se puede identificar el día y la noche: El usuario puede ajustar el estado de funcionamiento
en diferentes ambientes de luz. Puede funcionar de día y de noche cuando el botón LUX está
puesto en "sol" (máximo). Puede funcionar en luz ambiental, menor de 3 LUX, cuando se
configura en "3" (mínimo). En cuanto a la forma de ajuste, por favor vea el esquema de
prueba.
El tiempo de retención aumenta gradualmente: Al recibir el segundo señal de inducción
dentro de la primera inducción, el tiempo se reiniciará a tiempo desde el momento concreto.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Gire un poco la cubierta de plástico y ajuste el tiempo y el botón LUX.
Retire la cubierta de vinilo transparente, suelte los tornillos en la ficha de empalme y luego
conecte el cabo de alimentación a la ficha de empalme del sensor de acuerdo con el diagrama
de cableado.
Tire el resorte de metal del sensor hacia arriba, hasta que estén en la posición "I" referente
al sensor, y luego coloque el sensor en el orificio o caja de instalación que está en el techo y
tiene el mismo tamaño que el sensor. Al soltar el resorte, el sensor se colocará en esta
posición de instalación.
Después de finalizar la instalación, encienda la alimentación y realice una prueba
FUNKCIÓ
Nappalt vagy éjszakát tud beazonosítani: A felhasználó különböző környezeti fényre
szabályozhatja a működési állapotot. Napközben és éjszaka is működik, p1-ha a LUX kapcsoló a
„nap” “helyzetre van állítva (maximum). 3 LUX-nál alacsonyabb környezeti fényben működik, p1-ha
a „3” helyzetre van állítva (minimum). Ami a beállítás módját illeti, kérjük, olvassa el a tesztelési
rajzot.
Az időtartás folyamatosan növekszik: amikor megkapja a második indukciós jeleket az el
indukció keretén belül, az idő újra indul attól a pillanattól kezdve.
FELSZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Fordítsa el a műanyag fedelet és szabályozza be az időt és a LUX kapcsolót.
Vegye le az átlátszó vinil fedelet, csavarja ki a vezeték összekötőn lévő csavarokat és
csatlakoztassa a tápvezetéket az érzékelő vezeték összekötőjéhez az áramköri rajz szerint
Húzza felfelé az érzékelő fémrugóját mindaddig, amíg az érzékelővel I pozícióba nem kerül,
utána helyezze be az érzékelőt a nyílásba vagy a mennyezeten lévő, az érzékelő méretőhez
hasonló méretű beszerelő dobozba. A rugó elengedésekor az érzékelő ebben a beszerelt
állapotban fog maradni.
A beszerelés befejezése után kapcsolja be a készüléket és tesztelje azt.
FUNZIONE:
Può identificare il giorno e la notte: l’utente può regolare lo stato di funzionamento in diverse
condizioni di luce ambientale. Può funzionare durante il giorno e la notte quando la manopola LUX
è impostata in posizione "sole" (massimo). Può funzionare a luce ambientale inferiore a 3 LUX,
quando è impostato in posizione "3" (minimo). Per quanto riguarda il modo di impostazione, si
prega di fare riferimento allo schema per il test.
Il tempo di ritenzione viene aumentato gradualmente: quando i secondi segnali di induzione
vengono ricevuti entro la prima induzione, il tempo viene riavviato da quel momento.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Ruotare il coperchio di plastica e regolare il tempo e la manopola LUX.
Rimuovere il coperchio in vinile trasparente, allentare le viti del terminale di collegamento e
collegare il cavo di alimentazione al terminale di collegamento del sensore in base allo schema
elettrico.
Piegare la molla metallica del sensore verso l'alto, finché non si trova in posizione "I" rispetto al
sensore, quindi inserire il sensore nel foro o nella scatola di installazione che si trova sul soffitto e
ha le stesse dimensioni del sensore. Rilasciando la molla, il sensore verrà impostato in questa
posizione di installazione.
Al termine dell'installazione, accendere l'alimentazione ed eseguire il test.
FUNKCJA:
Może identyfikować dzień i noc: użytkownik może regulować stan pracy w różnych warunkach
oświetlenia. Może pracować w dzień iw nocy, gdy przycisk LUX jest ustawiony na pozycji „słońce”
(maksimum). Może działać w świetle otoczenia mniejszym niż 3 LUX, gdy jest ustawiony na
pozycji „3” (minimum). Na temat sposobu ustawiania proszę patrz schemat testowy.
