Tristar VB-2528 Handleiding

Tristar Vriezer VB-2528

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar VB-2528 (4 pagina's) in de categorie Vriezer. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
VB2528
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ­
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• The appliance has a heated surface. Persons
insensitive to heat must be careful when using
the appliance.
PARTS DESCRIPTON
1. Control Switch
2. Massage roller
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
USE
• Place the device on a straight surface on a towel to protect the floor
against possible splashing water.
• Fill in the device, depending on your needs, with cold or hot water.
The device keeps the water hot.
• Make sure that the maximum level will never be exceeded.
• Turn on the device by using the function button:
0 Off
1 Only foot massage
2 Bubbels
3 Foot massage and bubbles
• After use empty the bath through the discharge spout at the front,
make sure that the control button is not getting wet. Make the bath dry
with a clean cloth.
NOTE: Never add bath oils, gels or other substances to the water.
NOTE: Never use the device for than 20 consecutive minutes.
NOTE: Never operate the device without water.
NOTE: Ensure that you operate the device only with dry hands unless
you remove the mains plug first.
CLEANING AND MAINTENANCE
• The plug must be removed from the power socket before any
maintenance or replacement.
• Warm water, a cloth and a soft brush are sufficient enough.
• Clean the holes in the bottom of the bath regularly with a soft brush.
• Never immerse the device under water, the device and the various
parts are not dishwasher-proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Het apparaat heeft een verwarmd oppervlak.
Personen die ongevoelig zijn voor warmte moet
oppassen bij het gebruik van het apparaat.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Bedieningsschakelaar
2. Massageroller
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage220V-240V 50/60Hz)
GEBRUIK
• Plaats het apparaat op een recht oppervlak op een handdoek om de
vloer tegen mogelijk opspattend water te beschermen.
• Vul het apparaat, al naargelang uw wensen, met houd of heet water. Het
apparaat houdt het warm heet.
• Zorg dat u het maximumpeil bij het vullen niet overschrijdt.
• Schakel het apparaat uit met de functieknop:
0 Uit
1 Alleen voetmassage
2 Bubbels
3 Voetmassage en bubbels
• Leeg na gebruik het bad door de uitloop aan de voorzijde. Zorg ervoor
dat de bedieningsknop niet nat wordt. Maak het bad droog met een
schone doek.
LET OP: Voeg nooit badoliĂŤn, gels of andere substanties aan het water
toe.
LET OP: Gebruik het apparaat nooit langer dan 20 minuten achter elkaar.
LET OP: Gebruik het apparaat niet zonder water.
LET OP: Zorg ervoor dat u het apparaat alleen met droge handen bedient,
tenzij u eerst de netstekker uit het stopcontact verwijdert.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Zet het toestel altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u
de stofzuiger reinigt of de stofzak vervangt.
• Warm water, een doek en een zachte borstel zijn voldoende.
• Reinig de gaten in de bodem van het bad regelmatig met een zachte
borstel.
• Dompel het apparaat nooit onder water. Het apparaat en de
verschillende onderdelen zijn niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă  ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelĂŠe.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă  l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă  des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• L'appareil présente une surface chauffée. Les
personnes insensibles Ă  la chaleur doivent faire
attention en utilisant l'appareil.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur de commande
2. Rouleau de massage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă  une installation dans une armoire ou Ă  un usage Ă  l'extĂŠrieur.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
UTILISATION
• Placez l'appareil sur une surface plane, posé sur un linge afin de
protĂŠger le sol contre les ĂŠclaboussures possibles d'eau.
• Remplissez l'appareil d'eau chaude ou froide, selon vos besoins.
L'appareil prĂŠserve l'eau chaude.
• Veillez à ne jamais dépasser le niveau maximum.
• Allumez l’appareil en utilisant le bouton de fonction :
0 ArrĂŞt
1 Seulement massage des pieds
2 Bouillonnements
3 Massage des pieds et
bouillonnements
• Après usage, videz le bain à travers le bec de décharge à l'avant.
Assurez-vous que le bouton de commande ne se mouille pas. SĂŠchez le
bain avec un chiffon sec.
NOTE: N'ajoutez jamais de l'huile, du gel ou d'autres substances à l'eau.
NOTE: N'utilisez jamais l'appareil plus de 20 minutes consÊcutives.
NOTE: N'utilisez jamais l'appareil sans eau.
NOTE: Assurez-vous d'utiliser l'appareil uniquement avec les mains
sèches sauf si vous le dÊbranchez d'abord du secteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• La prise doit être retirée de la prise murale avant chaque entretien ou
changement.
