Ufesa Practica AM4321 Handleiding

Ufesa Stofzuiger Practica AM4321

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ufesa Practica AM4321 (2 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ES
NOTAS IMPORTANTES
Este aparato pueden
utilizarlo niños con edad
de 8 años y superior, y
personas con capacida-
des físicas, sensoriales
o mentales reducidas
o falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisión
o instrucción apropia-
das respecto al uso del
aparato de una manera
segura y comprenden
los peligros que impli-
ca. Los niños no deben
jugar con el aparato. La
limpieza y el manteni-
miento a realizar por el
usuario no deben rea-
lizarlos los niños sin
supervisión.
Lea con atención las instrucciones
antes de usar el aparato por pri-
mera vez. Guárdelas para futuras
consultas.
Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso domés-
tico. Solamente debe emplearse
de acuerdo a estas indicaciones.
El fabricante no se responsabili-
za de los daños ocasionados por
emplear el aparato de modo inco-
rrecto o contrario a estas normas
de uso.
Conéctese únicamente a la tensión
indicada en la placa de característi-
cas.
EN
IMPORTANT NOTES
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with redu-
ced physical, sensory
or mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if they
have been given su-
pervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way
and understand the ha-
zards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and
user maintenance shall
not be made by children
without supervision.
Read through the instructions
carefully before using the appliance
for the first time. Safeguard them for
future reference.
This appliance has been designed
for domestic use only. It must only
be used in accordance with these
instructions. The manufacturer will
not be held responsible for any
damage caused by improper or
misuse of the appliance.
Connect it only to the voltage stated
on the characteristics plate.
Never leave the vacuum cleaner
unattended while it is running.
Do not attempt to charge the
appliance at temperatures below
0°C or above 40°C.
No deje el aspirador desatendido
mientras está en funcionamiento.
No proceda a la carga del aparato
a temperaturas por debajo de los
0°C o por encima de los 40°C.
No desmonte el aspirador mientras
el motor se encuentra funcionando.
No use el aspirador sin filtro.
Mantenga las aberturas siempre
limpias y evite que el polvo o la su-
ciedad bloqueen el paso del aire.
No utilice el aspirador para recoger
líquidos inflamables ni nada que
esté quemándose como cigarrillos
o cenizas. No aspire materiales tóxi-
cos, disolventes o ácidos.
No aspire objetos duros, punzantes o
afilados que puedan dañar el filtro.
No desconecte tirando del cable ni
con las manos mojadas.
No deje la conexión colgando.
Proteja el aspirador de agentes
atmosféricos externos, la humedad
y el calor. No deje el aspirador al
lado de hornos, estufas o radiadores
calientes.
No sitúe el aparato cerca de una
fuente de calor ni permita que el
cable toque superficies calientes.
NO INTRODUZCA EL CUERPO MO-
TOR, EL CABLE O EL TRANSFOR-
MADOR EN AGUA O CUALQUIER
OTRO LIQUIDO.
No extraiga las baterías de su aloja-
miento.
No ponga en marcha el aparato con
el cable o enchufe dañados, si p1-ha
observado que no funciona correc-
tamente o si ha sufrido daños de
algún tipo.
Cualquier tipo de reparación o inter-
vención en el aparato distinta de las
especificadas en el apartado “Lim-
pieza y Mantenimiento deben ser
realizadas exclusivamente por un
Servicio Técnico Autorizado.
Do not dismantle the vacuum cleaner
while the motor is still operating.
Never use the vacuum without the
filter.
Always keep the openings clean and
prevent dust or dirt from blocking
the air passage.
Never use the vacuum cleaner
to suck up ammable liquids nor
anything that may be still burning
such as cigarette butts or ash/
cinders. Never vacuum up toxic
materials, solvents or acids.
Never vacuum up solid, sharp or
piercing objects that may damage
the filter.
Do not use wet hands nor tug on the
cable in order to unplug it.
Do not leave the plug hanging freely.
Do not expose the vacuum clea-
ner to outdoor weather conditions,
moisture or heat. Do not leave the
vacuum beside hot ovens, heaters or
radiators.
Do not leave the appliance close to
heat sources nor allow the cable to
come into contact with hot surfaces.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR
HOUSING, CABLE OR TRANSFOR-
MER IN WATER OR ANY OTHER
LIQUID.
Do not take the batteries out of their
compartment.
Do not switch the appliance on
if either the cable or plug are
damaged, if it can be detected that it
is not operating correctly or if it has
suered any type of damage.
Any type of repair work other than that
stated in “Cleaning & Maintenance”
must be done exclusively by an
Authorised Technical Service Centre.
PIEZAS Y ELEMENTOS
DE MANEJO
1 Depósito
2 Pieza de estanqueidad del depósito
3 Filtro
4 Pulsador de apertura
5 Indicador de carga
6 Interruptor ON/OFF
7 Cuerpo motor
8 Alojamiento batería recargable
9 Toma de la batería
10 Transformador
11 Boquilla para aspiración de líquidos
12 Soporte mural
INSTALACIÓN MURAL
1
Para instalar el soporte mural, escoja