Czas zatrzymania wzrasta płynnie: gdy drugi sygnał indukcyjny odebrany jest w ramach okresu
pierwszej indukcji, czas zostaje ponownie uruchomiony od danego momentu.
INSTRUKCJE INSTALACJI
Obróć plastikową osłonę i wykonaj ustawienia czasu i przycisku LUX.
Zdejmij przezroczystą pokrywę winylową, poluzuj śruby na zacisku łączącym i podłącz kabel
zasilający do zacisku przyłączeniowego czujnika zgodnie ze schematem elektrycznym.
Pociągnij metalową sprężynę czujnika w górę, aż znajdzie się w pozycji „I” względem czujnika,
a następnie umieść czujnik w otworze lub skrzynce montażowej znajdującej się na suficie (ma
rozmiar podobny do wymiarów czujnika). Po zwolnieniu sprężyny czujnik jest ustawiony w tej
pozycji montażowej.
Po zakończeniu moistażu włącz zasilanie i wykonaj test.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ:
Μπορεί να αναγνωρίσει την ημέρα και τη νύχτα: Ο χρήστης μπορεί να ρυθμίσει την
κατάσταση λειτουργίας σε διαφορετικό φως του περιβάλλοντος. Μπορεί να λειτουργεί κατά τη
διάρκεια της ημέρας και της νύχτας, όταν ο διακόπτης LUX έχει ρυθμιστεί στη θέση "ήλιος"
(μέγιστο). Μπορεί να λειτουργήσει κάτω από το φως του περιβάλλοντος, λιγότερο από 3 LUX,
όταν έχει ρυθμιστεί στη θέση "3" (ελάχιστο). Όσον αφορά τον τρόπο ρύθμισης, παρακαλούμε
βλέπε σχέδιο δοκιμής.
Ο χρόνος διάρκειας προστίθεται συνεχώς Όταν λαμβάνει τα δεύτερα σήματα επαγωγής εντός
της πρώτης επαγωγής, θα κάνει επανεκκίνηση από την αντίστοιχη στιγμή.
Οδηγίες για την τοποθέτηση
Γυρίστε λίγο το πλαστικό κάλυμμα και ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη και τον διακόπτη LUX.
Αφαιρέστε το διαφανές κάλυμμα βινυλίου, ξεβιδώστε τις βίδες του ακροδέκτη σύνδεσης και
συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας με τον ακροδέκτη σύνδεσης του αισθητήρα σύμφωνα με το
διάγραμμα ηλεκτρικού κυκλώματος.
Τραβήξτε το μεταλλικό ελατήριο του αισθητήρα προς τα πάνω μέχρις ότου βρεθεί στην θέση
«I» σε σχέση με τον αισθητήρα και στη συνέχεια τοποθετήστε τον αισθητήρα στην οπή ή στο
κιτίο εγκατάστασης, το οποίο βρίσκεται στην οροφή και έχει μέγεθος παρόμοιο με αυτό του
αισθητήρα. Κατά την απελευθέρωση του ελατηρίου, ο αισθητήρας θα ρυθμιστεί στη θέση
τοποθέτησης.
Αφού ολοκληρώσετε την εγκατάσταση, ενεργοποιήστε την τροφοδοσία και εκτελέστε δοκιμή.
FUNCŢIA
Poate identifica când este zi şi când noapte: Utilizatorul îşi poate regla statusul de lucru, în
funcţie de lumina mediului din jur. Poate funcţiona în cursul zilei şi în cursul nopţii, când
butonul LUX este pus în poziţia “soare” (max.). Poate funcţiona la o lumină a mediului de sub
3 LUX, când este pus în poziţia “3” (min.). Cu privire la modul de poziţionare, vezi schema
pentru testarea.
Timpul în care se ţine apăsat, creşte treptat: Când se primesc a doua oară semnale de
inducţie în cadrul inducţiei iniţiale, timpul se reporneşte din momentul respectiv.
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Rotiţi capacul din plastic şi reglaţi timpul şi butonul LUX.
Scoateţi capacul transparent din vinil, slăbiţi şuruburile clemei şi conectaţi cablul de
alimentare la clema detectorului, conform schemei electrice.
Trageţi în sus arcul metalic al detectorului, până când se opreşte în poziţia “I” faţă de
detector, apoi puneţi detectorul în orificiu sau în cutia de montaj care se află pe tavan şi are o
dimensiune similară cu cea a detectorului. Când eliberaţi arcul, detectorul va rămâne în poziţia
în care l-aţi montat.