• De l'eau chaude, un chiffon et une brosse douce suffisent.
• Nettoyez régulièrement les orifices du fond du bain avec une brosse
douce.
• N’immergez jamais l’appareil sous l’eau. L’appareil et les différents
accessoires ne sont pas prĂŠvus pour le lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă  la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă  un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
• Das Gerät hat eine beheizte Oberfläche.
Personen, die unempfindlich auf Hitze
reagieren, mßssen beim Gebrauch des Geräts
vorsichtig vorgehen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Bedienschalter
2. Massagerolle
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der Ürtlichen Spannung
ßbereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz)
GEBRAUCH
• Platzieren Sie das Gerät auf einer geraden Oberfläche auf einem
Handtuch, um den Boden vor mĂśglichem Spritzwasser zu schĂźtzen.
• Füllen Sie das Gerät je nach Bedarf mit kalten oder warmem Wasser.
Das Gerät hält das Wasser warm.
• Stellen Sie sicher, dass das maximale Niveau niemals überschritten
wird.
• Schalten Sie das Gerät mit der Funktionstaste ein:
0 Aus
1 Nur Fußmassage
2 Blasen
3 Fußmassage und Blasen
• Leeren Sie das Bad nach dem Gebrauch über den Ausgießer vorne aus
und stellen Sie dabei sicher, dass die Bedientaste nicht nass wird.
Trocknen Sie das Bad mit einem sauberen Tuch ab.
HINWEIS: Geben Sie niemals BadeĂśle, Gele oder andere Substanzen in
das Wasser.
HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät niemals länger als 20 Minuten
hintereinander.
HINWEIS: Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser.
HINWEIS: Bedienen Sie das Gerät nur mit trockenen Händen; andernfalls
mĂźssen Sie zuerst den Netzstecker ziehen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Der Stecker muss vor jeder Wartung und jedem Ersetzen von Teilen aus
der Steckdose gezogen werden.
• Warmes Wasser, ein Tuch und eine weiche Bürste reichen aus.
• Reinigen Sie die Löcher unten im Bad regelmäßig mit einer weichen
BĂźrste.
• Das Gerät niemals in Wasser tauchen, das Gerät und die verschiedenen
Teile sind nicht spĂźlmaschinenfest.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfßgbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se p1-ha diseĂąado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂ­quido.
• El aparato tiene una superficie calentada. Las
personas insensibles al calor deben tener
cuidado al utilizar el aparato.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Interruptor del control
2. Rodillo de masaje
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese de
tener un mĂ­nimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
AsegĂşrese de que la tensiĂłn que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
USO
• Coloque el dispositivo en una superficie recta sobre una toalla para
proteger el suelo de posibles salpicaduras de agua.
• Llene el dispositivo, en función de sus necesidades, con agua fría o
caliente. El dispositivo mantiene el agua caliente.
• Asegúrese de que nunca se supera el nivel máximo.
• Encienda el dispositivo con el botón de función:
0 Apagado
1 Solo masaje de pies
2 Burbujas
3 Masaje de pies y burbujas
• Tras el uso, vacíe el baño por la boquilla de descarga de la parte
delantera, asegĂşrese de que el botĂłn de control no se moje. Seque el
baĂąo con un paĂąo limpio.
NOTA: No aĂąada nunca aceites de baĂąo, geles o cualquier otra sustancia
al agua.
NOTA: Nunca utilice el dispositivo durante mĂĄs de 20 minutos seguidos.
NOTA: Nunca utilice el dispositivo sin agua.
NOTA: AsegĂşrese de manejar el dispositivo solo con las manos secas a
menos que haya retirado el enchufe primero.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Debe desconectarse el enchufe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier mantenimiento o cambio.
• Basta usar agua caliente, un paño y un cepillo suave.
• Limpie periódicamente los orificios en el fondo del baño con un cepillo
suave.
• No sumerja nunca el dispositivo en el agua, el dispositivo y las distintas
piezas no pueden ponerse en el lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂ­mbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruçþes
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estĂĄvel.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As crianças
nĂŁo devem brincar com o aparelho. Mantenha o
aparelho e respetivo cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza
e manutenção não devem ser realizadas por
crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂ­quido.
• O aparelho possui uma superfície aquecida. As
pessoas insensĂ­veis ao calor tĂŞm de ter cuidado
durante a utilização do aparelho.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. BotĂŁo de controlo
2. Rolo de massagem
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plåstico de proteção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensĂŁo indicada no mesmo corresponde
à tensão local.Tensão220V-240V50/60Hz)
UTILIZAÇÃO
• Coloque o dispositivo numa superfície plana sobre uma toalha para
proteger o piso contra possĂ­veis salpicos de ĂĄgua.