un lugar cercano a una toma eléctrica.
Antes de colocarlo, asegúrese de que
no hay objetos peligrosos ocultos bajo
la superficie de la pared como hilos
eléctricos, tubos, etc. No coloque el
aspirador en exteriores.
2
Inserte la clavija del adaptador en el
orificio A del soporte mural y gírela 90 º
para fijarla (B1).
3
Coloque el soporte mural contra el
muro como muestra la B2 y marque
los lugares en los que deben situarse
los tornillos. Utilice una broca de 5
mm para perforar los agujeros para los
tacos de plástico. Una vez colocados
los tornillos, inserte el soporte mural en
ellos y presione suavemente hacia
abajo para que quede fijado.
CARGA DE LA BATERIA
Antes del primer uso, cargue las baterías
del aspirador durante 16 horas aproximada-
mente.
Inserte el aspirador en su soporte (B3). El
piloto luminoso se encenderá. Este piloto
permanecerá encendido mientras el aspira-
dor esté conectado a la red, aunque la bate-
A
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1 Bin
2 Seal for bin
3 Filter
4 Release button
5 Charge indicator
6 ON/OFF switch
7 Motor housing
8 Rechargeable battery compartment
9 Battery socket
10 Transformer
11 Suction nozzle for liquids
12 Wall mount
WALL MOUNT
1
To install the wall mount, choose a
position close to an electrical wall socket.
Before fitting it, make sure that there
are no dangerous objects hidden below
the surface of the wall, such as electrical
wires, pipes, etc. Never mount the
vacuum cleaner outdoors.
2
Insert the adapter plug into hole A on
the wall mount and turn it through 90 º
to lock it (B1).
3
Place the wall mount against the wall as
shown in B2 and mark out the places
where the screws will go. Use a 5 mm
drill bit to make the holes for the plastic
wall plugs. Once the screws are fitted
place the wall mount on to them and
gently press it downward to make it
secure.
CHARGING THE BATTERY
Charge up the vacuum cleaner’s batteries
for approximately 16 hours before using it
for the first time.
Insert the vacuum cleaner onto its support
(B3). The pilot lamp will light up. This pilot
lamp will remain lit as long as the vacuum
cleaner is plugged in, even if the battery
is fully charged. The vacuum cleaner will
become warm while it is charging. This is
A
ría está completamente cargada. Durante el
proceso de carga y el aspirador se calenta
ligeramente. Se trata de una consecuencia
normal y no afecta a la seguridad ni al buen
funcionamiento del aparato.
Puede dejar es aspirador cargándose siem-
pre que no esté en uso. De esta forma estará
en todo momento disponible y con la bate-
ría completamente cargada.
MODO DE EMPLEO
Separe el aspirador del soporte pared y
presione el interruptor ON/OFF hacia
delante (B4). El aspirador se desconecta
automáticamente cuando se deja de
presionar.
Para recoger restos secos, aspire en
cualquier dirección hasta que el área quede
limpia. No llene excesivamente en depósito.
Vacíelo con frecuencia.
El modelo AM4321 permite recoger tam-
bién líquidos. Para ello, inserte el acce-
sorio para aspirar líquidos en la boca de
aspiración cuidando de que la señal <TOP>
quede hacia arriba (B5). Mantenga el
extremo de la boquilla hacia abajo para evi-
tar que el líquido se derrame y desplace el
aspirador hacia atrás (B6) para conseguir
una correcta aspiración. El aspirador pue-
de recoger una cantidad aproximada de
líqui do de 150 ml. Si se sobrepasa esa
cantidad, el líquido caerá de nuevo por la
boquilla de aspiración.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie el depósito (1), el ltro (3) y la pieza
de estanqueidad (2) después de cada uso.
Para ello:
•Conelaspiradorenposiciónverticalycon
la boca de aspiración hacia abajo, presione
sobre el pulsador de apertura y desmonte
el cuerpo motor (B7).
•Desmonte la pieza del ltro y la pieza
de estanqueidad tirando de ellas como
muestran las B8 y 9.
•Vacíe el contenido del depósito. Limpie
B
quite normal and will not interfere with the
appliances safety or operation.
The vacuum cleaner can be left to charge
itself up when it is not in use. This will ensure
that the battery is always full charged and
ready for use.
OPERATING INSTRUCTIONS
Take the vacuum cleaner o the wall mount
and slide the ON/OFF switch forwards (B4).
The vacuum cleaner will switch itself o
automatically when the switch is released.
To pick up dry remains, vacuum in any
direction until the area is clean. Do not
overfill the bin. Empty it out regularly.
The AM4321 model also sucks up liquids.
To do this, insert the accessory for sucking
up liquids onto the suction nozzle, making
sure that the word <TOP> is facing upwards
(B5). Keep the end of the nozzle pointing
downward to prevent the liquid from being
moved about, pull the vacuum cleaner
towards you (B6) to suck up the liquid
correctly. The vacuum cleaner can holds
approximately 150 ml of liquid. Beyond this
amount the liquid will run back out through
the suction nozzle.
CLEANING & MAINTENANCE
Clean the bin (1), the filter (3) and the seal
(2) after each use. To do this:
•Place the vacuum cleaner in the upright
position with the suction nozzle facing
downward, press the release button and
remove the motor housing (B7).
•The lter and the seal are removed by
pulling them o as shown in B8 & 9.
