Ufesa TT7360HK Handleiding

Ufesa Broodrooster TT7360HK

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ufesa TT7360HK (2 pagina's) in de categorie Broodrooster. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ESPAÑOL
CONEXION A LA RED
Antes de conectar el aparato compruebe
que la tensión corresponde con la
indicada en la placa de características.
Es recomendable un enchufe con toma
de tierra.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
•Lea detenidamente estas
instrucciones. Consérvelas
para futuras consultas.
•Cuandoeltostadorestáen
funcionamiento se gene-
ran temperaturas elevadas
alrededor de la ranura.
No toque las superficies
calientes. Use las asas y
botones.
•El pan puede arder. Los
tostadores de pan no de-
ben ser utilizados cerca o
debajo de cortinas u otros
materiales combustibles.
Deben ser vigilados.
•Esteaparatopuedenutilizarlo
niños con edad de 8 años
y superior, y personas con
capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas o
falta de experiencia y cono-
cimiento, si se les ha dado
la supervisión o instruccn
apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera
segura y comprenden los
peligros que implica.
•Losniñosnodebenjugar
conelaparato.Lalimpieza
y el mantenimiento a reali-
zar por el usuario no deben
ser realizados por niños sal-
vo que sean mayores de 8
años y bajo supervisión.
•Mantener el aparato y su
cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
•Elaparatonoestádiseña-
do para ser usado por me-
dio de un temporizador
externo o un sistema de
control remoto separado.
•Esteaparatonodebeser
utilizado por personas (in-
cluyendo niños) con capa-
cidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o
falta de experiencia y co-
nocimiento a menos que
hayan sido instruidas res-
pecto a su uso por una
persona responsable.
•Los niños deberán ser
vigilados para asegurar
que no juegan con el
aparato.
•Noutiliceelaparatoenel
exterior.
•Nointroduzca enel tosta-
dorutensiliosmetálicos,ya
que puede ser causa de in-
cendios o descargas eléc-
tricas. No utilice cuchillos,
tenedores o cualquier otro
objetomelicoparaextraer
las tostadas o las migas. El
uso de accesorios no reco-
mendados por el fabricante
puede ser peligroso.
•No introduzca el aparato
en agua o cualquier otro
líquido.
•Nocoloquenadasobreel
tostador mientras esté en
funcionamiento.
•Mantengaeltostadorale-
jado de cualquier fuente
de calor. No deje el cable
colgando ni permita que
toque superficies calientes.
•No coloque el tostador
sobre ninguno de sus
lados laterales.
•Nointroduzcaeneltosta-
dor alimentos demasiado
grandes.
•No intente extraer los ali-
mentos del tostador mien-
trasesenfuncionamiento.
•Desconecte el aparato
cuando no esté en uso
y antes de proceder a
su limpieza. Deje que se
enfríe antes de limpiarlo.
•Esteaparatoestádiseñado
exclusivamente para uso
doméstico. Utilice este
aparato sólo para los
fines para los que ha sido
diseñado.
•No ponga en funciona-
miento el aparato con el
cable o el enchufe daña-
dos, si ha observado que
no funciona correctamente
o si ha sufrido algún tipo
dedaño.Lasreparaciones
o cambios de cable de-
beránserrealizadasexclu-
sivamente por un Servicio
Técnico Autorizado.
•AVISO:Dependiendodel
grado de humedad del
pan que Ud. utilice, la po-
sición seleccionada en el
selector de tostado debe
ser distinta.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1. Cuerpo frío
2. Palanca de funcionamiento
3. Selector de tostado con botón de
parada
4. Recogemigas
21-13
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇõES DE USO
PT
HASZN LATI UTAS S T
HU
AR
TT7360
TT7361
TT7360HK
5. Recogecables
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar la tostadora por primera
vez, póngala en funcionamiento cuatro
vecesenlaposiciónmáxima,perosin
pan, para eliminar el olor residual.
Selector del nivel de tostado
Coloque el selector en la posición
deseada (1- 6).
1.Tiempodetostadomáscorto
6.Tiempodetostadomáslargo
Al pulsar la palanca de funcionamiento,
la rebanada de pan se introduce en la
ranura y se activa la tostadora.
La palanca de funcionamiento no se
mantendrá accionada si éste no se
encuentra conectado a la red.
Una vez conseguido el grado de tueste
seleccionado el aparato se desconecta
autoticamenteyexpulsanlastostadas.
La palanca de funcionamiento puede