• Encha o dispositivo, em função do que pretende, com água fria ou
quente. O dispositivo mantĂŠm a ĂĄgua quente.
• Nunca ultrapasse o nível máximo.
• Ligue o dispositivo, utilizando o botão de função:
0 Desligado
1 SĂł massagem para os pĂŠs
2 Bolhas
3 Massagem para os pĂŠs e bolhas
• Depois de utilizar, esvazie a tina de hidromassagem através do tubo de
descarga na parte frontal, certificando-se de que o botĂŁo de controlo
nĂŁo estĂĄ a molhar-se. Seque a tina de hidromassagem com um pano
limpo.
NOTA: Nunca adicione Ăłleos de banho, gĂŠis ou outros lĂ­quidos Ă  ĂĄgua.
NOTA: Nunca utilize o aparelho durante mais de 20 minutos
consecutivos.
NOTA: Nunca coloque o aparelho a funcionar sem ĂĄgua.
NOTA: Assegure-se de que coloca o aparelho a funcionar sĂł com as
mĂŁos secas a nĂŁo ser que retire a ficha da tomada em primeiro lugar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• A ficha tem de ser retirada da tomada antes de quaisquer actividades
de manutenção ou substituição de peças.
• Água quente, um pano e uma escova macia são o suficiente.
• Limpe regularmente os orifícios na parte inferior da tina de
hidromassagem com uma escova macia.
• Nunca mergulhe o dispositivo em água, o dispositivo e as várias partes
nĂŁo sĂŁo Ă  prova de ĂĄgua.
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠtricos e eletrĂłnicos. Este sĂ­mbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
• L'apparecchio ha una superficie riscaldata. Le
persone insensibili al calore devono porre
attenzione nell'uso dell'apparecchio.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Commutatore di comando.
2. Rullo massaggiante
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220V-240V 50/60Hz)
USO
• Collocare l’apparecchio su una superficie piana su un asciugamano per
proteggere il pavimento da possibili schizzi d’acqua.
• Riempire l’apparecchio con acqua calda o fredda, in base alle proprie
esigenze. Il dispositivo mantiene l’acqua calda.
• Non superare mail il livello max.
• Accendere l’apparecchio con il tasto funzione.
0 Spento
1 Solo massaggio ai piedi
2 Bolle
3 Massaggio ai piedi e bolle
• Dopo l’uso svuotare l’idromassaggiatore tramite il foro di scarico sulla
parte anteriore, verificare che il pulsante di comando non si bagni.
Asciugare l’idromassaggiatore con un panno pulito.
NOTA: Non aggiungere mai oli, gel o altre sostanze all'acqua.
NOTA: Non usare mai il dispositivo per piĂš di 20 minuti alla volta.
NOTA: Non accendere mai l’apparecchio senza acqua.
NOTA: Azionare l’apparecchio solo con le mani asciutte, altrimenti prima
staccare la spina di alimentazione dalla presa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di qualsiasi tipo di manutenzione oppure di sostituzione la spina
deve essere tolta dalla presa.
• Acqua calda, un panno e una spazzola morbida sono sufficienti.
• Pulire regolarmente i fori sul fondo dell’idromassaggiatore con una
spazzola morbida.
• Non immergere mai il dispositivo in acqua, il dispositivo e le sue parti
non sono lavabili in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 ür. Apparaten kan användas av barn
frĂĽn och med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pĂĽ erfarenhet och kunskap om de
Ăśvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas pü ett säkert sätt och fÜrstür de
risker som kan uppkomma. Barn fĂĽr inte leka
med apparaten. Hüll apparaten och nätkabeln
utom räckhüll fÜr barn som är yngre än 8 ür.
RengĂśring och underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av barn
süvida de inte är äldre än 8 ür och Üvervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
• Apparaten har en uppvärmd yta. Personer som
är okänsliga fÜr värme ska vara fÜrsiktiga när
de använder apparaten.
BESKRIVNING AV DELAR
1. StrĂśmbrytare
2. Massagerulle
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte fÜr placering i ett sküp
eller fÜr användning utomhus.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven pü enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.Spänning220V-240V 50/60Hz)
ANVÄNDNING
• Placera enheten på en rak yta på en handduk för att skydda golvet mot
eventuellt vattenstänk.
• Fyll enheten, beroende på dina behov, med kallt eller varmt vatten.
Enheten hĂĽller vattnet varmt.
• Se till att maxnivån aldrig överskrids.
• Slå på enheten med hjälp av funktionsknappen.
0 Av
1 Endast fotmassage
2 Bubblor
3 Fotmassage och bubblor
• Efter användning, töm badet genom utmatningspipen vid fronten, se till
att kontrollknappen inte blir blĂśt. Torka badet med en ren trasa.
OBS: Använd aldrig badoljor, geler eller andra ämnen i vattnet.
OBS: Använd aldrig enheten fÜr än 20 minuter i fÜljd.
OBS: Använd aldrig apparaten utan vatten.
OBS: Se till att du endast använder enheten med torra händer om du inte
har dragit ut stickkontakten fĂśrst.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Kontakten måste vara utdragen ur vägguttaget innan något underhåll
eller byten gĂśrs.
• Varmt vatten, en trasa och en mjuk borste är tillräckligt.
• Rengör regelbundet hålen i botten av badet med en mjuk borste.
• Sänk aldrig ner dammsugaren under vatten. Apparaten och de olika
delarna gĂĽr inte att diska i diskmaskin.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü www.tristar.eu!
PLInstrukcje uşytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie posiada podgrzewaną
powierzchnię. Osoby niewrażliwe na ciepło
muszą uważać podczas korzystania z
urządzenia.
OPIS CZĘŚCI
1. Przełącznik sterowania
2. Rolka do masaĹźu
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montaĹźu w szafce lub do uĹźytkowania na wolnym
powietrzu.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220V-240V 50/60Hz)
UĹťYTKOWANIE
• Umieścić urządzenie na równej powierzchni na ręczniku, aby uchronić
podłogę przed możliwym ochlapaniem wodą.
• Napełnić urządzenie, w zależności od potrzeb, zimną lub gorącą wodą.
Urządzenie utrzymuje gorącą wodę.
• Nie należy nigdy przekraczać poziomu maksymalnego.
• Włączyć urządzenie za pomocą przycisku funkcyjnego.
0 Wył.
1 Tylko masaĹź stĂłp
2 Bąbelki
3 Masaż stóp i bąbelki
• Po użyciu należy opróżnić wannę poprzez spust, który znajduje się z
przodu, i należy upewnić się, że przycisk sterowania nie jest mokry.
Osuszyć wannę przy pomocy suchej szmatki.
UWAGA: Nigdy nie dodawać do wody olejków, żeli ani innych substancji.
UWAGA: Nigdy nie używać urządzenia nieprzerwanie dłużej niż 20
minutę.
UWAGA: Nigdy nie używać urządzenia bez wody.
UWAGA: Należy upewnić się, że urządzenie jest obsługiwane suchymi
rękami, chyba że odłączono wtyczkę od gniazda sieciowego.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych lub wymiany,
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Wystarczy ciepła woda, szmatka i miękka szczotka.
• Regularnie czyścić otwory w dnie wanny przy pomocy miękkiej szczotki.
• Urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie; urządzenie ani jego
części nie nadają się do czyszczenia w zmywarce do naczyń.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNåvod k pouŞití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemĹŻĹže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovnĂŠm povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidÊ se sníŞenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkuťeností a znalostí pouŞívat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Povrch zařízení se zahřívá. Osoby se sníženou
schopností vnímat teplo musí dbát při
používání zařízení zvýšené opatrnosti.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Kontrolní vypínač
2. MasĂĄĹžnĂ­ vĂĄlec
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220V-240V50/60Hz)
POUŽITÍ
• Umístěte zařízení na rovný povrch na utěrku, abyste ochránili podlahu
před případným postříkáním vodou.
• Naplňte dle potřeby zařízení studenou či teplou vodou. Zařízení udržuje
vodu horkou.
• V žádném případě nikdy nepřekračujte maximální hladinu.
• Pomocí funkčního tlačítka zapněte zařízení.
0 Vypnuto
1 Pouze masĂĄĹž nohou
2 Bubliny
3 MasĂĄĹž nohou a bubliny
• Po použití vyprázdněte vanu předním vypouštěcím otvorem a
zkontrolujte, zda nevlhne kontrolní tlačítko. Vysušte vanu suchým
hadříkem.
POZNÁMKA: Nikdy do vody nepřidávejte oleje do koupele, gely ani žádné
jinĂŠ lĂĄtky.
POZNÁMKA: Zařízení nikdy nepoužívejte nepřetržitě déle než 20 minut.
POZNÁMKA: Zařízení nikdy nespouštějte bez vody.
POZNÁMKA: Než vytáhnete zástrčku ze zásuvky, musíte zařízení
pouŞívat jen se suchýma rukama.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před jakoukoliv výměnou nebo údržbou musí být vytažena zástrčka ze
zĂĄsuvky.