Dup ce terminaţi cu montajul, conectaţi alimentarea şi faceţi testul.
FONCTION:
Peut identifier le jour et la nuit: Le consommateur peut ajuster l’état de fonctionnement à une
lumière différente de lenvironnement de travail. Il peut fonctionner aussi bien le jour que la nuit
lorsque le bouton LUX est réglé sur la position «soleil» (max). Il peut fonctionner à une lumière
ambiante inférieure à 3 LUX lorsqu'il est réglé sur la position «3» (min). En ce qui concerne le
modèle de réglage, veuillez vous reporter au modèle dessai.
Le temps de rétention est continuellement augmenté: Dès la réception d’un deuxième signal
d’induction dans le limites de la première induction, il redémarrera à partir du moment concerné.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Tourner le couvercle en plastique et régler le temps et bouton LUX.
Enlever le couvercle en vinyle transparent, desserrer les vis de la borne de raccordement et
raccorder le fil d’alimentation à la borne de raccordement du capteur selon le schéma électrique.
Tirer le ressort métallique du capteur vers le haut, jusqu'à ce qu’il atteigne la position «i» par
rapport au capteur et ensuite mettre le capteur dans le trou ou la boîte d’installation qui est sur le
plafond et dont la taille est similaire à celle du capteur. En libérant le ressort, le capteur sera mis
dans cette position d’installation.
Après avoir fini l’installation, brancher l’alimentation et tester.
FUNKTION
Kann Tag und Nacht identifizieren. Der Verbraucher kann bei unterschiedlichem Umgebungslicht
den Arbeitszustand einstellen. Das Gerät kann tagsüber und nachts arbeiten, wenn der LUX-Knopf
auf die Position "Sun" (Maximum) eingestellt ist. Es kann bei Umgebungslicht weniger als 3 Lux
arbeiten, wenn es auf die Position „3“ (Minimum) eingestellt ist. Bezüglich der Anpassungvorlage,
beziehen Sie sich bitte auf die Testvorlage.
Die Zeitverzögerung wird kontinuierlich hinzugefügt: wenn die nächsten Induktionssignale
innerhalb der ersten Induktion empfangen werden, wird sie ab dem Moment neu gestartet.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Schwenken Sie die Kunststoffabdeckung etwas und stellen Sie die Zeit und den LUX-Knopf ein.
Nehmen Sie die durchsichtige Vinylabdeckung an der Unterseite des Sensors ab und lösen Sie die
Schrauben in der Anschlussklemme. Schließen Sie die Stromversorgung gemäß dem
Anschlussplan an die Anschlussklemme des Sensors an.
Bringen Sie die transparente Vinylabdeckung wieder am ursprünglichen Ort an. Klappen Sie die
Metallfeder des Sensors nach oben, bis sie sich mit dem Sensor in der Position „I“ befinden, und
setzen Sie dann den Sensor in das Loch oder die Installationsbox ein, die sich an der Decke
befindet und eine ähnliche Größe wie der Sensor hat. Beim Lösen der Feder wird der Sensor in
diese Einbauposition gebracht.
Schalten Sie nach der Installation die Stromversorgung ein und führen Sie einen Test durch.
ФУНКЦИЯ
Може да идентифицира ден и нощ: Потребителят може да регулира работния статус при
различна светлина на околната среда. Може да работи през деня и през нощта, когато
бутонът LUX бъде установен на положение “слънце” (максимум). Може да работи при
светлина на околната среда, по-слаба от 3 LUX, когато е установен на положение “3”
(минимум). Що се отнася до начина на установяване, моля вж. схемата на тестване.
Времето на задържане се увеличава плавно: При получаването на втори индукционни
сигнали в рамките на първата индукция, времето се рестартира от съответния момент.
Инструкции за инсталация
Завъртете пластмасовия капак и регулирайте времето и бутона LUX.
Свалете прозрачния винилов капак, разхлабете винтовете на свързващата клема и
свържете захранващия проводник със свързващата клема на датчика съгласно
електрическата схема.
Изтеглете металната пружина на датчика нагоре, докато застане в положение “I” спрямо
датчика, след което поставете датчика в отвора или монтажната кутия, която се намира на
тавана и е с размер, подобен на този на датчика. При освобождаване на пружината датчикът
се установява в това монтажно положение.
