Ufesa AC6240 Handleiding

Ufesa Stofzuiger AC6240

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ufesa AC6240 (2 pagina's) in de categorie Stofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ESPAÑOL
DEScriPción DE LAS PiE-
zAS
1. Cepillo para suelos
2. Tubo telescópico
3. Manguera de succión
4. Agarradera de la manguera
5. Pestaña reguladora de aspiración
6. Boca de aspiración
7. Pedal ON/OFF (encendido/apaga-
do)
8. Indicador de depósito lleno
9. Pedal de enrollamiento automático
del cable
10. Asa del depósito
11. Soporte para el tubo
12. Rejilla de salida del aire
13. Filtro de salida del aire (HEPA)
14. Pulsador de extracción del depósi-
to Cycle-tech
15. Cepillo Parquet Turbo
16. Tobera para muebles
17. Cepillo para tapicería
18. Tobera para grietas
Unidad Cyclone-tech
19. Filtro de protección del motor
20. Esponja de protección del motor
21. Depósito de polvo
22. Tapa del depósito
23. Pestaña base
24. Botón de extracción de pestaña
base
AViSO iMPOrTAnTE
•Lea detenidamente estas instruccio-
nes. Consérvelas para futuras consul-
tas.
•Esteaparatohasidodiseñadoexclu-
sivamente para uso doméstico. Sola-
mente debe emplearse de acuerdo
a estas instrucciones. El fabricante no
se responsabiliza de los daños oca-
sionados por el uso inapropiado o
manejo incorrecto.
•Noutilicelaaspiradoraenpersonaso
animales.
•Nunca aspire sustancias calientes o
incandescentes, objetos puntiagu-
dos ni productos explosivos o infla-
mables.
•Proteja la aspiradora de agentes at-
mosféricos externos, la humedad o el
calor. No deje la aspiradora al lado
de hornos, estufas o radiadores ca-
lientes.
•Antesdeconectarelaparatoalared
eléctrica, asegúrese de que la tensión
se corresponde con la indicada en la
placa de características.
•Elaparatodebeestarapagadoalen-
chufarlo o desenchufarlo.
•Nopongaenfuncionamientolaaspi-
radora con el cable enrollado.
•Nodesenchufeelaparatotirandodel
cable.
•Desenchufe la aspiradora de la red
eléctrica cuando no es en uso y
antes de proceder a su limpieza o
cambio de filtros.
•Esta aspiradora no se debe usar sin
la unidad Cyclone-tech y el filtro per-
manente HEPA. Esto podría dañar el
aparato.
•Noutilicelaaspiradorasitienealguna
obstrucción, ya que se reduciría el
flujo del aire provocando sobreca-
lentamientos, lo que podría dañar el
aparato.
•Nomanipulelaaspiradoranilaclavija
con las manos mojadas. No sumerja
el aparato en agua.
•No desplace la aspiradora tirando
del cable o del tubo de aspiración.
Utilice el asa de transporte.
•Noutiliceelaparatosi elcableo la
clavija están dañados, o si detecta
que no funciona correctamente.
•Cuandocierrelaspuertas,cerciórese
de no pillar el cable.
•Niñosmayoresde8añosypersonas
con capacidades físicas, sensoria-
les o mentales reducidas así como
aquellos que carecen de experiencia
y conocimeinto pueden utilizar este
aparato siempre que se les someta
a supervisión o se les instruya sobre
el uso del aparato de forma segura
y comprendan los riesgos asociados.
Losniñosnodebenjugarconelapa-
rato.Losniñosnopuedenrealizarla
limpieza o el mantenimiento a menos
que sean mayores de 8 años y estén
supervisados.
•Mantengaelaparatoysucablealeja-
dos del alcance de niños menores de
8 años.
•Alfinaldesuvidaútil,desechelaas-
piradora en un modo adecuado.
•Sisedañaelcabledealimentación,
debe ser reemplazado por el fabri-
cante o su agente de servicio o por
una persona calificada para evitar
riesgos.
SiSTEMA DE ASPirAción
Este aparato funciona sin bolsa de pol-
vo usando la tecnología Cyclone-tech.
Para hacer esto tan sólo anexe la unidad
Cyclone-tech al aparato.
PUESTA En MArcHA Y
FUnciOnAMiEnTO
- Introduzca la manguera (3) dentro de
la boca de aspiración (6) de modo
que encaje en su lugar. Pulsar el bo-
tón de extracción le ayudará a sacar
la manguera. (Figura 1)
- Anexe el tubo telescópico (2) a la
agarradera de la manguera y ajuste la
longitud a gusto del usuario. (Figura
2)
- Ajuste el cepillo para suelo (1), Figu-
ra 3 o el número de accesorio (15,
16, 17,18) al tubotelescópico. Los
accesorios (16, 17, 18) también se
puedenjaralaagarradera.
- Sujetandolo por la clavija, saque el
trozo de cable necesario y conéctelo
a la red eléctrica. Puede regular la in-
tensidad de aspiración desde la aga-
rradera (4). Abra la pestaña (5) para
reducir la aspiración, y ciérrela para
aumentarla. (Figura 5)
- Puede utilizar el soporte para el tubo
(11) en la parte posterior de la aspi-
radora, si desea dejar de aspirar por
un tiempo corto. Deslice el enganche
del cepillo hacia adentro de la ranura
en la parte posterior del aparato. (Fi-
gura 6)
- Las ruedas, el anclaje giratorio de
360° y el asa de transporte dotan a
esta aspiradora de una excelente mo-
vilidad.
AL TErMinAr
Cuando haya terminado de utilizar el
aparato, pulse el pedal ON/OFF (en-
cendido/apagado). Para recoger el
cable (Figura 7), pulse el pedal de en-
rollamiento automático del cable (9).
Sujete el tubo a la aspiradora en posi-
ción vertical (Figura 6).
MAnTEniMiEnTO DE LA
UniDAD cYcLOnE-TEcH
Y LOS FiLTrOS
Cuando disminuye considerablemente
la potencia de aspiración y se enciende
el indicador de depósito lleno (8), sig-
nicaqueeldepósitoestállenooque
losltrosestánbloqueados.
Siga las instrucciones para el vaciado
del depósito (21) y la limpieza de los
ltros.
Vaciado y limpieza del depósito de
polvo
Se debe vaciar el depósito de polvo
después de cada uso. No permita que
el polvo exceda la línea de nivel “máx
indicada en el depósito.
- Para hacerlo, pulse el botón de ex-
tracción (14) y retire la unidad Cyclo-
ne-Tech. Figura 8.
- Vacíe el contenido en una cesta de
basura pulsando el botón de extrac-
ción de la pestaña base (24) para
abrirla (23).
- Se puede limpiar el interior del de-
pósito con un paño húmedo y luego
se deja secar antes de volver a utili-
zarlo. Para hacer esto, gire la tapa del
depósito en dirección contraria a las
agujas del reloj para retirar el depósi-
to de la tapa.
- Vuelva a montar la unidad cyclone-
tech y colóquela en la aspiradora.
(Figura 10)
Limpieza de la esponja y el ltro de
protección del motor
La esponja de protección del motor
(20) yel ltro deprotección del mo-
tor (19) deben limpiarse regularmente
mediantente la extracción del polvo y
el enjuague.
- Pulse el botón de extracción y retire
la unidad Cyclone-Tech.
- Retire la esponja y lávela hasta que
esté limpia.
- Retireelltrodeproteccióndelmo-
tor y límpielo golpeándolo suave-
menta o lavándolo. (Figura 11)
- Deje secar completamente tanto la
esponjacomoelltroantesdevolver
a colocarlos.
Limpieza del ltro HEPA de salida del
aire (13)
- Pulse los enganches de extracción y
retire la rejilla de salida del aire (12),
despuésretireelltroHEPAdesalida
del aire (13). (Figura 12)
- Limpie el ltro HEPA golpeándolo
suavemente.
- ElltroHEPAdebeenjuagarsesiestá
muy sucio.
- Déjelo secar completamente antes
de volver a colocarlo.
Importante:
Para garantizar el perfecto funciona-
mientoutilicesolamenteltrosorigina-
les de Ufesa.