elevarse ligeramente por encima de su
posición para poder extraer las tostadas
de menor tamaño (Extralift).
Parada
Al colocar el selector de tostado en la
posición “STOP” (parada), se detiene
elcicloautomáticamente yseexpulsa
el pan. El proceso de tostado puede
interrumpirse en cualquier momento,
poniendo el selector en esta posición.
Tipo de pan
El tostador acepta la mayor parte
de rebanadas cortadas con forma
regular. El pan del tipo de las tortas y
productos similares no son adecuados
para el tostado y no deben utilizarse en
este tostador.
LIMPIEZA
Compruebe que está desconectado
delaredycompletamentefrío.Limpie
el exterior con un paño húmedo. No
introduzca el tostador en agua, ni
inserte ningún utensilio metálico en la
ranura. No utilice agentes de limpieza
abrasivos.
Eliminación de migas
Abra la bandeja recogemigas y extraiga
las partículas.
IMPORTANTE: Desconecte el tostador
de la red de alimentación antes de
realizar esta operación.
Recogecables
Elcable podrá guardarloenrollándolo
en el soporte situado en la base del
tostador.
REPARACIONES
En caso de que su aparato se encuentre
defectuoso, no dude en llevarlo a un
Servicio Técnico Autorizado.
CONSEJOS SOBRE ELIMI-
NACIÓN:
Nuestros productos se entregan
en un embalaje optimizado.
Consiste básicamente en la utilización
de materiales no contaminantes que
deben entregarse al servicio local de
retirada de residuos como materias
primas secundarias.
Antes de eliminar un aparato eléctrico,
asegúrese de que haya quedado
inservibleyhágalodeacuerdoconlas
leyes nacionales en vigor. Su vendedor
o ayuntamiento le proporcionarán
información detallada a este respecto.
Este aparato se ha etiquetado
de acuerdo con la Directiva Eu-
ropa 2002/96/EC para aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(residuos eléctricos y electrónicos
WEEE).
La normativa determina el marco para
la devolución y reciclaje de aparatos
eléctricos, según sea aplicable en la
UE.
Consulte a su distribuidor sobre los
medios de eliminación disponibles en
la actualidad.
ENGLISH
CONNECTION TO THE MAINS
Before connecting the appliance, check
that the voltage is the same as the voltage
indicated on the characteristics plate.
An earthed plug is recommended.
SAFETY INSTRUCTIONS
•Read the instructions
carefully. Keep them in
a safe place for future
reference.
•When in use, the toaster
generates high temperatures
around the bread slot. Do
not touch hot surfaces. Use
the handles and buttons.
•Bread can burn, toasters
should not be used near
or under curtains or other
inflammable materials. They
must be watched.
•Thisappliancecanbeused
by children aged from
8 years and above and
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way
and understand the
hazards involved.
•Childrenshallnotplaywith
the appliance. Cleaning
and user maintenance shall
not be made by children
unless they are older than 8
and supervised.
•Keep the appliance and
its cord out of reach of
children less than 8 years.
•This appliance is not
intended to be operated
by means of an external
timer or separate remote-
control system.
•This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lack of experience and
knowledge, unless they
have been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance by
a person responsible for
their safety.
•Childrenmustbesupervised
to ensure that they do not
play with the appliance.
•Donotusetheappliance
outdoors.
•Donotinsertmetalobjects
into the toaster as this
may lead to fire or an
electric shock. Do not use
knives, forks or any other
metal object to extract
toast or crumbs. The use
of accessories that have
not been recommended
by the manufacturer may
be dangerous.
•Do not submerge the
appliance in water or any
other liquid.
•Donotplaceanythingon
top of the toaster while it
is in operation.
•Keep the toaster away
from heat sources. Do not
leave the cord hanging or
let it come into contact
with hot surfaces.
•Do not place the toaster
on either of its sides.
•Donotinsert foodthat is
too big for the toaster.
•Donottrytoextractfood
while the toaster is in use.
•Disconnect the appliance
when it is not in use and
before cleaning it. Let it
cool before cleaning it.
•Thisapplianceisdesigned
to be used exclusively in
the home. Use it only in
this way.
•Donotusetheappliance
if the cord or plug are