•Empty thecontents outof thebin.Clean
the filter with a soft brush. If it is very dir-
ty it can be washed in soapy water, make
sure to rinse it well and leave it to dry com-
pletely before refitting it.
•NEVER USE THE VACUUM CLEANER
WITHOUT THE FILTER.
•Reassemble the vacuum cleaner. Fit the
seal by pressing it down as shown in B10
until it is seated correctly. Attach the filter,
B
el filtro con un cepillo suave. Si está muy
sucio, puede lavarlo en agua jabonosa,
cuidando de aclararlo bien y dejarlo se-
car completamente antes de volver a
instalarlo.
•NOUTILICENUNCAELASPIRADORSIN
FILTRO.
•Vuelvaamontarelaspirador.Enelmodelo
AM4321 monte la pieza de estanqueidad
del depósito y presione sobre ella como
muestra la B10 hasta que quede perfec-
tamente encajada. Monte la pieza del filtro
cuidando que encaje correctamente (B11).
Coloque el depósito sobre el cuerpo motor.
•Limpie elcuerpomotor conunpaño hú-
medo. No utilice detergentes abrasivos.
•Cambieelltroperiódicamente.Podráad-
quirir repuestos en los Servicios Técnicos
Autorizados.
SISTEMA DE EXTRACCIÓN DE
BATERÍAS:
Para proteger el medio ambiente
no tire este producto a la basura al
final de su vida útil.
Este aparato contiene baterías de Ni-MH
que deben ser extraídas del aparato para su
reciclado.
Para extraerlas realice los siguiente pasos:
Abra la tapa del compartimento de las bate-
rías y corte los cables A y B como muestra
la B12.
Deposite las baterías en los contenedores
especiales de su municipio.
También al final de su vida útil del aparato
puede llevar el aparato a un servicio técnico
autorizado para su correcto desechado.
ADVERTENCIAS DE DEPO-
SICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercan-
cías cuentan con un embalaje
optimizado. Este consiste –por principio- en
materiales no contaminantes que deberían
ser entregados como materia prima secun-
daria al servicio local de eliminación de
basuras.
Este producto cumple la Directiva
de la UE 2012/19/EU.
El símbolo del cubo de basura ta-
chado sobre el aparato indica que
el producto, cuando finalice su vida útil,
deberá desecharse separado de los resi-
duos domésticos, llevándolo a un centro de
desecho de residuos separado para apara-
tos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo
a su distribuidor cuando compre otro apa-
rato similar. El usuario es el responsable de
llevar el aparato a un centro de desecho de
residuos especiales al finalizar su vida útil.
De lo contrario, podrá ser sancionado en
virtud de los reglamentos de desecho de
residuos vigentes. Si el aparato inutilizado
es recogido correctamente como residuo
separado, podrá ser reciclado, tratado y
desechado de forma ecológica; esto evita
un impacto negativo sobre el medio am-
biente y la salud, y contribuye al reciclaje
de los materiales del producto. Para obte-
ner más información sobre los servicios de
desecho de residuos disponibles, contacte
con su agencia de desecho de residuos lo-
cal o con la tienda donde compró el aparato.
Los fabricantes e importadores se hacen
responsables del reciclaje, tratamiento
y desecho ecológico, sea directamente o a
través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informa
sobre posibilidades de deposición/elimina-
ción para los aparatos en desuso.
making sure that it locks into position
(B11). Place the bin back onto the motor
housing.
•Clean the motor housing down with a
damp cloth. Never use abrasive cleaning
agents.
•Changethelterregularly.Sparepartscan
be obtained from Authorised Technical
Service Centres.
METHOD FOR REMOVING THE
BATTERIES:
To protect the environment, never
put this product in with household
rubbish at the end of its useful life.
This appliance contains Ni-MH batteries
that must be taken out of the appliance for
recycling.
Do the following to remove the batteries:
Open the cover of the battery compartment
and cut cables A and B as shown in B12.
Deposit the batteries in the special containers
provided by your local authorities.
Similarly, to dispose of the appliance at the
end of its useful life, you can take it to an
authorised technical service centre.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists in
using non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste
disposal service as secondary raw
materials.
This product complies with EU
Directive 2012/19/EU. The crossed
wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it
comes to dispose of the product it must not
be included in with household refuse. It
must be taken to a special refuse collection
point for electric and electronic appliances
or returned to the distributor when
purchasing a similar appliance. Under
current refuse disposal regulations, users
who fail to take discarded appliances to
special refuse collection points may be
penalised. Correct disposal of discarded
appliances means that they can be recycled
and processed ecologically, helping the
environment and allowing materials used in
the product to be reused. For more
information on available waste disposal
schemes contact your local refuse service
or the shop where the product was
purchased. Manufacturers and importers
are responsible for ecological recycling,
processing and disposal of products,
whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you