Nunca debe encender la aspiradora sin
comprobarquelosltrosesténcoloca-
dos correctamente.
Ufesa recomienda reemplazar el ltro
deproteccióndelmotoryelltrode
salida del aire después de cinco lava-
dos (en dependencia del uso). Puede
encontrar estos recambios en su centro
comercial local.
Cepillo para suelo (1) (Figura 14)
El cepillo para suelo incluido con este
modelo tiene dos posiciones diferen-
tes de barrido.
Si p ulsa el botón del cepillo a la posición
trasera las cerdas del frente del cepi-
llo se asomarán lo que, junto con las
dos ruedas traseras, hacen más fácil el
desplazamiento en todo tipo de super-
cies.
Si pulsa el botón del cepillo a la posición
delantera las cerdas del frente del ce-
pillo se repliegan para lograr una as-
piración más eciente en moquetas y
alfombras.
Cepillo parquet Turbo para suelos
de madera, alfombras y moquetas
(15) (Figura 13)
Este cepillo p1-ha sido diseñado especial-
mente para limpiar suelos de madera,
alfombras y moquetas. El cepillo de
rotación vibra suavemente contra las
bras de la moqueta para lograr una
limpieza más profunda.
Se puede retirar el cuerpo del cepillo
para limpiarlo. Para hacer esto, libere
el gancho de un lado primero. Gire la
rosca en dirección contraria a las agujas
del reloj, y quite el cuerpo del cepillo.
(Figura 15)
AccESOriOS
Tobera para tapicería (17)
Este accesorio se ha diseñado para lim-
piar todos los tipos de tapicería.
Cepillo para muebles (16)
Este accesorio es ideal para aspirar
muebles yotras supercies delicadas,
evitando que se dañen.
Tobera para Juntas (18)
Utilice este accesorio para aspirar grie-
tas y también ranuras y rincones profun-
dos, etc.
LiMPiEzA
Desconecte el aparato de la red eléctri-
ca antes de su limpieza.
Losaccesoriosylaaspiradorapueden
limpiarse con un paño húmedo, deján-
dolos secar completamente antes de
volver a usarlos.
Nunca debe sumergir el aparato en
agua.
No utilice disolventes ni productos
abrasivos para su limpieza.
cOnSEJOS SOBrE ELiMi-
nAción:
Nuestros productos se entregan
en un embalaje optimizado. Con-
siste básicamente en materiales no
contaminantes que deben entregarse al
servicio local de retirada de residuos
como materias primas secundarias.
Este producto cumple con la
Directiva 2002/96/EC de la UE.
El símbolo del contenedor ta-
chado que aparece en el apa-
rato indica que en lo que a eliminación
delproducto sereere, nodebe jun-
tarse con los residuos demésticos. De-
berá entregarse en un punto de recogi-
da especial para aparatos eléctricos y
electrónicos o devolverse al distribui-
dor, si se va a comprar un aparato simi-
lar. Bajo las actuales regulaciones de
eliminación, los usuarios que no entre-
guen los aparatos desechados en los
puntos de recogida especiales pueden
ser sancionados. La correcta elimina-
cióndeestosaparatossignicaquese
33-12
100% recycled paper
INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇõES DE USO
PT
HASZN LATI UTASÍT S
HU
AR
AC6240
pueden reciclar y procesar ecológica-
mente, para respetar el medio ambien-
te y permitir la reutilización de los ma-
teriales. Para más información acerca
de los programas de eliminación de re-
cursos, póngase en contacto con su
servicio local de recogida o el comer-
cio donde haya adquirido el producto.
Losfabricanteseimportadoressonres-
ponsables del reciclaje ecológico, pro-
cesamiento y eliminación de los pro-
ductos, de forma directa o través de
un sistema público. Su ayuntamiento le
puede informar sobre las posibilidades
de eliminación para los aparatos en
desuso.
EnGLiSH
PArT DEScriPTiOn
1. Floor brush
2. Telescopic tube
3. Suction hose
4. Hose handgrip
5. Suctionregulatingap
6. Suction hole
7. On/Off pedal
8. Container full indicator
9. Automatic cable rewind pedal
10. Container handle
11. Parking aid
12. Air outlet grill
13. Airoutletlter(HEPA)
14. Cycle-tech unit release button
15. Parquet Turbo brush
16. Furniture nozzle
17. Upholstery brush
18. Crevice nozzle
Cyclone-tech unit
19. Motorprotectionlter
20. Motor protection sponge
21. Dust container
22. Container lid
23. Bottom lid
24. Bottom lid release button
iMPOrTAnT ADVicE
•Read these instructions carefully.
Safeguard them for future reference.
•This appliance has been designed
exclusively for domestic use. It must
only be used in accordance with
these instructions. The manufacturer
will not be responsible for any dam-
age caused by improper use or incor-
rect operation.
•Do not use the vacuum cleaner on
people or animals.
•Nevervacuumuphotorglowingsub-
stances, sharp-edged objects and in-
flammable or explosive substances.
•Donotexposethevacuumcleanerto
outdoor weather conditions, damp-
ness or heat. Do not leave the vacuum
cleaner beside hot ovens, heaters or
radiators.
•Before plugging the appliance into
the mains supply, make sure that the
voltage corresponds to that stated on
the rating plate.
•Theappliancemustbeswitchedoff
before plugging it in or unplugging
it.
•Do not operate the appliance with
the cable still coiled.
•Donotunplugtheappliancebytug-
ging on the cable.
•Unplugthevacuumcleanerfromthe
mains supply when not in use and
before proceeding to clean it or
change the filters.
•This vacuum cleaner must not be
used without the cyclone-tech unit
and the permanent HEPA filter. This
could damage the appliance.
•Do not use the vacuum cleaner if it
is blocked, as this will reduce the air
flow causing it to overheat, which
may damage the appliance.
•Do nothandle either the vacuumor
the plug with wet hands. Do not im-
merse the appliance in water.
•Donotpulloneitherthecableorthe
suction tube to move the vacuum
cleaner. Use the carrying handle.
•Donotusetheapplianceifeitherthe
cable or plug is damaged or if it can
be detected that the appliance is not
working correctly.
•Whenclosingdoors,makesurenotto
pinch the cable.
•Thisappliancecan beused bychil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or
instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Clean-
ing and user maintenance shall not
be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
•Keeptheapplianceanditscordout
of reach of children less than 8 years.
•At the end of its life, the vacuum
cleaner should be disposed of in an
appropriate manner.
•Ifthesupplycordisdamaged,itmust
be replaced by the manufacture or its
service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
SUcTiOn SYSTEM
This appliance operates without a dust
bag using cyclone-tech technology. To
do this just attach cyclone-tech unit to
the appliance.
SWiTcHinG On AnD OP-
ErATiOn
- Insert the hose (3) into the suction
hole (6) so that it clicks into position.
Pressing down the release button will
help you remove the hose. (Figure 1)
- Attach the telescopic tube (2) to the
hose handgrip and adjust the length
to suit the user. (Figure 2)
- Fittheoorbrush(1),Figure3orac-
cessory number (15, 16, 17, 18) to
the telescopic tube. The accessory
parts(16,17,18)canalsobeafxed
to the handgrip.
- Holding the power cord by the plug,