damaged, if you observe
that it is not operating
properly or if it has suffered
any kind of damage. Repairs
or changing the cord
must only be carried out
by Authorized Technical
Service.
•WARNING:Thepositionof
the browning selector will
vary depending on the
degree of humidity of the
bread you are using.
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1. Cool-touch body
2.Operatinglever
3. Browning control with stop function
4. Crumb tray
5. Cable tidy
OPERATING INSTRUCTIONS
When you connect the toaster for the
first time, operate it four times at the
maximum position but without bread
in order to eliminate residual odor.
Browning control
Set the browning control in the desired
position (1-6) to obtain toast to your
taste.
1. Shortest toasting time.
6.Longesttoastingtime
On pressing the operating lever the
slice of bread enters the slot, the toaster
is activated.
The operating lever will not stay
operative if the toaster is not connected
to the mains.
Once the selected browning level
has been reached, the appliance will
switch itself off automatically and eject
the slices of toast. The operating lever
may rise slightly higher than its usual
position so that you can take smaller
toast out more easily (Extralift).
Stop Setting
By setting the browning control to
the “STOP” position, the cycle is
automatically stopped and the bread is
ejected. The toasting process may be
interrupted at any moment by adjusting
to this position.
Type of bread.
The toaster accepts most kinds of
regular sliced bread. Cake type bread
and similar products are unsuitable for
toasting and must not be used with this
toaster.
CLEANING
Before cleaning the toaster, check that
it is disconnected from the mains and
completely cold.
Clean the exterior with a damp cloth.
Do not submerge the toaster into water
to clean it nor insert any metal utensil
into the slot to extract the bread. Do not
use abrasive cleaning agents.
Removing crumbs
Pull out the crumb tray and remove the
particles.
IMPORTANT: Disconnect the toaster
from the mains before carrying out this
operation.
Cord storage
The cord may be stored by rolling it
round the cable tidy support at the
base of the toaster.
REPAIRS
If your appliance is defective, do not
hesitate to take it to an Authorized
Technical Service.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized
packaging. This basically consists
in using non-contaminating materials
which should be handed over to the
local waste disposal service as
secondary raw materials.
Before throwing a used appliance away,
you should rst make it noticeably
inoperable and be certain to dispose
of it in accordance with current
national laws. Your Retailer, Town Hall
orLocalCouncilcangiveyoudetailed
information about this.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2002/96/EC concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the framework
for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout
the EU.
Please ask your dealer about current
means of disposal.
FRANÇAIS
CONNEXION AU RÉSEAU
Avant de brancher l’appareil, vérier
que la tension correspond bien
à celle indiquée sur la plaque de
caractéristiques. Une prise de terre est
recommandée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ces ins-
tructions.Lesconserverpour
de futures consultations.
•Legrille-painenfonction-
nement provoque des
températures élevées au-
tour de la rainure. Ne pas
toucher les surfaces chau-
des. Utiliser les anses et
les boutons.
•Le pain peut brûler. Les
grille-pain ne doivent
donc pas être utilisés près
ou sous des rideaux ou
autres matériaux combus-
tibles.Ilsdoiventêtresur-
veillés en tout moment.
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des enfants de plus de 8
ans et des personnes ayant
un handicap physique,
sensoriel ou mental, ou bien
un manque d'expérience
et de connaissances, s'ils
ont reçu des explications
ou des instructions sur la
façon d'utiliser l'appareil
de manière sécurisée et
qu'ils en comprennent les
risques encourus.
•Lesenfantsnedoiventpas
jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne
doivent pas être effectués
par des enfants à moins
qu'ils soient âgés de plus
8 ans et surveillés.
•Tenir l'appareil et son
cordon hors de pore des
enfants de moins de 8 ans.
•Cetappareiln'estpascou