with information about how to dispose of
obsolete appliances.
A
11 1 2 3 4 5 67
8
9
10 12
FIG.1
A
FIG.3
1 2
4
5
6
3
B
aspirador manode
AM4321/AM4325
manual de instrucciones ES
instructions manual EN
mode d’emploi FR
manual de instruções PT
használati utasítások HU
 AR
381-01B_v02 03-14
100% recycled paper
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
FR
REMARQUES IMPORTANTES
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des
personnes ayant un
handicap physique, sen-
soriel ou mental, ou bien
un manque d'expérience
et de connaissances, s'ils
ont reçu des explications
ou des instructions sur la
façon d'utiliser l'appareil
de manière sécurisée et
qu'ils en comprennent
les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être en-
trepris par des enfants
sans surveillance.
Avant d'utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement cet-
te notice et conserver pour de futu-
res consultations.
Cet appareil a été conçu pour une
utilisation domestique uniquement. Il
ne doit être utilisé qu’en accord avec
cette notice. Le fabricant décline
toute responsabili quant aux dom-
mages découlant d’une mauvaise
utilisation de l’appareil ou contraire à
ce mode d’emploi.
Brancher lappareil uniquement à la
tension indiquée sur la plaque de ca-
ractéristiques.
Ne pas laisser fonctionner laspirateur
sans surveillance.
Ne pas charger lappareil en dessous
de 0°C ni au-dessus de 40°C.
Ne pas démonter l’aspirateur avec le
moteur en marche.
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur
sans le filtre.
Les ouvertures doivent être en par-
fait état de propreté, la poussière et
la crasse ne doivent pas empêcher
l’air de passer.
Ne pas se servir de cet appareil pour
aspirer des liquides inflammables ni
de produits incandescents comme
par exemple des cigarettes ou des
cendres. Ne pas aspirer de matières
toxiques, des solvants ni des acides.
Ne pas aspirer dobjets durs, po-
intus ou aiguisés qui risquent
d’endommager le filtre.
Ne pas tirer du cordon pour débran-
cher l’appareil. Ne pas débrancher
non plus avec les mains mouillées.
Ne laissez pas pendre le cordon de
branchement.
Tenir l’aspirateur à l’abri des agents
atmosphériques externes, de
l’humidi et de la chaleur. Ne pas
laisser l’aspirateur à proximité de
fours, appareils de chauage ou ra-
diateurs chauds.
Ne pas placer l’aspirateur à côté
d’une source de chaleur. Le cordon
de branchement ne doit pas toucher
de surfaces chaudes.
NE PAS INTRODUIRE LE CORPS
MOTEUR, NI LE CORDON NI LE
TRANSFORMATEUR DANS L’EAU
NI DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.
Ne pas enlever les batteries de leur
logement.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si
le cordon ou la fiche sont endom-
magés, si vous remarquez qu'il ne
fonctionne pas correctement ou sil
a subi un dommage quelconque.
Toute réparation ou intervention sur
l’appareil diérente de celles indi-
quées au chapitre “Nettoyage et En-
tretien doit être réalisée uniquement
par un Service Technique Agréé.
ELÉMENTS ET
COMMANDES
1 servoir
2 Pièce d’étanchéité du réservoir
3 Filtre
4 Bouton douverture
5 Indicateur de charge
6 Interrupteur ON/OFF
7 Bloc moteur
8 Logement batterie rechargeable
9 Prise batterie
10 Transformateur
11
Embout scial pour l’aspiration des
liquides
12 Support mural.
INSTALLATION MURALE
1
Le support mural doit être installé
près d’une prise électrique. Avant de
le placer,assurez•vous que laparoi ne
contient aucun élément dangereux :
fils électriques, conduites, etc. Ne pas
installer lappareil à l’extérieur.
2
Insérer la fiche de l’adaptateur dans le
trou A du support mural et tournez-la à
90° pour la fixer (B1).
3Placer le support mural contre le mur,
comme indiqué sur la B2 et marquer les
endroits où les vis seront placées. Utiliser
un foret de 5 mm pour percer les trous
pour les taquets en plastique. Après
avoir placé les vis, insérer le support
mural et appuyer gèrement vers le bas
pour le fixer.
CHARGE DE LA BATTERIE
Avant la première utilisation, il faut charger
les batteries de laspirateur durant 16 heures
environ.
Placer l’aspirateur sur son support (B3). Le
témoin lumineux s’allumera. Ce témoin sera
allumé tant que l’aspirateur reste branché au
réseau me si la batterie est comptement
chargée. Durant le processus de charge des
batteries, laspirateur se chauera gère-
A
ment, il s’agit d’une conséquence normale
qui naltère en rien la sécurité ni le bon fonc-
tionnement de lappareil.
Les batteries peuvent être chargées à cha-
que fois que l’appareil n’est pas utili, de
cette façon laspirateur sera disponible à
tout moment avec les batteries totalement
chargées.
MODE D’EMPLOI
Prendre l’aspirateur du support mural et
appuyer sur l’interrupteur ON/OFF vers
l’avant (B4). Laspirateur se déconnecte auto-
matiquement quand on lâche ce bouton.
Pour aspirer des restes secs, passer l’appareil
dans tous les sens jusqu’à ce que la zone
soit totalement nettoyée. Ne pas remplir le
réservoir exagérément. Videz-le régulière-
ment.
Le modèle AM4321 permet daspirer éga-
lement des liquides. Pour ce faire, insérer
l’accessoire pour aspirer les liquides dans la
bouche daspiration en veillant à ce que le
signe <TOP> soit placé vers le haut (B5). Te-