pull out the required length and plug
it into the mains supply. The intensity
can be regulated from the handgrip
(4). Opening the ap (5) reduces
suction, whereas closing it increases
suction. (Figure 5)
- You can use the parking aid (11) on
the back of the vacuum cleaner if you
wish to stop vacuuming for a short
while. Slide the catch on the brush
into the groove at the rear of the ap-
pliance. (Figure 6)
- The wheels, the 360° swivel joint and
the carrying handle make this vacuum
cleaner extremely mobile.
WHEn FiniSHED
When youhave nishedusing theap-
pliance, press the On/Off pedal. Press
the automatic cable rewind pedal (9)
to wind the cable back (Figure 7). Clip
the tube onto the vacuum cleaner in a
vertical position (Figure 6).
MAinTAininG THE
cYcLOnE-TEcH UniT AnD
THE FiLTErS
When suction power decreases con-
siderably and the container full indi-
cator (8) lights up, this means that the
container is full or that the lters are
clogged.
Follow the instructions for emptying the
dust container (21) and cleaning the
lters.
Emptying and cleaning the dust con-
tainer
The dust container must be emptied
after each use. Do not let the dust ex-
ceed the “max” level line marked on the
container.
- To do this, press the cyclone-tech
release button (14) and remove the
Cyclone-Tech unit. Figure 8.
- Empty the contents into a dustbin by
pressing the bottom lid release but-
ton (24) to open the bottom lid (23).
- The inside of the container can be
wiped clean by using a damp cloth
and then left to dry before reusing it.
To do this, turn the container lid anti-
clockwise to take the container out of
the lid.
- Reassemble the cyclone-tech unit and
put it back on the vacuum cleaner.
(Figure 10)
Cleaning the motor protection
sponge and the motor protection
lter
The motor protection sponge (20) and
themotorprotectionlter (19)should
be cleaned regularly by knocking out
the dirt and rinsing.
- Press the release button and take the
Cyclone-Tech unit out.
- Remove the sponge and wash it to
clean.
- Take the motor protection lter out
and clean it by tapping or washing.
(Figure 11)
- Leaveboththespongeand themo-
torprotectionltertocompletelydry
beforerettingthem.
Cleaning the air outlet HEPAlter (13)
- Press the release catch and remove
the air outlet grill (12), then take the
airoutletHEPAlterout(13).(Figure
12)
- CleantheHEPAlterbytappingit.
- Ifitisverydirty,theHEPAltershould
be rinsed.
- Leaveittocompletelydrybeforere-
ttingit.
Important:
To guarantee trouble-free operation
onlyuseoriginalUfesalters.
The vacuum cleaner must never be
switchedonunlesstheseltersaret-
ted correctly.
Ufesa recommends that the motor pro-
tectionlterandtheairoutletlterbe
replaced after washing for ve times
(dependingonuse).Youcanndthese
replacements at your local shopping
center.
Floor Brush (1) (Figure 14)
The general purpose oor brush sup-
plied with this model has two different
sweeping positions.
If we press the button on the brush to the
[ ] position the bristles at the front
of the brush come out which, together
with the two rear wheels, makes it easi-
er to move across all types of surfaces.
If we press the button on the brush to the
[ ] position the bristles at the front
of the brush retract to produce more
efcientsuctiononcarpetsandrugs.
Turbo Brush For Rugs & Carpets (15)
(Figure 13)
This brush is specially designed for
cleaning rugs and carpets. The rotating
brushbeatsgentlyagainstthecarpet-
bers for deeper cleaning.
The brush core can be removed for
cleaning. To do this, unlock the clip
on oneside rst. Turn the screwanti-
clockwise, then remove the brush core.
(Figure 15)
AccESSOrY nOzzLES
Upholstery nozzle (17)
This accessory has been designed to
clean all types of upholstery.
Furniture brush (16)
This accessory is ideal for vacuum clean-
ing furniture and other delicate surface,
prevent surfaces from being damaged.
Crevice nozzle (18)
Use this accessory to vacuum crevices
and deep grooves and nooks, etc.
cLEAninG
Unplug the appliance from the mains
supply before cleaning it.
The accessories and the vacuum clean-
er can be wiped clean with a damp
cloth and then left to dry before reus-
ing them.
Never immerse the appliance in water.
Do not use solvents or abrasive prod-
ucts to clean it.
ADVicE On DiSPOSAL:
Our goods come in optimized
packaging. This basically consists
in using non-contaminating materials
which should be handed over to the
local waste disposal service as second-
ary raw materials.
This product complies with EU
Directive 2002/96/CE. The crossed
wheelie bin symbol shown on
the appliance indicates that when
it comes to dispose of the product it
must not be included in with household
refuse. It must be taken to a special re-
fuse collection point for electric and
electronic appliances or returned to the
distributor when purchasing a similar ap-
pliance. Under current refuse disposal
regulations, users who fail to take dis-
carded appliances to special refuse col-
lection points may be penalized. Correct
disposal of discarded appliances means
that they can be recycled and processed
ecologically, helping the environment
and allowing materials used in the prod-
uct to be reused. For more information
on available waste disposal schemes
contact your local refuse service or the
shop where the product was purchased.
Manufacturers and importers are respon-
sible for ecological recycling, processing
and disposal of products, whether di-
rectly or via a public system. Your local
town council can provide you with infor-
mation about how to dispose of obso-
lete appliance.
FrAnÇAiS
DEScriPTiOn DES PiècES
1. Brosse pour sols
2. Tube téléscopique
3. Flexible d'aspiration
4. Poignéedeexible
5. Volet de régulation d'aspiration
6. Oriced'aspiration
7. Pédale de marche/arrêt
8. Voyant de cassette pleine
9. Pédale de rétraction automatique
du cordon
10. Poignée de cassette
11. Aide au stationnement
12. Grille de sortie d'air
13. Filtre de sortie d'air (HEPA)
14. Bouton de déverrouillage de bloc
Cycle-tech
15. Brosse turbo pour moquettes et ta-
pis
16. Brosse pour meubles
17. Suceur pour tissus d'ameublement
18. Suceur pour interstices
Bloc Cyclone-tech
19. Filtre de protection du moteur
20. Éponge de protection du moteur
21. Cassette à poussière
22. Couvercle de cassette
23. Couvercle inférieur
24. Bouton de déverrouillage du cou-
vercle inférieur
rEMArQUES iMPOrTAn-
TES
•Lisez attentivement cette notice
d'emploi. Conservez-la pour toute
référence ultérieure.
•Cet appareil est destiné exclusive-
ment à un usage domestique. Il doit
être utilisé conformément aux instruc-
tions de cette notice d'emploi. Le
fabricant décline toute responsabili
pour tout dommage dû à une utilisa-
tion inappropriée ou incorrecte.
•Ne pas utiliser l'aspirateur sur des
personnes ou des animaux.
•Ne jamais aspirer de substances
chaudes ou incandescentes, d'objets
coupants et de substances inflamma-
bles ou explosives.
•Ne pas exposer l'aspirateur aux