След като завършите монтажа, включете захранването и направете тест.
CZ
FUNKCE:
Muže identifikovat den a noc: Uživatel může nastavit pracovní stav v různém světle
prostředí. Může pracovat přes den a noc když je tlačítko LUX nastaveno na polohu „ slunko
(maximum). Může pracovat při světle prostředí, menší než 3 LUX, když je nastaveno na
polohu "3" (minimum). Pokud jde o způsob ustanovení, prosím viz schéma testovaní.
Retenční čas se zvyšuje plynule: Při obdržení druhých indukčních signálů během první
indukce, čas se restartuje z příslušného okamžiku.
POKYNY PRO INSTALACI
Otočte plastový kryt a regulujte čas a tlačítko LUX.
Odstraňte průhledný vinylový kryt, povolte šrouby na připojovací svorce a připojte napájecí
vodič k připojovací svorky snímače podle schématu zapojení.
Vytáhněte kovovou pružinu snímače směrem nahoru, dokud se dostane do polohy "I"
vzhledem ke snímači, po čem umístěte senzor do otvoru anebo do montážní krabici, která je
umístěna na strop a je velikosti, podobné té snímače. Při uvolnění pružiny snímače se
stanovuje do této montážní polohy.
Po dokončení montáže, zapněte napájení a provte zkoušku.
ÚVOD A ZÁRUKA
Děkujeme, že jste si vybrali a koupili výrobek firmy V-TEK (V-TAC). V-TEK (V-TAC) vám nabí
ty nejlepší výrobky. Před zahájením instalace si prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny a
uschovejte si tento návod pro budoucí použití. Pokud máte další dotazy, obraťte se na našeho
prodejce nebo místního obchodního zástupce, od kterého jste výrobek zakoupili. Oni jsou
vyškoleni a jsou vám k dispozici pro všechny vaše potřeby. Záruka je platná po dobu 2 let od
data zakoupení. Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávnou instalací nebo
atypickým opotřebením. Společnost neposkytuje záruku na poškození na jakémkoli povrchu
kvůli neodbornému odstranění a instalaci výrobku. Výrobek má záruku pouze pro výrobní vady.
INTRODUCTION & GARANTIE
Merci d’avoir choisi et acheté un produit à V-TAC. V-TAC vous offrira le meilleur. Veuillez lire
attentivement ces instructions avant de commencer l’installation et conservez ce manuel à portée
de main pour référence ultérieure. Si vous avez d’autres questions, veuillez contacter notre
distributeur ou le fournisseur local auprès duquel vous avez acheté le produit. Ils sont formés et
prêts à vous servir au mieux. La garantie est valable pour une période de 2 ans à compter de la
date d’achat. La garantie ne s’applique pas à des dommages causés par une installation
incorrecte ou une usure anormale. La société ne donne aucune garantie pour des dommages
causés à une surface en raison d’un enlèvement et d’une installation incorrects du produit. Ce
produit est couvert par une garantie pour des défauts de fabrication seulement.
EINFÜHRUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie ein V-TAC ausgesucht und gekauft haben. V-TAC wird Ihnen die besten
Dienste erweisen. Lesen Sie, bitte, diese Gebrauchsanweisung vor der Montage aufmerksam durch
und halten Sie sie für Auskünfte in der Zukunft parat. Sollten Sie weitere Fragen haben,
kontaktieren Sie, bitte, unseren lokalen Händler oderVerkäufer, von dem Sie das Produkt gekauft
haben. Sie sind ausgebildet und bereit Sie auf die bestmögliche Art und Weise zu unterstützen.
Die Gewährleistungsfrist beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum. Die Gewährleistung bezieht sich nicht
auf Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder ungewöhnliche Abnutzung und Verschleiß
verursacht worden sind. Das Unternehmen gewährt keine Garantie für durch unsachgemäßen
Produktabbau oder unsachgemäße Montage entstandene Schäden an jeglichen Oberflächen. Diese
Gewährleistung gilt nur für Herstellungsmängel.