nir l’extrémité de l’embout vers le bas pour
éviter que le liquide se répande et déplacer
l’aspirateur en arrière (B6) pour obtenir une
aspiration correcte. Cet appareil peut aspirer
environ 150 ml de liquide. Si cette quanti-
est dépassée, le liquide sera refoulé par
l’embout daspiration.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
Nettoyer le réservoir (1), le filtre (3) et la piè-
ce d’étanchéité (2) après chaque utilisation.
Pour ce faire :
•Placer l’aspirateuren positionverticale et
avec la bouche d’aspiration vers le bas,
appuyer sur le bouton douverture et dé-
monter le bloc moteur (B7).
•Démonter la pièce du ltre et la pièce
d’étanchéité en tirant comme indiqsur
les B8 et 9.
•Vider le contenu du réservoir. Nettoyer
le filtre avec une brosse douce. S’il est
fortement encrassé, vous pouvez le
nettoyer à l’eau savonneuse en prenant
B
A
B
7
9
11
12
8
10
A
11 1 2 3 4 5 67
8
9
10 12
FIG.1
A
FIG.3
1 2
4
5
6
3
B
soin de bien le rincer et de le laisser
sécher complètement avant de l’installer à
nouveau dans l’appareil.
•NE JAMAIS UTILISER L’ASPIRATEUR
SANS LE FILTRE.
•Monter à nouveau l’aspirateur. Monter la
pièce d’étanchéité du réservoir et appuyer
dessus comme indiqsur la B10 jusqu’à
ce qu’elle soit parfaitement emboîtée.
Monter le pièce du ltre en veillant à ce
qu’elle s’emboîte correctement (B11). Pla-
cer le réservoir sur le bloc moteur.
•Nettoyer le bloc moteur avec un chion
humide. Ne pas utiliser de détergents
abrasifs.
•Remplacerrégulièrementleltre.Lespiè-
ces de rechange sont à votre disposition
dans les Services Techniques Agréés.
MÉTHODE À SUIVRE POUR
ENLEVER LES BATTERIES :
Pour protéger l’environnement, ne
jetez pas ce produit dans les ordu-
res ménagères à la fin de sa vie
utile.
Cet appareil contient des batteries de Ni-
MH qui doivent être retirées de l’appareil
pour être ensuite recyclées.
Pour retirer les batteries de l’appareil, faire
comme indiqué ci-après :
Ouvrir le compartiment des batteries et
couper les câbles A et B, comme indiqué
dans la B12.
Les batteries sont à déposer dans les con-
teneurs spéciaux prévus à cet eet dans
votre commune.
Tout appareil hors d’usage peut également
être déposé dans un service technique
agréé qui se chargera d’en rer l’élimination
conformément à la glementation en
vigueur.
REMARQUES CONCERNANT
LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES
DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont condi-
tionnées dans un emballage optimi pour
le transport. En principe, ces emballages
sont composés de matériaux non polluants
qui devront être déposés comme matière
première secondaire au Service
Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive
de l’UE 2012/19/EU.
Le logo “poubelle” apposé sur
l’appareil indique que tout appareil
électroménager hors d’usage ne doit pas
être jeté dans les déchets nagers mais
être déposé dans un centre de collecte de
déchets dappareils électriques ou électroni-
ques ou qu’il doit être remis à votre vendeur
à l’occasion de lachat dun nouvel appareil. Il
incombe à l’utilisateur de déposer lui-même
l’appareil hors d’usage dans un centre de co-
llecte spécialement prévu à cet eet, faute
de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné
pour manquement au règlement en vigueur
concernant les déchets. Si lappareil hors
d’usage est correctement collecté comme
déchet trié, il pourra être recyclé, traité et
éliminé écologiquement évitant ainsi tout
impact négatif sur l’environnement tout en
contribuant au recyclage des matériaux qui
composent le produit. Pour toutes informa-
tions relatives aux Services délimination des
déchets, adressez-vous à la déchetterie de
votre ville ou à votre vendeur habituel. Les
fabricants et les importateurs réalisent le re-
cyclage, le traitement et l’élimination écologi-
que, soit directement soit par lintermédiaire
d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt
et l’élimination des appareils usagés, ren-
seignez-vous auprès de la Mairie de votre
Commune ou de la Préfecture de votre
Département.
PT
NOTAS IMPORTANTES
Este aparelho só pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais
ou mentais limitadas,
ou pessoas com falta de
experiência ou conhe-
cimento, caso tenham
recebido supervisão ou
formação sobre como
utilizar o aparelho de for-
ma segura e percebam
os perigos inerentes. As
crianças não devem utilizar
este aparelho como um
brinquedo. A limpeza e a
manuteão do aparelho
não devem ser efectua-
das por crianças sem
supervisão.
Leia com atenção as instruções an-
tes de usar o aparelho pela primeira
vez. Guarde-as para futuras consul-
tas.
Este aparelho foi concebido exclu-
sivamente para uso doméstico.
deve ser usado de acordo com estas
indicações. O fabricante não se res-
ponsabiliza pelos danos ocasiona-
dos pelo uso do aparelho de modo
incorrecto ou contrário a estas nor-
mas de uso.
Ligue-o unicamente à tensão indica-
da na placa de características.
o deixe o aspirador sozinho en-
quanto estiver em funcionamento.
o proceda à carga do aparelho
a temperaturas abaixo dos 0°C ou
acima dos 40°C.
o desmonte o aspirador enquanto
o motor estiver a funcionar.
o use o aspirador sem filtro.
Mantenha as aberturas sempre lim-
pas e evite que o ou a sujidade
bloqueiem a passagem do ar.