conditions climatiques extérieures, à
l'humidité ou à la chaleur. Ne pas lais-
ser l'aspirateur à proximi de fours
chauds, de poêles ou de radiateurs.
•Avant de brancher l'appareil à une
prise de courant, s'assurer que la ten-
sion correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique.
•L'appareil doit être mis hors circuit
avant de le brancher ou de le dé-
brancher.
•Nepasutiliserl'appareilaveclecor-
don non déployé.
•Nepasdébrancherl'appareilentirant
sur le cordon.
•Débrancherl'aspirateurdelaprisede
courant lorsqu'il n'est pas utilisé et
avant de le nettoyer ou de remplacer
les filtres.
•Cetaspirateurnedoitpasêtreutilisé
sans le bloc Cyclone-tech et le filtre
HEPA permanent, ce qui risquerait de
l'endommager.
•Nepasutiliserl'aspirateurs'ilestob-
trué, ce qui pourrait réduire la circula-
tion d'air en entraînant une surchauffe
qui risquerait d'endommager l'appa-
reil.
•Ne pas manipuler l'aspirateur ou la
fiche de connexion avec des mains
humides. Ne pas immerger l'appareil
dans de l'eau.
•Nepastirersurlecordonouleflexi-
ble d'aspiration pour déplacer l'as-
pirateur. Uitliser la poignée de trans-
port.
•Nepasutiliserl'appareilsilecordon
ou la fiche de connexion sont en-
dommagés ou s'il est constaté que
l'appareil ne fonctionne pas correc-
tement.
•Veillerànepaspincerlecordonen
fermant des portes.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardes
enfants à partir de 8 ans et des per-
sonnes avec un handicap physique,
sensoriel ou mental ou sans expé-
rience ou connaissances préalables à
condition qu'ils soient assistés pour
l'utilisation de l'appareil en toute sé-
curité et afin de bien comprendre les
risques encourus. Ne pas laisser les
enfantsjoueravec l'appareil.Lenet-
toyage et l'entretien par l'utilisateur
ne doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu'ils soient âgés de
plus de 8 ans et supervisés par un
adulte.
•Tenir l'appareil et son cordon hors
de portée des enfants de moins de 8
ans.
•Enfindevie,l'aspirateurdoitêtremis
au rebut de manière réglementaire.
•Silecordond'alimentationestabîmé,
il doit être remplacé par le fabricant
ou son service d'entretien ou par une
personne à qualification équivalente
afin de prévenir tout risque d'acci-
dent.
SYSTèME D'ASPirATiOn
L'appareilfonctionnesanssac àpous-
sière grâce à la technologie Cyclone-
tech. Pour cela, il suft de monter le
bloc Cyclone-tech sur l'appareil.
MiSE SOUS TEnSiOn ET
UTiLiSATiOn
- Insérez le exible (3) dans l'orice
d'aspiration (6) en veillant à bien l'en-
cliqueter. En appuyant sur le bouton
de déverrouillage, vous pouvez dé-
boîterleexible.(Figure1)
- Montez le tube télescopique (2) sur
la poignée du exible et ajustez la
longueur à votre convenance. (Figure
2)
- Montez la brosse pour sols (1), Figure
3, ou l'accessoire voulu (15, 16, 17,
18)surletubetélescopique.Lesac-
cessoires (16, 17, 18) peuvent égale-
ment être montés sur la poignée.
- En tenant le cordon d'alimentation
par sa che, déployez-le à la lon-
gueur voulue et branchez-le à la prise
decourant.Lapuissanced'aspiration
peut être régulée par la poignée (4).
Lapuissance d'aspirationestréduite
en ouvrant le volet (5) et augmentée
en le fermant. (Figure 5)
- Vous pouvez utiliser l'aide au station-
nement (11) au dos de l'aspirateur si
vous voulez arrêter momentanément
l'aspiration. Engagez le verrou sur la
brosse dans le logement à l'arrière de
l'appareil. (Figure 6)
- Les roues, l'articulation à 360° et la
poignée de transport rendent votre
aspirateur extrêmement mobile.
APrèS L'UTiLiSATiOn
Une fois que vous avez ni d'utiliser
votre aspirateur, appuyez sur la pédale
marche/arrêt. Appuyez sur la pédale
de rétraction automatique du cordon
(9) pour enrouler le cordon (Figure 7).
Attachez le tube sur l'aspirateur en po-
sition verticale (Figure 6).
EnTrETiEn DU BLOc cY-
cLOnE-TEcH ET DES FiL-
TrES
Si la puissance d'aspiration est consi-
dérablement réduite et que le voyant
de cassette pleine (8) s'allume, cela in-
dique que la cassette est pleine ou que
lesltressontcolmatés.
Procédez comme décrit ci-dessous
pour vider la cassette à poussière (21)
etnettoyerlesltres.
Vidage et nettoyage de la cassette
à poussière
Lacassetteàpoussièredoitêtrevidée
après chaque utilisation. Ne pas laisser
la poussière dépasser le repère « max »
marqué sur la cassette.
- Pour cela, appuyez sur le bouton de
déverrouillage de bloc cyclone-tech
(14) et dégagez le bloc Cyclone-
tech. (Figure 8)
- Videz le contenu dans une poubelle
en appuyant sur le bouton de déver-
rouillage du couvercle inférieur (24)
pour ouvrir le couvercle inférieur (23).
- Lacassettepeutêtrenettoyéeàl'in-
rieur en passant un chiffon humide et
la laissant sécher avant de la réutiliser.
Pour cela, tournez le couvercle de
la cassette dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour dissocier
la cassette du couvercle.
- Remontez le bloc Cyclone-tech et
remettez-le en place sur l'aspirateur.
(Figure 10)
Nettoyage de l'éponge et du ltre
de protection du moteur
L'épongedeprotectiondumoteur(20)
etleltredeprotectiondumoteur(19)
doivent être nettoyés à intervalles régu-
liers en éliminant la saleté et les rinçant.
- Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et dégagez le bloc Cyclone-
tech.
- Retirez l'éponge et lavez-la.
2
5
4
3
1
20
19
13
22
21
24
23
15 17 16 18
10
6
8
7
9
14
11
12
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4 Fig. 6
Fig. 7
Fig. 12
Fig. 14 Fig. 15
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
- Enlevezleltredeprotectiondumo-
teur et nettoyez-le en le tapotant ou
le lavant. (Figure 11)
- Laissezbiensécherl'épongeetlel-
tre de protection du moteur avant de
les reposer.
Nettoyage du ltre HEPA de sortie
d'air (13)
- Appuyez sur le loquet de déver-
rouillage et déposez la grille de sortie
d'air(12)puissortezleltreHEPAde
sortie d'air (13). (Figure 12)
- Nettoyez le ltre HEPA en le tapo-
tant.
- S'ilestextrêmementencrassé,leltre
HEPA doit être lavé.
- Lelaissercherentièrementavantde
le reposer.
Important :
Pour garantir un fonctionnement opti-
mal de votre aspirateur, utilisez exclusi-
vementdesltresUfesad'origine.
Votre aspirateur ne doit jamais être mis
en marche sans que ces ltres soient
correctement installés.
Ufesa préconise de remplacer le ltre
deprotectiondumoteuretleltrede
sortie d'air après les avoir lavés cinq
fois de suite (selon les conditions d'uti-
lisation). Vous pouvez vous procurer
desltresderechangeauprèsdevotre
centre commercial local.
Brosse pour sols (1) (Figure 14)
Labrossepoursolsmultifonctionfour-
nie avec votre appareil offre deux posi-
tions de nettoyage.
Si le bouton de la brosse est amené à la
position [ ], les poils à l'avant de la
brosse sont sortis, ce qui avec les deux
roues arrière, facilite le passage sur tous
types de surfaces.
Si le bouton de la brosse est amené à
la position [ ], les poils à l'avant de
la brosse sont rétractés pour une aspi-
ration plus efcace sur les moquettes
et les tapis.