• Postačí teplá voda, hadřík a měkký kartáč.
• Čistěte pravidelně měkkým kartáčem otvory ve dně vany.
• Nikdy neponořujte přístroj pod vodu, přístroj a jeho různé součásti
nejsou vhodné do myčky na nádobí.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
VĹĄechny dostupnĂŠ informace a nĂĄhradnĂ­ dĂ­ly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdåva akejkoĞvek
zodpovednosti za vzniknutĂş ĹĄkodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniż výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnĂŠ kvalifikovanĂŠ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detĂ­ starĹĄie ako 8 rokov a osoby, ktorĂŠ majĂş
znĂ­ĹženĂŠ fyzickĂŠ, senzorickĂŠ alebo duĹĄevnĂŠ
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí pouŞívaż, iba pokiaĞ
na nich dozerĂĄ osoba zodpovednĂĄ za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
prísluťných rizikåch. Deti sa nesmú hraż so
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ­ mladĹĄĂ­ch ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktorÊ sú mladťie ako 8 rokov abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediťlo úrazu elektrickým
prĂşdom.
• Spotrebič má vyhrievaný povrch. Osoby, ktoré
nie sú citlivÊ na teplo, musia byż pri pouŞívaní
spotrebiča opatrné.
POPIS KOMPONENTU
1. Ovládací spínač
2. Masážny valček
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nĂĄlepky, ochrannĂş fĂłliu alebo plastovĂŠ vrecko.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voĞný priestor minimålne 10 cm. Tento výrobok
nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220V-240V 50/60Hz)
POUŽÍVANIE
• Umiestnite zariadenie na rovný povrch a na uterák, aby ste ochránili
podlahu pred moŞným striekaním vody.
• Podľa vašej potreby naplňte zariadenie studenou alebo horúcou vodou.
Zariadenie udrŞí vodu horúcu.
• V žiadnom prípade nikdy neprekračujte maximálnu hladinu.
• Zariadenie zapnite tlačidlom:
0 VypnutĂŠ
1 Iba masĂĄĹž nĂ´h
2 Bublinky
3 MasĂĄĹž nĂ´h a bublinky
• Po použití vaňu vyprázdnite cez vypúšťací otvor na prednej strane a
uistite sa, že ovládacie tlačidlo sa nenamočilo. Vaňu osušte čistou
handričkou.
POZNÁMKA: Nikdy nepridåvajte do vody oleje, gÊly alebo inÊ prísady do
kĂşpeÄža.
POZNÁMKA: Zariadenie nikdy nepouŞívajte viac ako 20 minút.
POZNÁMKA: Zariadenie nikdy neprevådzkujte bez vody.
POZNÁMKA: Uistite sa, Şe zariadenie obsluhujete iba so suchými rukami
hlavne, keď ho vypínate zo zásuvky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Prípojka musí byť odstránená z el. zásuvky a prípojky el. energie pred
akoukoĞvek údrŞbou alebo výmenou.
• Dostatočne postačuje teplá voda, handrička a jemná kefa.
• Otvory na spodnej časti vani čistite pravidelne pomocou jemnej kefy.
• Nikdy neponárajte zariadenie do vody, zariadenie a rôzne súčasti a
súčiastky nie sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane ŞivotnÊho prostredia. Informåcie o zberných miestach våm
poskytnĂş miestne Ăşrady.
Podpora
VĹĄetky dostupnĂŠ informĂĄcie a nĂĄhradnĂŠ diely nĂĄjdete na www.tristar.eu!


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Vriezer
Model: VB-2528
Kleur van het product: Blue,White
Aantal vermogenniveau's: 3
Timer: Nee
Gewicht: 1620 g
Waterniveau-indicator: Ja
Gewicht verpakking: 2045 g
Breedte verpakking: 145 mm
Diepte verpakking: 345 mm
Hoogte verpakking: 395 mm
Warmhoud functie: Ja
Stroombron: AC
Non-slip surface: Ja
Massage functie: Ja
Hoofdkleur van product: Blue,White
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: 420 mm
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: 400 mm
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: 13000 g
(Buitenste) hoofdverpakking lengte: 705 mm
Stroomverbruik (typisch): 90 W
Aantal producten inbegrepen: 1 stuk(s)
Infrarood hitte: Nee
Massage bal: Ja
Bubble functie: Ja
Vibratiemassage: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar VB-2528 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Vriezer Tristar

Handleiding Vriezer

Nieuwste handleidingen voor Vriezer