o utilize o aspirador para recol-
her líquidos inflamáveis ou coisas a
arder, como cigarros ou cinzas. Não
aspire materiais tóxicos, dissolven-
tes ou ácidos.
o aspire objectos duros, cortantes
ou afiados que possam danificar o
filtro.
Ao desligar, seque as mãos
previamente e não puxe o fio.
o deixe a ligação pendurada.
Proteja o aspirador de agentes at-
mosféricos externos, da humidade
e do calor. Não deixe o aspirador ao
lado de fornos, aquecedores ou ra-
diadores quentes.
o coloque o aparelho perto de
uma fonte de calor nem permita que
o cabo toque em superfícies quen-
tes.
NÃO INTRODUZA O CORPO MO-
TOR, O CABO OU O TRANSFOR-
MADOR EM ÁGUA OU QUALQUER
OUTRO LÍQUIDO.
o extraia as baterias do seu sítio.
o ponha o aparelho em funcio-
namento com o cabo ou a tomada
danificados, se tiver constatado que
não funciona correctamente ou que
sofreu danos de algum tipo.
Qualquer tipo de reparação ou in-
tervenção no aparelho distinta das
especificadas no apartado “Limpeza
e Manutenção” devem ser realiza-
das exclusivamente por um Serviço
Técnico Autorizado.
COMPONENTES
ELEMENTOS DE COMANDO
1 Depósito
2 Peça de vedação do depósito
3 Filtro
4 Botão de abertura
5 Indicador de carga
6 Interruptor ON/OFF
7 Corpo motor
8 Alojamento bateria recarregável
9 Tomada da bateria
10 Transformador
11 Bocal para aspiração de líquidos
12 Suporte de parede
INSTALAÇÃO NA PAREDE
1
Para instalar o suporte de parede, escolha
um lugar perto duma tomada eléctrica.
Antes de colocá-lo, comprove que não
existem objectos perigosos ocultos
debaixo da superfície da parede como
fios eléctricos, tubos, etc. Não coloque o
aspirador no exterior.
2
Introduza a cavilha do adaptador no
orifício A do suporte de parede e rode-a
90° para poder fixá-la (B1).
3
Coloque o suporte de parede contra a
parede como mostra a B2 e marque
os lugares onde deverão situar-se os
parafusos. Utilize uma broca de 5 mm
para fazer os buracos para as buchas
de plástico. Depois de ter colocado os
parafusos, introduza neles o suporte de
parede e pressione suavemente para
baixo para que fique fixo.
CARREGAMENTO DA BATE-
RIA
Antes de usá-lo pela primeira vez, carregue
as baterias do aspirador durante 16 horas
aproximadamente.
Introduza o aspirador no seu suporte (B3).
A mpada-piloto luminosa acender-se-á.
Esta lâmpada-piloto permanecerá acesa
enquanto o aspirador estiver ligado á rede
A
eléctrica, mesmo quando a bateria estiver
completamente carregada. Durante o
processo de carregamento o aspirador
aquecerá ligeiramente. Trata-se duma
consequência normal e o afecta a
segurança nem o bom funcionamento do
aparelho.
Poderá deixar o aspirador a carregar sempre
que o estiver a usá-lo. Desta forma em
qualquer momento estará disponível e
com a bateria completamente carregada.
MODO DE USO
Separe o aspirador do suporte de parede
e aperte o interruptor ON/OFF para a
frente (B4). O aspirador desligar-se-á
automaticamente ao deixar de apertar.
Para recolher restos secos, aspire em
qualquer direcção aque a área fique limpa.
Não encha excessivamente o depósito.
Esvazie-o com frequência.
O modelo AM4321 também permite
recolher líquidos. Para isso, introduza o
acessório para aspirar líquidos na boca de
aspiração tendo o cuidado de que o sinal
<TOP> fique para cima (B5). Mantenha o
extremo do bocal para baixo para evitar
que o líquido se derrame e desloque o
aspirador para trás (B6) para conseguir
aspirar correctamente. O aspirador pode
recolher uma quantidade aproximada de
líquido de 150 ml. Se ultrapassar esta
quantidade, o líquido cairá de novo pelo
bocal de aspiração.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe o depósito (1), o filtro (3) e a peça de
vedar (2) depois de cada uso. Para isso:
•Comoaspiradoremposiçãoverticalecom
a boca de aspiração para baixo, carregue
no botão de abertura e desmonte o corpo
motor (B7).
•Desmonte a peça do ltro e a peça de
vedar puxando por elas como mostram as
B8 e 9.
•Esvazie o conteúdo do depósito. Limpe
o filtro com uma escova macia. Se esti-
ver muito sujo, pode lavá-lo com água e
sabão, tendo o cuidado de passá-lo bem
por água e deixá-lo secar completamente
antes de voltar a instalá-lo.
•NUNCA UTILIZE O ASPIRADOR SEM
FILTRO.
•Volteamontaroaspirador.Monteapeça
de vedar do depósito e aperte-a como
mostra a B10 até que fique perfeitamente
encaixada. Monte a peça do filtro tendo
cuidado para que esta fique correctamente
encaixada (B11). Coloque o depósito sobre
o corpo motor.
•Limpe o corpo motor com um pano
húmido. Não utilize detergentes abrasivos.
•Mudeoltroperiodicamente.Poderáad-
quirir peças de substituição nos Serviços
Técnicos Autorizados.
SISTEMA DE EXTRACÇÃO DE
BATERIAS:
Para proteger o meio ambiente, não
deite este produto ao lixo no final
da sua vida útil.
Este aparelho contém baterias de Ni-MH
que devem ser extraídas do aparelho para
a sua reciclagem.
Para as extrair, realize os seguintes passos:
Abra a tampa do compartimento de
baterias e corte os cabos A e B, como
mostra a B12.
Deposite as baterias nos contentores
especiais para o efeito da sua zona de
residência.
No final da vida útil do aparelho, também
pode levar o mesmo a um serviço cnico
autorizado para a sua correcta eliminação.
ADVERTÊNCIAS DE DEPO-
SIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma
embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio- em materiais não contaminantes
que deveriam ser entregues como matéria
prima secundaria ao serviço local de
eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da
UE 2012/19/EU.
O símbolo de um caixote de lixo
riscado sobre o aparelho indica
que o produto, quando finalize a sua vida
útil, deve deitar-se fora separado dos
resíduos domésticos, levando-o a um centro
de materiais residuais com separação
de aparelhos eléctricos e electrónicos
ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao
comprar outro aparelho similar. É ao usuário
que lhe corresponde a responsabilidade de
levar o aparelho a um centro de materiais
residuais especiais ao finalizar a sua vida
útil. Caso contrário, poderá ser sancionado
em virtude dos regulamentos de materiais
residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado
for recolhido correctamente como resíduo
separado, poderá ser reciclado, tratado e
eliminado de forma ecológica; isto evita um
impacto negativo sobre o meio ambiente e a
saúde, e contribui á reciclagem dos materiais
do produto. Para obter mais informação
sobre os serviços de materiais residuais
disponíveis, contacte com a sua agência
de materiais residuais local ou com a loja
onde comprou o aparelho. Os fabricantes
e os importadores tornam-se responsáveis
pela reciclagem, tratamento e eliminação
ecológica, seja directamente ou através de
um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á
sobre as possibilidades de deposição/
eliminação para os aparelhos que jáo se
usam.
B
HU
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
8 éven felüli gyermekek,
tobbá testi, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékkal
élők, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányá-
ban hozzá nem értő sze-
mélyek használhatják
a készüléket megfele
felügyelet vagy a biz-
tonságos használatra
vonatkozó útmutatások
mellett, amennyiben
tisztában vannak a hasz-
nálattal ró veszélyekkel.
Ügyeljen, hogy a gyer-
mekek ne használják a
készüléket játékszerként.
A készülék tisztását és
karbantartását gyerme-
kek kizálag fegyelet
mellett végezhetik.
Alaposan olvassa el ezeket az
utasításokat a szülék el
használata előtt. őrizze meg későbbi
hivatkozásul.
Ezt a készüléket csak háztartási
alkalmazásra tervezték. Csak az uta-
sításokkal megegyezően alkalmazza.
A gyárnem vonhafelelősségre
bármineműmeghibásodás esetén,
amely a készülék nem megfelelő
vagy helytelen alkalmazásából ered.
Csak a műszaki jellemzők lapocs-
kán feltűntetett hálózati feszültségre
csatlakoztassa.
Működés közben soha ne hagyja
felügyelet nálkül a porszívót.
Ne töltse a készüléket 0°C alatti
vagy 40°C feletti hőmérsékleten.
Ne szerelje szét a porszívót működő
motorral.
A porszívót soha ne használja szűrő
nélkül.
A nyílásokat mindig tartsa tisztán, és
kerülje a levegőnyílás por vagy pis-
zok általi eltömítését.
A porszívót ne alkalmazza
gyúlékony folyadékok, égő tárg-
yak, mint a cigarettacsíkek vagy
hamu felszívására. Soha ne por-
szívozzon fel mérgező anyagokat,
oldószereket vagy savakat.
Soha ne porszívozzon fel kemény,
éles vagy szúró tárgyakat, amelyek
károsíthatják a szűrőt.
Vizes kézzel ne kezelje, vagy ne csat-
lakoztassa le.
A dugaszt ne hagzja szabadon lógni.
A porszívót ne tegye ki a környe-
zeti időjárási viszonyoknak, ned-
vességnek vagy hőnek. A porszívót
ne hagyja lyhák, melegítők vagy
fűtőtestek mellett.
Ne hagyja a készüléket hőforrás kö-
zelében, és ne engedje, hogy a kábel
érintkezzen forró felületekkel.
SOHA NE MERÍTSE A MOTORHÁ-
ZAT, BELT VAGY AZ ÁTALAKÍTÓT
VÍZBE VAGY MÁS FOLYAKBA.
Ne vegye ki az elemeket a
rekeszből.
A készüléket ne kapcsolja be, ha a
kábel vagy a dugaszoló meghibás-
odott, ha üzemzavargyanús, vagy p2-ha
bármilyen károsodást szenvedett.
Minden típusú javítási munkálatot a
„Tisztítás és karbantartásfejezetben
foglaltakon kívül végeztessen kizáró-
lagegyMinősítettJavítóközponttal.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
ÉS KEZELŐELEMEI
1 Tartály
2 A tartályt rög alkatrész (Modell
AM4321)
3 Szűrő
4 Nyitó gomb
5 Telítettség jelző
6 Kapcsoló ON/OFF
7 Motor test
8 A feltölthető akkumulátor rekesze
9 Az akkumulátor csatlakozója
10 Transzformátor
11
Folyakokat felszívó c (Modell
AM4321)
12 Fali tartó
A KÉSZÜLÉK FALI
FELSZERELÉSE
1
Figyeljen arra, hogy a készüléket egy
konnektorhoz közeli helyre szerelje fel.
A felszerelés elõtt ellenőrizze, hogy a
kiválasztott falrészben nem található
semmilyen veszélyes dolog, mint
elektromos vezetékek, csövek stb. Ne
szerelje fel a porszívót a szabadban.
2
Dugja be az adapter dugóját a fali tar
A nyílásába, és rögzítse ezt elfordítva
90l'-ban (B1).
3
Helyezze a fali tartót a falra a B2
feltüntettek szerint, és jelölje meg a
csavarok helyét. Használjon egy 5 mm-
es fúrót a lyukak kifúrásához, ahová a
műanyag tipliket kell behelyeznie. Ha
becsavarozta a csavarokat, helyezze
rájuk a fali tartót, és nyomja le finoman,
amíg ez biztosan áll.
AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉ-
SE
Az elhasználat előtt töltse fel a porszívó
akkumulátorát körülbelül 16 órán keresztül.
Helyezze a porszívót a tartóba (B3). Az
ellenőr mpa kigyullad. Ez az ellenőr
lámpa kigyulladt állapotban marad addig,
A