Brosse turbo pour moquettes et ta-
pis (15) (Figure 13)
Cette brosse est conçue spécique-
ment pour le nettoyage des tapis et
des moquettes.La brosserotative agit
endouceurcontreles bresdestapis
pour un nettoyage en profondeur.
Lecorpsdelabrossepeutêtreenlevé
pour le nettoyage. Pour cela, déver-
rouillez l'attache sur un côté en pre-
mier. Tournez la vis dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et dégagez
le corps de la brosse. (Figure 15)
SUcEUrS
Suceur pour tissus d'ameublement (17)
Cet accessoire est conçu pour le net-
toyage de tous les types de tissus
d'ameublement.
Brosse pour meubles (16)
Cet accessoire est idéal pour le net-
toyage des meubles et d'autres surfaces
délicates et évite d'abîmer les surfaces.
Suceur pour interstices (18)
Utilisez cet accessoire pour aspirer dans
les interstices, les rainures profondes et
les recoins, etc.
nETTOYAGE
Débranchez l'appareil de la prise de
courant avant de le nettoyer.
Les accessoires et l'aspirateur peuvent
être nettoyés en passant un chiffon hu-
mide et les laissant sécher avant de les
réutiliser.
Ne jamais immerger l'appareil dans de
l'eau.
Ne pas utiliser de solvants ni de pro-
duits abrasifs pour le nettoyer.
inFOrMATiOnS POUr LA
MiSE AU rEBUT :
Nos articles sont livrés dans un
emballage optimisé. Ce concept
consiste à utiliser à la base des maté-
riaux non polluants qui doivent être
déposés dans une déchetterie locale
pour être réutilisés comme matériaux
bruts recyclés.
Cet appareil est conforme à la
DirectiveUE2002/96/CE.Lepic-
togramme de la poubelle bar-
rée gurant sur l'appareil indi-
que que pour son élimination il ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagè-
res. Il doit être porté à un point de col-
lecte spécique pour les appareils
électriques et électroniques ou repris
par le distributeur lors de l'achat d'un
appareil similaire. Selon la réglementa-
tion en vigueur concernant l'élimination
des déchets, les utilisateurs sont tenus
deporterlesappareilsenndevieà
un point de collecte prévu à cet effet
sous peine d'amende. Les appareils
mis au rebut correctement peuvent fai-
re l'objet d'un recyclage et d'un traite-
ment écologique, ce qui contribue à
préserver l'environnement et permet de
réutiliser les matériaux entrant dans leur
composition. Pour plus d'informations
concernant la gestion des déchets,
adressez-vous au service local de col-
lecte des ordures ou au magasin où
l'appareilaétéacheté.Lesfabricantset
les importateurs sont responsables du
recyclage écologique, du traitement et
de la mise au rebut des produits, soit
directement soit via un système public.
Votre mairie peut vous fournir des in-
formations concernant la mise au rebut
des appareils usagés.
POrTUGUÊS
DEScriÇãO DAS PEÇAS
1. Escova para pavimento
2. Tubo telescópico
3. Mangueira de aspiração
4. Pega da mangueira
5. Manípulo de aspiração regulável
6. Bocal de aspiração
7. PedalLigar/Desligar
8. Indicador de depósito cheio
9. Pedal de recolha automática do
cabo
10. Asa do depósito
11. Suporte para o tubo
12. Grelha de saída de ar
13. Filtro de saída de ar (HEPA)
14. Botão para extração do depósito
Cycle-tech
15. Escova turbo para parquê
16. Adaptador para mobília
17. Escova para estofos
18. Adaptador para fendas
Unidade Cyclone-tech
19. Filtro de proteção do motor
20. Esponja de proteção do motor
21. Depósito de aspiração
22. Tampa do recipiente
23. Manípulo da base
24. Botão de extração do manípulo da
base
AViSO iMPOrTAnTE
•Leia atentamente estas instruções.
Guarde-as para referência futura.
•Esteaparelhoéconcebidoexclusiva-
mente para uso doméstico. Apenas
deve ser utilizado de acordo com
estasinstruções.Ofabricantenãose
responsabiliza por danos causados
por utilização imprópria ou funciona-
mento incorreto.
•Não utilize o aspirador em pessoas
ou animais.
•Nuncaaspiresubstânciasquentesou
incandescentes, objetos cortantes ou
substâncias inflamáveis ou explosi-
vas.
•Nãoexponhaoaspiradoracondições
atmosféricas exteriores, a humidade
ou a calor. Não deixe o aspirador
junto a fornos ligados, aquecedores
ou radiadores.
•Antes de ligar o aparelho àtomada
certifique-se que a voltagem corres-
ponde à indicada da placa de carac-
terísticas.
•Oaparelhodeveestardesligadoan-
tes de liga-lo ou desliga-lo da toma-
da.
•Nãocoloqueoaspiradorafuncionar
com o cabo ainda enrolado.
•Nãodesligueoaparelhopuxandoa
ficha.
•Desligue o aspirador da tomada
quando não o estiver a utilizar e antes
de o limpar ou de mudar os sacos ou
filtros.
•Esteaspiradornãodeveserutilizado
sem a unidade cyclone-tech e sem
o filtro permanente de proteção do
motor. Isto poderia danificar o apare-
lho.
•Nãoutilizeoaspiradorseestiverobs-
truído, pois isso iria reduzir a passa-
gem de ar, provocando sobreaque-
cimento, o que poderia danificar o
aparelho.
•Nãopeguenoaspiradorounaficha
com as mãos molhadas. Não imerja o
aparelho na água.
•Não desloque o aspirador puxan-
do-o pelo cabo ou pelo tubo de as-
piração. Utilize a asa de transporte.
•Nãoutilizeoaspiradorseocaboou
2
5
4
3
1
20
19
13
22
21
24
23
15 17 16 18
10
6
8
7
9
14
11
12
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4 Fig. 6
Fig. 7
Fig. 12
Fig. 14 Fig. 15
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
a ficha estiverem danificados ou se
observa que não funciona correta-
mente.
•Quandofecharumaporta,assegure-
se de que esta não prende o cabo.
•Esteaparelhopodeserutilizadopor
crianças com 8 anos e mais velhas
e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas ou
sem experiência e conhecimento,
desde que tenham tido supervisão
ou instrução relativamente ao seu uso
de forma segura e que compreendam
os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do utiliza-
dor não devem ser feitas por crianças
exceto se tiverem mais de 8 anos e
com supervisão.
•Mantenha o aparelho e o seu cabo
longe do alcance de crianças com
menos de 8 anos.
•Nofinalda sua vidaútil,descarte o
aspirador de um modo adequado.
•Seocabodealimentaçãoestiverda-
nificado, deve ser substituído pelo
fabricante ou pelo agente de serviço
ou uma pessoa igualmente qualifica-
da para evitar perigos.
SiSTEMA DE ASPirAÇãO
Este aparelho funciona sem saco de as-
piração, utilizando a tecnologia cyclo-
ne-tech. Para faze-lo basta aplicar a uni-
dade cyclone-tech ao aparelho.
LiGAr E FUnciOnAMEn-
TO
- Insira a mangueira (3) no bocal de as-
piração(6)atéestacarnaposição
correta. Premir o botão de extração
irá ajuda-lo a retirar a mangueira. (Fi-
gura 1)
- Anexe o tubo telescópico (2) à man-
gueira de aspiração e ajuste o com-
primento ao utilizador. (Figura 2)
- Encaixe a escova de chão (1), Figura
3 ou acessórios número (15, 16, 17,
18) ao tubo telescópico. As peças
acessórias (16, 17, 18) também po-
demserxadasàpega.
- Segurandoapontadacha,puxea
medida necessária e ligue-a à toma-
da. Pode regular a intensidade de
aspiração a partir do punho (4). Ao
abrir a janela (5) reduz a aspiração e
ao fechá-la aumenta a aspiração. (Fi-
gura 5)
- Pode utilizar o suporte de estaciona-
mento (11) na parte de trás do as-
pirador se pretender parar de aspirar
durante um curto espaço de tempo.
Deslize a pega da escova na ranhura
na parte de trás do aparelho. (Figura
6)
- As rodas, o cotovelo giratório de
360º e a asa de transporte dotam este
aspirador de uma excelente mobili-
dade.
QUAnDO TErMinAr
Quandoacabardeutilizaroaparelho,
prima o pedal On/Off. Prima o pedal
de recolha automática do cabo (9)
para puxar o cabo para dentro (Figura
7). Prenda o tubo no aspirador numa
posição vertical (Figura 6).
MAnUTEnÇãO DA Uni-
DADE cYcLOnE-TEcH E
DOS FiLTrOS
Quandoapotênciadesucçãodiminuir
consideravelmente e a luz indicadora
(8) de recipiente cheio acender, signi-
caqueorecipienteestácheioouos
ltrosestãoentupidos.
Sigaasinstruçõesparadespejarode-
pósito(21)ealimpezadosltros.
Esvaziar e limpar o recipiente de pó
O depósito deve ser esvaziado após
cada utilização. Não deixe que o pó
exceda a linha limite “max” marcada no
depósito.
- Para fazer isso, prima o botão de li-
bertação do cyclone-tech (14) e re-
mova a unidade Cyclone-Tech. Figura
8.
- Esvazie o conteúdo para um saco de
lixo premindo o botão de libertação
da base da aba (24) para abrir a base
da aba (23).
- O interior do recipiente pode ser
limpo com um pano húmido e de-
pois deixar a secar antes de voltar a
utilizar. Para o fazer, rode a tampa do
recipiente no sentido contrário aos
ponteiros do relógio para retirar a
tampa do recipiente.
- Volte a montar a unidade cyclone-
tech e coloque-a novamente no as-
pirador. (Figura 10)
Limpeza da esponja de proteção do
motor e do ltro de proteção do
motor
A esponja de proteção do motor (20) e
oltrodeproteçãodomotor(19)de-
vem ser limpos regularmente, retirando
a sujidade e enxaguando.
- Prima o botão de libertação e retire a
unidade Cyclone-tech.
- Retire a esponja e lave-a.
- Retireoltrodeproteçãodomotore
limpe-o na banca ou lavando. (Figura
11)
- Deixeaesponjaeoltrodaproteção
do motor secarem completamente
antes de os voltar a colocar.
Limpeza do ltro HEPA de saída de
ar (13)
- Prima a pega de libertação e remova
a grelha de saída de ar (12), retire o
ltroHEPAdesaídadear(13).(Figu-
ra 12)
- LimpeoltroHEPAlavando-o.
- Se estivermuito sujo, o ltro HEPA
deve ser enxaguado.
- Deixe-o a secar completamente antes
de o recolocar.
Importante:
Para garantir o perfeito funcionamento
doaparelhoutilizeapenasltrosorigi-
nais Ufesa.
O aspirador nunca deve ser ligado, ex-
certoseosltrosestiveremcolocados
corretamente.
AUfesarecomendaqueoltrodepro-
teçãodomotoreoltrodesaídadear
deve ser substituído depois de lavado
cinco vezes (dependendo da utiliza-
ção). Pode encontrar estas peças de
substituição no centro comercial local.
Escova para pavimentos (1) (Figura
14)
A escova para pavimentos incluída nes-
temodelotemduasposiçõesdiferen-
tes de varrimento.
Se carregar no botão da escova para
a posição [ ] são apresentadas as
cerdas da frente da escova que, junto
com as duas rodas traseiras, tornam
mais fácil a deslocação em todo o tipo
de superfícies.
Se carregar no botão da escova para
a posição [ ] as cerdas da frente
da escova recolhem-se para conseguir
umaaspiraçãomaisecazemtapetes
e alcatifas.
Escova Turbo para Tapetes e Alcatifa
(15) (Figura 13)
Esta escova foi especialmente desen-
volvida para limpar tapetes e alcatifas.
A escova rotativa bate gentilmente con-
traasbrasdaalcatifaparaumalimpe-
za mais profunda.
O centro da escova pode ser retirado
para limpeza. Para o fazer, desbloqueie
o clipe de um primeiro lado primeiro.
Gire o parafuso no sentido contrário
aos ponteiros do relógio, em seguida
remova o centro da escova. (Figura 15)
ADAPTADOrES
AcESSóriOS
Adaptador para tapetes (17)
Este acessório foi concebido para lim-
par todos os tipos de tapeçarias.
Escova para mobília (16)
Este acessório é o ideal para aspirar
mobília e outras superfícies delicadas,
evitandoquesedaniquem.
Adaptador para fendas (18)
Utilize este acessório para aspirar fen-
das, ranhuras e cantos profundos, etc.
LiMPEzA
Desligue o aspirador da eletricidade
antes de proceder à sua limpeza.
Os acessórios e o aspirador podem ser
limpos com um pano húmido, deixan-
do-os secar completamente antes de
os voltar a colocar.
Nunca deve introduzir o aparelho na
água.
Nãoutilize soluções químicas ou dis-
solventes para a sua limpeza.
cOnSELHOS SOBrE
ELiMinAÇãO:
Os nossos produtos são entregues
numa embalagem otimizada. Con-
sistem basicamente na utilização de
materiais não contaminantes e que se
devem entregar ao serviço local de re-
moção de resíduos como matérias-pri-
mas secundárias.
Este produto está em conformi-
dade com a Diretiva 2002/96/
CE. O símbolo do contentor
cruzado que se coloca no apa-
relho indica que este produto não se
deve eliminar com os resíduos domés-
ticos. Deverá ser entregue num ponto
de recolha especial para aparelhos elé-
tricos e eletrónicos ou ser devolvido
ao distribuidor, se comprar um apare-
lho similar. De acordo com as catuais
regulamentações de eliminação de
produtos, os utilizadores que não en-
treguem os aparelhos em desuso nos
pontos de recolha especiais podem
ser sancionados. A correta eliminação
destes aparelhos signica que se po-
dem reciclar e processar ecologica-
mente, para respeitar o meio ambiente
e permitir a reutilização dos materiais.
Para mais informação acerca dos pro-
gramas de eliminação de recursos, en-
tre em contacto com o seu serviço local
de recolha ou com o estabelecimento
onde tenha adquirido o produto. Os fa-
bricantes e importadores são responsá-
veis pela reciclagem ecológica, proces-
samento e eliminação dos produtos, de
forma Directa ou através de um sistema
público. A sua Câmara Municipal local
pode providenciar informação sobre
como se desfazer de um aparelho ob-
soleto.
MAGYAr
Az ALkATréSzEk LEíSA
1. Padlókefe
2. Teleszkópcső
3. Szívótömlő
4. Tömlőmarkolat
5. Szívásszabályzó zár
6. Szívónyílás
7. Ki-/bekapcsolópedál
8. Telitartálykijelző
9. Automatikuskábel-visszatekepedál
10. Tartályfogantyú
11. Parkolási támaszték
12.Levegőkimenet-rács
13.Levegőkimenet-szűrő(HEPA)
14. Cycle-Tech egység kioldógomb
15. Turbó parkettakefe
16.Csővégbútorhoz
17. Bútorkárpitkefe
18.Nyakcsővég
Cyclone-Tech egység
19.Motorvédelmiszű
20. Motorvédelmi szivacs
21. Portartály
22. Tartályfedél
23. Alapfedél
24. Alapfedél kioldógomb
FOnTOS TUDniVALók
•Olvassa el figyelmesen ezeket az
utasításokat. Őrizze meg későbbi
hivatkozásul.
•Ez a készülék kizárólag otthoni
használatra késlt. Csak az alábbi
utasításoknakmegfelelőenhasználható.
Agyárnemvonhatófelességre
a helytelen haszlat vagy his
üzemeltes miatt keletkezett
károsodásért.
•A porszívótembereken ésállatokon
ne használja.
•Soha ne porszívózzon fel forró
vagy izzó anyagokat, éles tárgyakat
és gyúlékony vagy robbanékony
anyagokat.
•Aporszívótnetegyekikülsőidőjárási
viszonyok hatásának, nedvességnek
vagy hőnek. Ne hagyja a porszívót
forrósütők,melegítőkvagyfűtőtestek
közelében.
•A készülék hálózatra csatlakoztatása