pour être actionné par une
minuterie externe ou un
système de commande à
distance séparé.
•Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des person-
nes (y compris les enfants)
handicapées physiques,
sensorielles ou mentales
ou qui ne possèdent pas
l’expérience et la connais-
sance requises à moins
d’avoir qu’une personne
responsable leur ait mon-
tré la bonne façon d’utiliser
l’appareil et qu’elle se soit
assurée que les consignes
ont bien été comprises.
•Être particulièrement vigi-
lants avec les enfants pour
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
•Nepasutiliserl’appareilà
l’extérieur.
•Ne pas introduire dans le
grille-pain des ustensiles
métalliques qui pourraient
provoquer des incendies
ou des décharges élec-
triques. Ne pas utiliser de
couteaux ni de fourchettes,
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
Mod. TT7360 / TT7360HK
1
2
43
5
4
5
ni tout autre objet métalli-
que pour extraire les toasts
oulesmiettes.L’utilisation
d’accessoires non-recom-
mans par le fabricant
peut constituer un danger.
•Nepasintroduirel’appareil
dans l’eau ni dans un autre
liquide quelconque.
•Nerienplacersurlegrille-
pain lorsque ce dernier
est en fonctionnement.
•Maintenir le grille-pain
éloigné de toute source
de chaleur. Ne pas lais-
ser le cordon suspendu
et veiller à ce qu’il n’entre
pas en contact avec les
surfaces chaudes.
•Veillerànepaslaisserre-
poser le grille-pain sur ses
faces latérales.
•Ne pas introduiredansle
grille-pain des aliments
trop grands.
•Ne pas essayer d’extraire
les aliments du grille-pain
lorsque ce dernier est en
fonctionnement.
•Débrancherl’appareillors-
que vous ne l’utilisez pas
et avant de procéder à son
nettoyage.Lelaisserrefroi-
dir avant de le nettoyer.
•Cet appareil a été exclu-
sivement conçu pour un
usage ménager. Utiliser
cet appareil uniquement
aux fins pour lesquelles il
a été conçu.
•Ne pas faire fonctionner
l’appareil avec le cordon
ou la prise endommagés,
si vous observez qu’il ne
fonctionne pas correc-
tement ou s’il a subi un
dommage quelconque.
Les réparations ou rem-
placements de cordon
devront être réalisés ex-
clusivement par un Service
Technique Autorisé.
•ATTENTION ! En fonction
du deg d’humidité du
pain utilisé, varier la po-
sition sélectionné sur le
sélecteur du grille-pain.
ELÉMENTS ET COMMANDES
1. Corps froid
2.Levierdefonctionnement
3. Sélecteur de grillage avec bouton
d’arrêt
4. Ramasse-miettes
5. Enrouleur cordon
INSTRUCTIONS DUTILISATION
Avant d’utiliser la grille-pain pour la
première fois, le faire fonctionner quatre
fois sans pain sur la position maximale
afin d’éliminer les odeurs résiduelles.
Mod. TT7361
1
4
5
2
3
Sélecteur de niveau de grillé
Placer le sélecteur dans la position
souhaitée (1-6).
1. Temps de grill plus court.
6. Temps de grill plus long.
En appuyant sur le levier de
fonctionnement, la tranche de pain
s’introduit dans la rainure et le grille-
pain s’active.
Lelevierdefonctionnementnerestera
enfoncé que si l’appareil est branché
au réseau.
Une fois que l’appareil a atteint le
degré de grillé sélectionné, l’appareil
se débranche automatiquement et
expulse les toasts. Il est possible de
relever légèrement, par dessus sa
position, le levier de fonctionnement,
afin de pouvoir extraire les toasts plus
petits (Extralift).
Arrêt
En plaçant le sélecteur de grillage sur
la position “STOP” (arrêt), le cycle
automatique s’arrête et le pain est
expulsé. Il est possible d’arrêter le
processus de grillage à tout moment en
plaçant le sélecteur sur cette position.
Type de pain
Le grille-pain accepte pratiquement
tout type de tranches coupées de
formerégulière.Lepaintypegaletteet
produits similaires ne sont pas adéquats
pour le grille-pain et ne doivent donc
pas être utilisés dans cet appareil.
NETTOYAGE
S’assurer que l’appareil est débranché
du réseau électrique et complètement
froid. Nettoyer l’extérieur avec un
chiffon humide. Ne pas plonger le grille-
pain dans l’eau, et ne pas introduire
d’ustensiles métalliques dans la rainure.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs.
Élimination des miettes
Ouvrir le plateau ramasse-miettes et
extraire les particules.
IMPORTANT:Débrancherl’appareildu
réseau électrique avant de procéder à
cette opération.
Enrouleur de cordon
Ranger le cordon en l’enroulant sur le
support situé sur la base du grille-pain.
RÉPARATIONS
En cas d’appareil défectueux, n’hésitez
pas à le porter à un Service Technique
Autorisé.
CONSEILS POUR LÉLIMINATION
DE L’APPAREIL
Nos produits sont fournis dans un
emballage optimisé. Nos embal-
lages sont fabriqués avec des matériaux
non polluants et doivent être déposés
au service local de collectes des
déchets pour être ensuite réutilisés
comme matières premres secondaires.
Avant d’éliminer un appareil électrique,
il faudra le rendre inutilisable selon les
dispositions légales en vigueur dans le
pays. Renseignez-vous à ce sujet auprès
devotreMairie.
Cet appareil est étiqueté selon la
Directive Européenne 2002/96/
EC relative aux appareils élec-
triques et électroniques hors
d’usage (déchets él riques et électron-
iques – WEEE).
Laloiétablitlesconditionsenvigueur
dans l’UE pour le retour et le recyclage
des appareils électriques.
Renseignez-vous auprès de votre distrib-
uteur au sujet des moyens d’élimination
actuellement disponibles.
PORTUGUÊS
LIGAÇÃO À REDE
Antes de ligar o aparelho assegure-
se de que a tensão corresponde à
indicada na placa de características. É
recomendávelumatomadaprovidade
borne de terra.
INSTRUÇÕES GERAIS
DE SEGURANÇA
•Leiaatentamenteestasins-
truções. Guarde-as para
futuras consultas.
•Quandoatorradeiraseen-
contra em funcionamento
as temperaturas à volta
da ranhura são elevadas.
Não toque as superfícies
quentes. Use as asas e os
botões.
Opãopodearder.Asto-
rradeiras não devem ser
utilizadas perto ou debaixo
de cortinas ou de outros
materiais combustiveis. De-
vem ser vigiadas.
•Este aparelho só pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou men-
tais limitadas, ou pessoas
com falta de experiência
ou conhecimento, caso
tenham recebido super-
visão ou formação sobre
como utilizar o aparelho
de forma segura e perce-
bam os perigos inerentes.
•As crianças não devem
utilizar este aparelho
como um brinquedo. A
limpeza e a manuteão
do aparelho não devem
ser efectuadas por crianças
sem supervio.
•Mantenha o ferro e o
respectivo cabo de li-
gação fora do alcance das
crianças com menos de 8
anos, quando o ferro esti-
ver ligado ou a arrefecer.
•Esteaparelhonão sedes-
tina a funcionar mediante
um temporizador externo
ou um sistema de controlo
remoto separado.
•Este aparelho não deve
ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com
capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais diminuí-
das ou falta de experiência
e conhecimento, a menos
que tenham sido instruídas
relativamente ao seu uso por
umapessoaresponsável.
•As crianças deverão ser
vigiadas, para assegurar
que não brincam com o
aparelho.
•Nãoutilizeoaparelhono
exterior.
•ointroduzanatorradeira
utensílios metálicos, uma
vez que estes podem ser
a causa de incêndios ou
descargas eléctricas. Não
utilize facas, garfos nem
qualquer outro objecto
metálicopararetirarasto-
rradas ou as migalhas. A
utilização de acessórios
não recomendados pelo
fabricante pode ser peri-
gosa.
•Nãomergulhe o aparelho
emáguanememnenhum
outro liquido.
•Não coloque nada sobre
a torradeira enquanto esta
estiver em funcionamento.
•Mantenhaatorradeiraafas-
tada de qualquer fonte de
calor. Não deixe o cabo
suspenso, nem permita
que este toque superfí-
cies quentes.
•Não coloque a torradeira
sobre nenhum dos seus
lados laterais.
•Nãocoloque na torradei-
ra alimentos demasiado
grandes.
•otenteretirarosalimentos
da torradeira enquanto esta
estiver em funcionamento.
•Desligueoaparelhoquan-
donãoestiverautilizá-lo
e antes de proceder à sua
limpeza. Deixe arrefecê-lo
antesdelimpá-lo.
•Esteaparelhoesexclusiva-
mente desenhado para uso
doméstico. Utilize-o ape-
nas com esta finalidade.
•Nãoutilizeoaparelhoseo
cabo ou a ficha estiverem
estragados, se nota que
o aparelho não funciona
correctamente ou se este
sofreu qualquer tipo de
estrago. As reparações
ou mudanças de cabo
deverão ser realizadas
por um Serviço cnico
Autorizado.
•AVISO: dependendo do
grau de humidade do pão
que utilize, a posição se-
lecçionada no selector de
tostadodeverávariar.
COMPONENTES E ELE-
MENTOS DE COMANDO
1. Corpo frio
2. Alavanca de funcionamento
3. Selector de tostagem com botão de
paragem
4. Sistema de recolha de migalhas
5. Sistema de recolha do cabo
INSTRUÇÕES DE USO
Antes de utilizar a torradeira pela primeira