HR UVOD I JAMSTVO
Hvala vam, što ste odabrali i kupili tvrtke Vi-Tek (V-TAC). Vi-Tek (V-TAC) će vam poslužiti na
najbolji mogući način. Molimo, pažljivo pročitajte ove upute prije instalacije i spremite upute
za buduću uporabu. Ako imate dodatnih pitanja, molimo obratite se našemprodavaču ili
lokalnom trgovcu gdje ste kupili ovaj proizvod. Oni su osposobljeni i spremni vam pomognu
na najbolji način. Jamstvo za ovaj proizvod vrijedi za razdoblje od 2 godine, računajući od
dana kupnje. Jamstvo se ne odnosi na štetu, nastalu nepravilnom ugradnjom ili neuobičajenim
habanjem. Tvrtka ne jamči za štete koje nastanu po bilo kojoj površini proizvoda, zbog
nepravilne demontaže odnosno i ugradnje proizvoda. .Jamstvo za ovaj proizvod dano je samo
za nedostatke koji su nastali samo tijekom njegove proizvodnje.
PT INTRODUÇÃO E GARANTIA
Agradecemos que escolheu e adquiriu o produto da V-TAC. A V-TAC irá servir-lhe da melhor
maneira possível. Por favor, leia atentamente estas instruções antes da instalação e
mantenha este manual para referência no futuro. Se tiver outras dúvidas, entre em contacto
com o nosso revendedor ou comerciante local de quem adquiriu o produto. Eles são formados
e estão prontos para lhe serem úteis da melhor maneira possível. A garantia é válida por um
período de 2 anos a partir da data de compra. A garantia não se aplica a danos causados
devido a uma instalação incorrecta ou desgaste invulgar. A empresa não dá nenhuma
garantia por danos de qualquer superfície devido à inadequada remoção e instalação do
produto. Este produto tem uma garantia apenas para defeitos de fabricação.
INTRODUCCIÓN Y GARANTÍA
Le agradecemos que p1-ha elegido y adquirido la V-TAC. V-TAC le servirá del mejor modo posible.
Pedimos que antes de comenzar la instalación lea atentamente las presentes instrucciones y
las guarde en un lugar adecuado para consultas próximas. En caso de dudas o preguntas,
póngase, por favor, en contacto con el representante o suministrador más cercano de quien
ha comprado el producto. Él será debidamente instruido y dispuesto para atenderle de la
mejor manera posible. La garantía tendrá una duración de 2 años, contados a partir de la
fecha de la compra. La garantía no será aplicable a daños ocasionados por instalación
incorrecta o gasto inhabitual. La empresa no otorgará garantía para daños de superficies de
cualquier tipo generados por su eliminación e instalación incorrectas. La garantía cubrirá solo
defectos de producción de fábrica.
BEVEZETÉS ÉS GARANCIA
Köszönjük, hogy választotta és megvásárolta a V-TAC terméket. V-TAC nyújtja Önnek a legjobb
szolgáltatást. Kérjük, a szerelés előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és óvja ezt a
kézikönyvet későbbi használatra. Ha további kérdései vannak, kérjük, forduljon forgalmazójához
vagy helyi eladójához, akitől megvásárolta a terméket. Ők képzettek és készek a legjobb
szolgálatra. A jótállás a vásárlás napjától számítva 2 évig érvényes. A garancia nem vonatkozik a
helytelen szerelés vagy az abnormális kopás okozta károkra. A cég nem vállal semmilyen garanciát
a felület károsodásáért, a termék helytelen eltávolításáért és szereléséért. Ez a termék garanciája
csak a gyártási hibákra vonatkozik.
INTRODUZIONE E GARANZIA
Grazie per aver scelto e acquistato il prodotto della V-TAC. La V-TAC Le servirà nel miglior modo
possibile. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare l’installazione e di
conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri. In caso di qualunque altra
domanda si prega di contattare il nostro rivenditore o il distributore locale da chi è stato
acquistato il prodotto. Loro sono addestrati e pronti a servirla nel miglior modo possibile. La
garanzia è valida per 2 anni dalla data dacquisto. La garanzia non si applica ai danni provocati
dall’installazione errata o dall’usura anomala. Lazienda non fornisce alcuna garanzia per danni a
qualsiasi superficie a causa della rimozione e dell’installazione errata del prodotto. La garanzia di
questo prodotto è valida soltanto per difetti difabbricazione.