előtt győződjön meg róla, hogy a
feszültség megegyezik a műszaki
adatlaponfeltüntetettfeszültséggel.
•A készüléket csatlakoztatás vagy
lecsatlakoztatáselőttkikellkapcsolni.
•Neműködtesseakészüléketfeltekert
kábellel.
•Akészüléketneakábelmegrántásával
áramtalanítsa.
•Áramtalanítsaakészüléketahálózatról,
ha nincs használatban, és tisztítás
előtt,vagyhaazsákotvagyaszűrőket
cserélni szeretné.
•EzaporszívóaCyclone-Techegységésa
tartósHEPAszűnélkülnemhaszlható.
Azkárosíthatnáakészüléket.
•Nehasználjaaporszívót,habármely
nyílása eldugaszolt, mivel ezzel
csökkenhet a levegőáramlás, ami a
készüléket károsító túlhevüléshez
vezethet.
•Semaporszívóhoz,semadugaszhoz
ne nyúljon nedves kézzel. Ne merítse
akészüléketvízbe.
•Aporszívótnemozgassaakábelvagy
aszívócsőmeghúzásával.Használjaa
szállító fogantyút.
•Nehasználjaakészüléket,haakábel
vagy a dugaszoló meghibásodott,
vagy ha a készülék észrevehetően
nemműködikmegfelelően.
•Azajtókzárásakorvigyázzon,hogya
kábelnecsípődjönbe.
•Ezt a készüléket 8 éves korúnál
idősebb gyermekek, valamint a
csökkentfizikai,érzékelőésszellemi
képességekkel rendelkező, és a
tapasztalatot és ismeretet nélkülöző
személyek kizárólag felügyelet
mellett használhatják, vagy akkor, ha
a készülék biztonságos használatáról
és a vele kapcsolatos veszélyekről
megfelelően tájékoztatták őket.
A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználók általi karbantartását nem
végezhetik gyermekek, ha 8 évnél nem
idősebbek, és nincsenek felügyelet
alatt.
•A szüléket és vezetékét tartsa a 8
évnél nem idősebb gyermekektől
távol.
•Porszívójának elhasználódása esetén
semmisítse meg azt a megfelelő
módon.
•Hamegsérült atápkábel,a gyártóval
vagy a forgalmazóval, vagy egy
hasonlóan képzett személlyel ki kell
cseréltetni a felmerülő veszélyek
elkerüléseérdekében.
SzíVórEnDSzEr
Eza készülék porzsák nélkül működik,
Cyclone-Tech technológia használatával.
Ehhez csak a Cyclone-Tech egységet
kellakészülékhezrögzíteni.
BEkAPcSOLáS éS
M kÖDTETéS
- Illessze a tömlőt (3) a szívónyílásba
(6) úgy, hogy a helyére kattanjon. A
kioldógombot lenyomva könnyebb a
tömlőeltávolítása.(1.ábra)
- Illessze a teleszkópcsövet a
tömfogantyúra (2), ésáltsa be a
használathozskségeshosszra.(2.
ábra)
- Helyezze be a padlókefét (1), melynek
tartoksma 15, 16, 17, 18 a
scsőbe(3.ábra).A16,17,18számú
tartokokugyanakkoratömmarkolatra
is rácsatlakoztathak.
- A zsinórt a dugasznál fogva húzza ki
a kívánt hosszra, és csatlakoztassa a
hálózatikonnektorba.Aszívásierősség
szabályozható a tömlőmarkolaton
(4). A csappantyú (5) felnyitásával
csökkenti a szívást, miközben lezárva
növeli a szívást. (5. ábra)
- Amennyiben rövid időre szeretné
megszatani a porsst, a
parkolási támasztékot (11) használhatja
megtámaszsra a pors hátoldalán.
Akeféntalálhatórögtcsúsztassaa
készülékhátántalálhatósínbe.(6.ábra)
- A kerekek, a 360° fokos forgórész és a
sllífogantyúrendkílmozgékonnyá
teszik ezt a porszít.
HA BEFEJEzTE
Ha a készüléket nem használja többé,
nyomja meg a be/kikapcso pedált.
Nyomja meg az automatikus kábel-
visszatekerő pedált (9) a kábel
visszatekeréséhez (7. ábra). Fogassa
fel a tömlőt függőleges helyzetben a
porszívóra (6. ábra).
A cYcLOnE-TEcH
EGYSéG éS A Sz RŐK
kArBAnTArTáSA
Ha azt észleli, hogy a készülék
szívóerejejelentősmértékbencsökkent,
és a porzsák telítettségét jelző teli
tartálykijelzőkigyullad(8),azaztjelenti,
hogyaporzsáktelevan,vagyaszűrők
eldugultak.
Kövesseazutasításokataportartály(21)
kiürítésével,ésaszűrőkmegtisztításával
kapcsolatban.
A portartály kiürítése és tisztítása
A portartályt minden egyes használat
után ki kell üríteni. Ne hagyja, hogy
a tartályon jelölt maximális („max“)
szintnéltöbbporgyűljönössze.
- Ennek érdekében nyomja meg a
Cyclone-Tech kioldógombot (14), és
távolítsa el a Cyclone-Tech egységet.
(8. ábra)
- Ennektartalmátürítseegyportartályba.
Akészülékalapfedélkioldógombjának
(24) megnyomásával az alapfedél
(23) kinyílik.
- Atartálybelsejetiszralhetőegy
nedves kendő segítvel, majd ezt
veen az újabb használat előtt
meg kell várni, ag teljes rtékben
megsrad. A tartály kitehez fordítsa
el az óramutató járásával ellenkező
irányba a tartályfedelet.
- Szerelje össze a Cyclone-Tech egyget,
és helyezze vissza a porsba. (10.
ábra)
A motorvédelmi szűrő és a
motorvédelmi szivacs tisztítása
A motorvédelmi szivacsot (20) és a
motorvédelmiszűrőt(19)rendszeresen
meg kell tisztítani a lerakódott piszok
kiütögetésévelésleöblítéssel.
- Nyomja meg a kioldógombot, és
vegye ki a Cyclone-Tech egységet.
- Távolítsa el a szivacsot, és mossa ki,
amíg tiszta nem lesz.
- Vegy ki a motorvédelmi szűt, és
tisztsa meg mossal vagy kiporossal.
(11. ábra)
- Akövetkezőhasználatotmegelőzően
hagyja mind a szivacsot, mind a
motorvédelmiszűrőtteljesmértékben
megszáradni.
A levegőkimeneti HEPA szűrő (13)
tisztítása
- Nyomja meg a kioldóbütyköket, és
vegyekialevegőkimeneti-rácsot(12),
majdezután a levegőkimeneti HEPA
szűrőt(13).(12.ábra)
- TisztsamegaHEPAszűrőtporolással.
- Amennyiben nagyon piszkos, a HEPA
szűrőtkikellöblíteni.
- Mielőttvisszahelyez,hagyjateljsesen
megszáradni.
Fontos:
Hibamentes üzemeltetés érdekében
használjon kizárólag eredeti Ufesa
szűrőket.
A porszívót soha ne kapcsolja be a
szűrőkhelyesbehelyezésenélkül.
Az Ufesa azt tanácsolja, hogy a
motorvédelmiszűrőtésalevekimeneti-
szűrőt öt most követően cserélje
ki (a használat függvényében). A
cseretartokokat a helyi értékesítési
központban szerezheti be.
Padlókefe (1) (14. ábra)
A típussal szállított általános használatú
padlókefe két különböző söprési
pozícióval rendelkezik.
Haa kefefejen lévőgombot a [ ]
pozícióba állítja, akkor a kefe elején
lévő sörték kiemelkednek a két hátsó
kerékkel együtt, és ezáltal a kefe
könnyen kezelhetővé válik minden
típusúfelületen.
Ha a kefefejen lévő gombot a [ ]
pozícióba állítja, akkor a kefe elején
lévő sörték visszahúzódnak, hogy
szőnyegfelületenjobbszívóteljesítményt
lehessen elérni.
Turbó kefe szőnyegekhez és
futószőnyegekhez (15) (13. ábra)
Ez a kefe speciálisan szőnyegek és
futószőnyegek tisztítására készült. A
forgókefe gyengéden hozzáverődik
a szőnyeg szálaihoz a mélyrehatóbb
tisztítás érdekében.
A kefemag a kitisztítás során eltávolítható.
Ehhez először az egyik oldalon oldja
ki a kapcsot. Forgassa a csavart az
óramutató járásával ellentétesen, majd
távolítsa el a kefemagot. (15. ábra)
TARTOZÉK CSŐVÉGEK
Csővég kárpithoz (17)
Ezt a tartozékot mindenféle kárpit
tisztítására tervezték.
Csővég bútorhoz (16)
Ez a tartozék ideális bútorok és más
érzékenyfelületekporszívózására,nem
sértifelafelületeket.
Nyakcsővég (18)
Használja ezt a tartozékot rések, mély
árkok és sarkok stb. porszívózására.
TiSzTíTáS
Csatlakoztassa le a készüléket a
hálózatról,mielőttmegtisztítaná.
A tartozékokat és a porszívót tisztítsa
megegynedveskendővel,majdhagyja
megszáradni, mielőtt újra használná
őket.
Akészüléketsohanemerítsevízbe.
Ne alkalmazzon tisztítására oldószereket
vagy súrolószereket.
A MEGSEMMiSíTéSrE
VOnATkOzó TAnácSOk:
Árucikkeinkoptimáliscsomagolásban
ةيبرعلا