vez, ponha-a em funcionamento quatro
vezes na posição máxima, mas sem
pão, para eliminar o odor residual.
Selector do nivel de tostado
Coloque o selector na posição deseja-
da ( 1-6).
1. Tempo de tostado mais pequeno
6. Tempo de tostado maior
Ao carregar na alavanca de funciona-
mento, a fatia de pão introduz-se na
ranhura e a torradeira activa-se.
A alavanca de funcionamento não
permaneceráembaixoseatorradeira
nãoestiverligadaárede.
Uma vez conseguido o grau de tostado
selecçionado, o aparelho desliga-se au-
tomáticamente,expulsandoastorradas.
A alavanca de funcionamento pode
ser elevada ligeiramente, por cima da
sua posição, para assim poder retirar as
torradasmaispequenas(“Extralift”).
Paragem
Ao colocar o selector de torragem na
posição “STOP” (paragem), detém-
se o ciclo automaticamente e o pão
é devolvido já torrado. O processo
de tostagem pode ser interrompido
em qualquer momento, colocando o
selector nesta posição.
Tipo de pão
A torradeira aceita a maior parte das
fatias cortadas de forma regular. O
pão do tipo das tortas e productos
semelhantes não são adequados para
torrar e não devem ser utilizados nesta
torradeira.
LIMPEZA
Assegure-se de que a torradeira se
encontradesligadadaredeequeestá
completamente fria.Limpe o exterior
com um pano húmido.
Nãomergulheatorradeiraemágua,nem
introduza nenhum utensílio metálico
na ranhura. Não utilize produtos de
limpeza que sejam abrasivos.
Eliminação de migalhas
Abra a bandeja guarda-migalhas e retire
as particulas.
IMPORTANTE: Antes de realizar esta
operação, desligue a torradeira da rede
de alimentação.
Guarda-cabos
Poderáguardarocaboenrolando-ono
suporte situado na base da torradeira.
REPARAÇÕES
No caso do seu aparelho encontrar-se
comalgumdefeito,nãoduvideemlevá-
lo a um Serviço Técnico Autorizado.
CONSELHOS SOBRE ELI-
MINAÇÃO:
Osnossosprodutossãoentregues
numa embalagem optimizada.
Consiste basicamente na utilização de
materiais não contaminantes e que se
devem entregar ao serviço local de
remoção de resíduos como matérias-
primassecundárias.
Antes de eliminar um aparelho eléctrico,
assegure-se de que já não pode ser
utilizado e faça-o de acordo com as
leis nacionais em vigor. O vendedor
eaCâmaraMunicipalpoderãodar-lhe
informação detalhada a este respeito.
O aparelho foi etiquetado de
acordo com a Directiva Euro-
peia2002/96/EGparaaparelhos
eléctricos e electrónicos usados
(resíduos eléctricos e electrónicos
WEEE).
A normativa determina o âmbito para a
devolução e reciclagem de aparelhos
eléctricos, de acordo com a sua
aplicação na UE.
Pergunte ao seu distribuidor quais os
meios de eliminação disponíveis na
actualidade.
MAGYAR
ELEKTROMOS CSATLAKO-
ZÁS
Akészülék használataelőttellenőrizze
az adattáblán, hogy a készülék
megadott feszültsége megegyezik-e a
hálózatifeszültséggel.Ajánlatosföldelt
konnektorokhasználata.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
•Olvassagondosanvégiga
használatiútmutatót. Tart-
samegajővőbeliproblé-
mák megbeszélése érde-
kében.
•A kenyérpirító működése
közbenhőtfejlesztavájat
körül.Neérintseaforrófe-
lületeket, használja ehhez
a csipeszeket illetve a
különbözőgombokat.
•A kenyér megéghet, így
ügyeljen arra, hogy a ken-
yérpirítóneálljonfüggön-
yök alatt illetve azok kö-
zelében illetve éghető
anyagokmellett.Maradjon
mindigaközelben.
•8 éven felüli gyermekek,
továbbá testi, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékkal
élők, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányában
hozzánemértőszemélyek
használhatjákakészüléket
megfelelő felügyelet vagy
a biztonságos használatra
vonatkozó útmutatások
mellett, amennyiben tisz-
tábanvannakahasználattal
járóveszélyekkel.
•Ügyeljen,hogyagyermekek
nehasználjákakészüléket
játékszerként. A készülék
tisztításátéskarbantarsát
gyermekek kizárólag nyol-
cadik életévük betöltését
követően, felügyelet me-
llett végezhetik.
•Ne tartsa a készüléket
és annak tápkábelét 8
éven aluli gyermekekáltal
elérhetőhelyen.
•A készülék nem vezére-
lhető külső időzítővel,
illetve különál távvezérlő
rendszerrel.
•Akészüléketnehasználják
olyan személyek (beleértve
a gyerekeket), akik fizikai,
érzékszervi vagy mentális
sérüléseket szenvedtek,
hacsak nem tanította meg
őket egy feles felnőtt a
helyeshasználatára.
•A gyerekek felügye-
let mellett használják,
ةيبرعلا















 8










 


8


 

 8
 





















































1
2
3
4
5







 1 6 -
1-
6-



hogy ne játszódjanak a
készülékkel.
•Nehasználjaakészüléketa
házonkivül.
•Nehelyezzenakészükbe
semmilyenfémtárgyat,mi-
vel ez tüzet illetve elektro-
mosáramütéstokozhat.Ne
használjonkést,villátvagy
bármilyen más fémtárgyat
akészülékben lévőpirítós
vagy a morzsa eltávolítá-
sára. A gyárk által nem
előírttartozékokhasználata
veszélyes lehet.
•Sohane merítse a vasalót
vízbevagybármilyenmás
folyadékba.
•Ne helyezzen semmit a
kenyérpirítóra a használat
alatt.
•Tartsa a készüléket távol
mindenlehőforrástól.Ne
hagyjaakábeltlógatotthely-
zetbe és a készülék ne érin-
tkezzen meleg felületekkel.
•Ne fektesse a készüléket
egyetlenoldalárasem.
•Ne helyezzen a készülék-
be semmilyen nagyobb
méretűélelmiszert.
•Nepróbáljaeltávolítaniaz
élelmiszert a készülékből
amüködésealatt.
•Kapcsolja ki a készüléket
használat után illetve a
tisztítása előtt. Hagyja ki-
hülniatisztításelőtt.
•Ez a készülék csak ház-
tartási használatra készült.
Használja a készüléket
csak arra a célra, amelyre
készült.
•Nehasználjaakészüléket,
ha a csatlakozó kábel
vagy a konnektor bár-
milyenkárosodástszenve-
dett, illetve ha bármilyen
működési rendellenessé-
getvagykárosodástészlelt.
A javítást illetve a káros-
odott csatlakozó kábelt
csakajótállásijavításokkal
megbízott szervíz szak-
embereijavíthatjákmeg.
•FIGYELMEZTETÉS: Az ön
általhasznált kenyérned-
vességtartalmától fügen
apirítástszabályozógomb
által kiválasztott pociónak
különbözőnekkelllennie.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS
KEZELŐELEMEI
1.Hidegtapintásúváz
2. Bekapcsoló kar
3.Pirításszabályzóleállítófunkcióval
4.Morzsatálca
5.Kábeltárolórekesz
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Az első használatkor kapcsolja be
négyszer legnagyobb pozícióban
a kenyérpirítót kenyér nélkül, hogy
eltűnhessenahátramaradtszag.
A pirítás mérnek a szabályozása
Hellyezzeaszabályozógombotavánt
pozícióba (1-6)
1.Rövidebbpirításiidő
6.Hosszabbpirításiidő
Megnyomvánabekapcsoló kartaken-
yérszelet alámegy a nyílásba, bekapc-
solvánakenyérpirítót.
Haakészüléknincsahálózatrakötveaz
üzemeltetėkar nem marad a beállított
helyzetben.
Ha a pirítós eléri a kivalasztott pirítási
mértéket a készülék automatikusan
kikapcsol és a már készpirítóst kilöki.
Azüzemeltetőkarenyhénmegemelhető
kisebb méretü kenyér könnyebb
kiemelése érdekében (Extralift).
Kikapcsolási beállítás
Haapirításszabályzót“STOP”pozícióba
állítja,aciklusautomatikusanleállítódik,
ésakenyérkidobódik.Apirításifolyamat
megszakítható bármelyik percben, ha
módosítabeállításipozíción.
Kenyér típus
A készülék bármilyen szabályosra
szelt kenyérszeletet befogad. A torta
alapanyagaként használt vagy hasonló
tészták nem megfelelőek a pirításra
így nem ajánlatos a szülékben való
használatuk.
TISZTÍTÁS
A tisztítás előtt győződjön meg róla,
hogy a késléket kikapcsolta és a
vezetéketkihúztaakonnektorból.Várjon
amíg a készük teljesen kihül. A készülék
lsejének tisztítsa lehetséges egy nedves
ruhával. Ne merítse a vasalót vízbe és
ne helyezzen a készülékbe semmilyen
mtárgyat. Ne használjon semmilyen
tiszszert és csiszoanyagot.
A morzsa eltávolísa
Nyissakiamorzsagyűjtėtéstávolítsael
amaradványokat.
FONTOS: A vezetéket húzza ki a
konnektorbólamorzsaeltávolításaelőtt.
Vezetékfeltekerő
A kenyérpirítót tárolhatjuk a hálózati
vezetékakészülékalsórészéntalálható
vezetékfeltekerűrevalófeltekerésével.
A KÉSZÜLÉK JAVÍTÁSA
Ha a hálózati vezeték vagy maga a
készülékmegrongálódikcsakszakember
javíthatja meg; ezért forduljon ezekben
az esetekben a jótállási javításokkal
megbízott szervízhez.
HULLADÉKMENTESÍTÉS:
Árucikkeinkoptiliscsomagolásban
kerülnekki.Ezalapjábanaztjelenti,
hogynemfertőzőanyagokathasználunk,
amelyek a helyi hulladékmentesítő
szolgálatnálmásodlagosnyersanyagnt
leadhatók.
Mielőttkidobnaegykiöregedettkészüléket,
előbbészlelheenműködésképtelenné
kell tennie, és bizonyosodjon meg a helyi
aktuális hulladék-elhelyezési törvények
betartásáról. A forgalmazója, a városi
vagyhelyitanácsrészletesinformációkkal
szolgálhatezzelkapcsolatosan.
A készüléket a 2002/96/EC
Európai Direktíva elektromos
és elektronikai készülékekre
vonatkozóelőírásokbetartásával
mzkfel(elhasznádottelektromos
és elektronikai felszerelés - WEEE).
Az előírás alapján vissza kellvinni, és
újrafelkelldolgozniazelhasználódott
készülékeket, ahogy ez alkalmazott az
EU-ban.
Kérjük,forduljon aforgalmazójáhozaz
érvényben lévő hulladék-elhelyezési
szabályozásokkalkapcsolatosan.








"STOP



































EC 2002 96/ /

 WEEE





Mod. TT7360 / TT7360HK
1
2
43
5
4
5
Mod. TT7361
1
4
5
2
3


Product specificaties

Merk: Ufesa
Categorie: Broodrooster
Model: TT7360HK
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 1080 g
Breedte: 160 mm
Diepte: 240 mm
Hoogte: 190 mm
Snoerlengte: 1 m
Gewicht verpakking: 1500 g
Breedte verpakking: 330 mm
Diepte verpakking: 410 mm
Hoogte verpakking: 470 mm
Materiaal behuizing: Kunststof
Vermogen: 900 W
Aantal sneetjes: 2 snede(n)
Verwijderbare kruimel-lade: Ja
Beeldscherm: Nee
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 - 60 Hz

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ufesa TT7360HK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Broodrooster Ufesa

Handleiding Broodrooster

Nieuwste handleidingen voor Broodrooster