EL ΕΙΣΑΓΩΓΗ - ΕΓΓΥΗΣΗ
Σας ευχαριστούμε για το ότι επιλέξατε και αγοράσατε το προϊόν της Βι-ΤΑΚ(V-TAC). Η Βι-ΤΑΚ
(V-TAC) θα σας εξυπηρετήσει με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. Παρακαλούμε να διαβάσετε
προσεκτικά τις οδηγίες μας προτού τοποθετήσετε και διατηρήστε τις οδηγίες για τη μετέπειτα
ενημέρωσή σας. Αν έχετε άλλα ερωτήματα και απορίες, παρακαλούμε να έλθετε σε επαφή με τον
προμηθευτή μας ή με τον εγχώριο έμπορο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί
εκπαιδεύτηκαν κατάλληλα και είναι πρόθυμοι να σας εξυπηρετήσουν με τον καλύτερο τρόπο. Η
εγγύηση ισχύει για περίοδο 2 ετών από την ημερομηνία της αγοράς. Η εγγύηση δεν εφαρμόζεται
σε περίπτωση που προκληθούν ζημιές εξαιτίας λάθος τοποθέτησης ή ασυνήθιστης φθοράς. Η
εταιρεία δεν παρέχει εγγύηση για ζημιές σε οποιαδήποτεεπιφάνεια εξαιτίας τις λάθος
απομάκρυνσης ή τοποθέτησης του προϊόντος. Η εγγύηση του προϊόντος αφορά μόνο τα
ελαττώματα της παραγωγής
ВЪВЕДЕНИЕ И ГАРАНЦИЯ
Благодарим ви, че избрахте и закупихте продукт на Ви-Тек (V-TAC). Ви-Тек (V-TAC) ще ви
послужи по най-добрия възможен начин. Моля прочетете тези инструкции внимателно
преди инсталация и съхранявайте ръководството за бъдещи справки. Ако имате други
въпроси, моля свържете се с нашия дилър или с местния търговец, от който сте закупили
продукта. Те са обучени и са готови да ви послужат по най-добрия начин.Гаранцията е
валидна за период от 2 години след датата на закупуване. Гаранцията не се прилага по
отношение на щети, причинени поради неправилен монтаж или необичайно износване.
Дружеството не предоставя гаранция срещу щети по каквато и да е повърхност поради
неправилното отстраняване и монтаж на продукта. Гаранцията за този продукт се дава
само за производствени дефекти.
INTRODUCERE, GARANŢIA
Vă mulţumim că aţi ales şi v-aţi cumpărat acest produs de V-TAC. V-TAC vă va fi de un mare
folos, utilizându-l în modul cel mai potrivit posibil. Vă rugăm să citiţi .aceste instrucţiuni cu
atenţie, înainte să începeţi instalarea, şi păstraţi-le pentru că s-ar putea să fie necesar să le
recitiţi. Dacă aveţi şi alte întrebări, luaţi legătură cu dealer-ul nostru sau cu comerciantul de
la care v-aţi achiziţionat produsul. Aceştia sunt bine instruiţi şi întotdeauna sunt disponibili să
vă servească în modul cel mai bun posibil. Garanţia este valabilă pe un termen de 2 ani din
data achiziţionării produsului. Garanţia însă nu se aplică cu privire la daunele cauzate de
instalare incorectă sau care rezultă din uzura anormală de utilizare. Societatea nu acordă
garanţie pentru daune produse pe suprafeţe, indiferent de tipul acestora, care se datorează
îndepărtării sau montării incorecte a produsului. Pentru acest produs, garanţia se acordă
numai pentru defecte de fabricaţie.
WSTĘP I GWARANCJAD
ziękujemy za wybór i zakup produktu V-TAC. V-TAC będzie Ci służył najlepiej. Prosze przeczytać
tę instrukcje uważnie przed przystąpieniem do zainstalowania i zachować ją do użytku w
przyszłości. Jeśli masz jakieś pytania, proszę skontaktować się z naszym Przedstawicielem lub z
dystrybutorem, od którego kupiłeś produkt. Oni sa przeszkoleni i gotowi udzielić Ci pomocy.
Gwarancja ważna jest 2 lata od zakupu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z
niewłaściwego zainstalowania lub nadzwyczajnego zużycia. Spółka nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody spowodowane na powierzchniach podczas instalacji lub deinstalacji.
Gwarancja obejmuje jedynie wady powstałe z przyczyn tkwiących w produkcie
1. Please make sure to turn o the power before starting the installation.
2. Must be installed by professional electrician.


Product specificaties

Merk: V-Tac
Categorie: Bewegingsdetector
Model: VT-8030

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met V-Tac VT-8030 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewegingsdetector V-Tac

Handleiding Bewegingsdetector

Nieuwste handleidingen voor Bewegingsdetector