 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
 10
 11
 12
)HEPA 13
tech Cycle- 14
 15
 16
 17
 18

 19
 20
 21
 22
 23
 24












 
















 HEPA


 












8







 8

 8










  6

)1
 

)2
   3 1
    18 17 16 15
  17 16 18
  


  5 4

)5
  11



)6
 





 9
 7
 6



 8

 21 




 
 14
 8
 
 24  23
 



 
 
)10


 20
 19

 

 
  
)11
 

) ( 13 HEPA 
 
 12
)12 13 HEPA
  12HEPA
 
 HEPA
 


 Ufesa


 Ufesa



)14 1 



[




 [


)15
)13
 





)15

)17

)16



)18
















   CE 96 2002




















kerülnek forgalomba. Ez alapban azt
jelenti, hogy nem fer anyagokat
használunk,amelyekahelyihulladékmentesítő
szolgálatnál másodlagos nyersanyagként
leadhatók.
Ez a termék megfelel a 2002/96/
CE számú Európai Uniós
irányelvnek. A készüléken
feltüntetettáthúzottszeméttároló
szimbólum jelzi, hogy a termék hasznos
élettartamának leteltével a háztartási
hulladéktól elkülönítve kell elhelyezni.
A terméket vigye el az elektromos vagy
elektronikus berendezések részére
kialakított külön gyűjtőponthoz, vagy
vigye vissza a forgalmazóhoz, ahol
vásárolta a készüléket. Az aktuális
hulladék-begyűjtési szabályozások
értelmében büntethetők azok a
felhasználók, akik nem viszik el az
elhasználódott készülékeket az erre
kijelöltgyűjtőpontokhoz.Aleselejtezett
készülékek helyes megsemmisítése azt
jelenti, hogy újrahasznosíthatók és
környezetvédőmódonfeldolgozhatók,
elősegítve a környezet védelmét, és
lehetővé téve a termékhez felhasznált
anyagok újrahasznosítását. Amennyiben
további információra van szüksége a
rendelkezésre álló megsemmisítési
módokról, forduljon a helyi
önkormányzathoz vagy ahhoz a
kiskereskedőhöz, ahol a terméket
vásárolta. A gyártók és importőrök
felelősek a termékek környezetvédő
módon történő újrahasznosításának,
feldolgozásának és begyűjtésének
megvalósításáért,vagyközvetlenül,vagy
a zműrendszeren keresztül. Az Ön
helyi önkormányzatánál tájékoztatást
kaphat az elhasználódott készülékek
ártalmatlanításáról.


Product specificaties

Merk: Ufesa
Categorie: Stofzuiger
Model: AC6240
Kleur van het product: Black, Red
Gewicht: - g
Breedte: 285 mm
Diepte: 360 mm
Hoogte: 490 mm
Soort: Cilinderstofzuiger
Stofzuiger luchtfiltering: HEPA
Vuilafscheidingsmethode: Filtrerend
Soort reiniging: Droog
Telescopische buis: Ja
Maximaal ingangsvermogen: 1300 W
Snoeropslag: Ja
Zuigkracht: - AW
Automatische snoeropwinder: Ja
zuigkrachtregeling: Elektronisch
Correct gebruik: Thuis
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ufesa AC6240 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stofzuiger Ufesa

Handleiding Stofzuiger

Nieuwste handleidingen voor Stofzuiger