amíg a porszívó az elektromos áramra van
kapcsolva, akkor is, ha már az akkumulátor
teljesen feltöltődött. A feltöltődés ideje alatt
a porszívó felmelegszik kissé. Egy szabályos
folyamatról van szó, ami sem a készülék
tökéletes mõködését, sem ennek biztonsá-
gát nem veszélyezteti.
A használat után bármikor feltöl állapot-
ban hagyhatja a porszívót. Így bármikor
készen áll a használatra, teljesen feltöltött
akkumulátorral.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Vegye le a porszívót a tartójáról, és nyomja
előre az ON/OFF kapcsolót (B4). A porszívó
automatikusan leáll, p2-ha elengedi ezt a kapc-
solót.
Száraz maradékok összeszedéséhez, moz-
gassa a porszívót rmilyen irányba addig,
amíg a kívánt térség tiszta nem marad. Ne
töltse meg túlságosan a szülék tartályát.
Ürítse ki rendszeresen.
Az AM4321 modellt folyadékok felszívásá-
hoz is használhatja. Ehhez helyezze be a fo-
lyadékok felszívásához szükséges alkatrészt
a szívócsőre, figyelve arra, hogy a <TOP>
jelzés mindig felfelé zzen (B5). Tartsa a
szívócső végét lefelé, elhárítva így, hogy a
folyadék kifolyjon, és mozgassa a porszívót
hátrafe(B6). Így a porszívó tökéletesen
felszívja a folyadékokat. A porszívó csak
egy meghatározott mennyiségõ, kb. 150 ml,
folyadék felszívására alkalmas. Ha ennél
többet szív fel, a folyadék lefolyik ismételten
a szívócsövön.
TISZTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítsa meg a tartályt (1), a szűrőt (3) és
a tartályt rögzítő alkatrészt (2) minden
használat után. Ehhez járjon el a ve-
tkezõképpen:
•Tartsaaporszívót függőlegeshelyzetben
a szívócsővel lefelé, nyomja meg a nyitó-
gombot, majd szerelje le a motor testet
(B7).
•Szerelje le a szűrőt és a tartályt rögzítő
B
alkatrészt meghúzva ezeket a B8 és 9
jelöltek szerint.
•Öntsekiatartálytartalmát.Tisztítsameg
a szűrőt egy finom kefével. Ha nagyon
piszkos elmoshatja mosószeres vízben,
figyelve arra, hogy alaposan leöblítse,
majd hagyja, hogy teljesen megszáradjon,
mielőtt újból felszereli.
•NEHASZNÁLJAAPORSZÍVÓTSOHAA
SZŰRŐ NÉLKÜL.
•Szerelje össze ismételten a porszívót.
Szerelje fel a tartályt rögzítő alkatrészt,
és nyomja meg a B10 jelöltek szerint
addig, amíg ez tökéletesen beilleszke-
dik. Szerelje fel a szűrő alkatrészt,
és figyeljen arra, hogy ez megfelelõ
módon beilleszkedjen (B11). Helyezze a
tartályt a motor testre.
•Tisztítsa meg a motor testet egy vizes
ruhával. Ne használjon maró anyagokat.
•Cseréljekiidőnkéntaszűrőt.Csereszűrőt
a kijelölt szervizekben, vagy üzletekben
talál.
AZ ELEMEK ELTÁVOLÍTÁSI
MÓDJA
A környezet óvására a terméket
soha ne helyezze a ztartási sze-
mét közé az élettartama lejártával.
A szülék Ni-MH elemeket tartal-
maz, amelyeket ki kell venni a készülékből
újrahasznosítás érdekében.
Az elemek eltávolítására tegye a
következőket:
Nyissa fel az elemtartó rekeszének fede-
lét, és vágja el az A és B beleket a B12
alapján.
Az elemeket tárolja a helyi hatóság által erre
kihelyezett speciális tartályakban.
Hasonlóképpen a készülék hulladékmen-
tesítésére az élettartama lejártával adja le
egyMinősítettJavítózpontnál.
FIGYELMEZTETÉS A SZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETŐEN
Az árucikkeink optimalizált csomago-
lásban kerülnek kiszállításra. Ez
alapjában a nem szennyező anyagok
használatában nyilvánul meg, amelyek lead-
hatók a helyi hulladékőrlő központban
másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2012/19/
EU EU előírásoknak. A készüléken
lévő áthúzott szemetes szimbólum
jelzi, hogy, amikor a termék hulla-
dékrendelkezésre kerül, nem szabad a
háztartási hulladékok közé számítani.
El kell szállítania egy különleges, elektro-
nikai és elektromos készülékeknek szánt
hulladékgyűj ponthoz, vagy vissza kell
küldenie a forgalmazóhoz egy hason
készülék beszerzésekor. Az érvényben lévő
hulladékgyűj rendelkezések szerint, azok
a felhasználók, akik kiselejtezett szüléke-
ket nem adják le egy speciális gyűjtőpontnál,
büntetendők. A kiselejtezett készülékek
helyes hulladékrendelkezése azt jelenti,
hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag
feldolgozhatóak, vigzva a környezetre és
lehetővé téve a termékhez felhasznált
anyagok újra használhatóságát. További in-
formációkért az elérhető hulladékgyűj
pontokról forduljon a helyi hulladék közpon-
tjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket
vásárolta. A gyártók és importőrök
felelősek a termékek ökológiai újra haszno-
sításáért, feldolgozásáért és hulladékrende-
lkezéséért, akár közvetlenül vagy egy
nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi rosi tanácsa információkkal
szolgál az elavult készülékekkel kapcsolatos
rendelkezésről.
AR




































































 1
 2
 3
 4
 5
ON OFF  6
 7
 8
 9
10
 11
12

 1




 2
A
 B
 3
 B






A
B

 B










  ON OFF
 B




 AM


  B TOP

 B








 B
  AM
 B
 AM






AM

 B

 B








  Ni MH


  B A
 B













 EU





















A
B
7
9
11
12
8
10


Product specificaties

Merk: Ufesa
Categorie: Stofzuiger
Model: Practica AM4321

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ufesa Practica AM4321 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stofzuiger Ufesa

Handleiding Stofzuiger

Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger