Tristar FR-6945 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tristar FR-6945 (4 pagina's) in de categorie Friteuse. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
FR-6945
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsĹugi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
7
6
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
1 8 9 102
3
4
5
ENîInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
⢠This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
⢠This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
â Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
â By clients in hotels, motels and other residential type environments.
â Bed and breakfast type environments.
â Farm houses.
⢠Disconnect the mains plug from the mains
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
⢠Cooking appliances should be positioned in a
stable situation with the handles (if any)
positioned to avoid spillage of the hot liquids.
⢠Children shall not play with the appliance.
⢠The lid is only intended to protect the deep
fryer from dust during storage. Remove the lid
when the deep fryer is in operation
⢠Surface are liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid
2. Deep-fryer basket handle
3. Deep-fryer basket
4. Deep-fryer grease container
5. Unit
6. Power cord
7. Power cord storage
8. Heating indicator lamp
9. Power indicator lamp
10. Thermostat knob
BEFORE THE FIRST USE
⢠Take the appliance andîťaccessoriesîťoutîťtheîťbox.îťRemoveîťthe
stickers,îťprotective foilîťorîťplasticîťfrom theîťdevice.
⢠Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
⢠Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
⢠Putîťtheîťpower cable intoîťthe socket.îť(Note: Make sureîťthe
voltageîťwhich is indicated on the deviceîťmatchesîťthe localîťvoltage
beforeîťconnecting the device.îťVoltageîť220V-240V îť50/60Hz)
⢠This type of fryer is only suitable for use with oil or liquid fat, and not
for solid fat.
⢠Using solid fat entails the risk of trapping water in the fat which will
cause it to spatter violently when heated up.
⢠Ensure that the oil/fat is not contaminated with water, for example from
frozen products, this will cause excessive spattering.
⢠Never use the fryer without oil or fat as this will damage the appliance.
⢠Never pour any liquid, such as water, in the pan.
Considerations for using the fryer - DO
⢠Only use the fryer for household appliance.
⢠Only use the fryer for frying food.
⢠Only use oil or grease that is suitable for frying. Check the packaging if
the fat or oil is suitable for this fryer.
⢠Ensure the level of the fat or oil is higher than the minimum and less
than the maximum, so between the minimum and maximum lines. If
there is too much fat or oil in the fryer, it may be overflow the fryer.
⢠Be careful when frying, make sure the fryer is used safely by keeping
enough distance between the user and the device. Make sure that
people who needs extra help or supervision canât reach the fryer.
⢠Change the oil or fat when it is brown, dirty smell or smoke in the
beginning.
⢠Change the oil or fat when too much water is in it. You can recognize
the high concentration of water in the oil or fat by large bubbles and
water droplets, water vapor or rapid rise in oil or fat. If the oil
concentration in the fryer is too high, there will be a chance, that the fat
or oil will come out with an explosion, which can be very dangerous for
those who use the fryer and those which are near the fryer.
⢠Change the oil or fat after 8 to maximum 10 times use.
⢠Remove all ice (molecules) on frozen foods. Make sure that fried foods
will be thawed first, by laying the food in a dry clean towel. Dab the food
with the towel when the majority of ice is melted.
⢠Make sure there is enough space around the fryer when you use it.
⢠Let the fryer cool down uncovered in order to prevent condensation.
Keep the fryer in a dry, safe place.
⢠The fryer may not be exposed to rain and moisture.
⢠Be patient and wait until the fryer reaches the correct temperature.
Considerations for using the fryer - DON'T
⢠Never store or place the bowl outside or in a damp place. Keep your
fryer away from rain or moisture.
⢠Do not place food in the fryer when it is warming. Have patience and wait
until the fryer have reached the right temperature.
⢠Do not fry too much food at once.
⢠Never cover the bowl and the filter.
⢠Do not add water to the fat or oil.
USE
⢠Wash the basket in warm soapy water and dry it well before use. Clean
the inside of the pan with a damp cloth and wipe it dry thoroughly.
Ensure that all electrical parts remain completely dry.
⢠Fill the appliance with the required amount of oil or fat. Ensure that the
appliance is filled at least to the minimum level and not higher than the
maximum level, as indicated on the inside of the fryer. For optimal results
we advice to avoid mixing different types of oil.
⢠Select the temperature with the temperature switch on the control panel
for the food you wish to fry. Put the plug of the device into the outlet.
⢠The red power indicator lamp and the green heating indicator lamp will
both go on.
⢠When the oil or fat has reached the selected temperature the green
indicator lamp will go out.
⢠Use the handle to lift the basket from the fryer.
⢠Place the food to be fried in the basket. For the best results the food
should be dry before being placed in the basket. Immerse the basket into
the oil or fat slowly to prevent the oil from bubbling up too strongly. To
ensure the oil stays at the correct temperature, the thermostat will switch
on and off.
⢠Lift the basket when the frying time has elapsed and hang it on the hook
in the pan so the oil can drip off.
Frying Tips
⢠Use a maximum of 200 grams of chips per litre of oil.
⢠When using frozen products, use a maximum of 100 grams because the
oil cools off rapidly. Shake frozen products above the sink to remove
excess ice.
⢠When fresh chips are used, dry the chips after washing them to ensure
no water gets into the oil. Fry the chips in two turns. First time (blanch) 5
to 5 minutes at 170 degrees. Second time (finishing) 2 to 4 minutes at
175 degrees. Allow the oil to drip off.
Changing the oil
⢠Make sure the fryer and the oil or fat have cooled down before changing
the oil or fat (remove the plug of the device from the socket). Change the
oil regularly. This is particularly necessary when the oil or fat goes dark
or the smell changes. Always change the oil after every 10 frying
sessions. Change the oil in one go. Never mix old and new oil.
⢠Used oil is harmful to the environment. Do not dispose of it with your
normal rubbish but follow the guidelines issued by the local authorities.
CLEANING AND MAINTENANCE
⢠Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
⢠All parts, except the heating element are dishwasher-proof. Never
immerse the heating element under water.
⢠Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
â Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
â Door gasten in hotels, motels en andere residentiĂŤle omgevingen.
â Bed&Breakfast-type omgevingen.
â Boerderijen.
⢠Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is, voordat u het gaat
monteren of demonteren en voordat u
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden gaat
uitvoeren.
⢠Kooktoestellen moeten worden geplaatst op
een stabiele ondergrond met de handgrepen
(indien aanwezig) zodanig geplaatst dat morsen
van hete vloeistoffen wordt voorkomen.
⢠Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
⢠Het deksel is uitsluitend bedoeld om de friteuse
tijdens opslag tegen stof te beschermen.
Verwijder het deksel tijdens gebruik van de
friteuse.
⢠Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel
2. Handvat van de frituurmand
3. Frituurmand
4. Bak voor het frituurvet
5. Unit
6. Netsnoer
7. Opbergplaats voor het netsnoer
8. Verwarmingsindicatielampje
9. Voedingsindicatielampje
10. Thermostaatknop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.îťVerwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
⢠Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
⢠Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.îť(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.îťVoltageîť220V-240Vîť50/60Hz)
⢠Dit type frituurpan is uitsluitend geschikt voor olie of vloeibaar vet en niet
voor gebruik met vast vet.
⢠Bij gebruik van vast vet kan er water in opgesloten raken en daardoor
kan bij verhitting het hete vet zeer krachtig spatten.
⢠Zorg er voor dat het olie/vet niet verontreinigd wordt met water,
bijvoorbeeld afkomstig van diepvriesproducten, want dat zal overmatig
spatten veroorzaken.
⢠Schakel de friteuse nooit in zonder olie, anders gaat het apparaat kapot.
⢠Doe ook geen andere (vloei) stoffen in de pan zoals water.
AANDACHTSPUNTEN VOOR GEBRUIK VAN DE FRITEUSE - WEL
⢠Gebruik de frituurpan alleen als huishoudelijk apparaat.
⢠Gebruik de frituurpan alleen voor het frituren van etenswaren.
⢠Gebruik alleen olie of vet dat geschikt is voor frituren. Controleer op de
verpakking of het vet/de olie geschikt is voor de frituurpan.
⢠Zorg ervoor dat het niveau van het vet/de olie hoger ligt dat het minimum
en lager dan het maximum, dus tussen de minimum en maximumlijnen.
Als er te veel vet/olie in de pan zit, dan kan het zijn dat het vet/de olie uit
de pan komt.
⢠Wees voorzichtig tijdens het frituren, zorg ervoor dat u de frituurpan
veilig gebruikt door genoeg afstand te houden tussen de gebruiker en de
frituurpan. Zorg ervoor dat er niemand bij de frituurpan staat die extra
hulp of supervisie nodig heeft.
⢠Ververs de olie of het vet wanneer het bruin is, vies ruikt of in het begin
rookt.
⢠Ververs de olie of het vet als er te veel water inzit. U kunt de hoge
concentratie water in de olie of het vet herkennen door grote bellen,
waterdruppels, waterdamp of het snel stijgen van de olie of het vet.
Indien de olieconcentratie in de pan te hoog is, dan bestaat de kans dat
het vet of de olie eruit zal komen met een explosie, wat erg gevaarlijk
kan zijn voor degene die de frituurpan gebruikt of die erbij in de buurt
staat.
⢠Ververs de olie of het vet nadat u het 8 tot maximaal 10 keer hebt
gebruikt.
⢠Verwijder al het ijs (moleculen) op bevroren etenswaren. Zorg ervoor dat
etenswaren die gefrituurd zullen worden eerst ontdooid zijn door deze op
een droge, schone handdoek te leggen. Dep wanneer het meeste ijs
gesmolten is de etenswaren met de handdoek.
⢠Zorg ervoor dat er genoeg ruimte om de frituurpan is wanneer u deze
gebruikt.
⢠Laat te frituurpan zonder deksel afkoelen om zo condensatie te
voorkomen. Bewaar de frituurpan op een droge, veilige plaats.
⢠De frituurpan mag niet bloot worden gesteld aan regen en vocht.
⢠Wees geduldig en wacht totdat de frituurpan de juiste temperatuur heeft
bereikt.
AANDACHTSPUNTEN VOOR GEBRUIK VAN DE FRITEUSE - NIET
⢠Bewaar of plaats de frituurpan nooit buiten of op een vochtige plek. Houd
uw frituurpan uit de buurt van regen of vocht.
⢠Plaats geen etenswaren in de frituurpan wanneer deze aan het
opwarmen is. Heb geduld en wacht totdat de frituurpan de juiste
temperatuur heeft bereikt.
⢠Frituur niet te veel etenswaren in ÊÊn keer.
⢠Bedek de frituurpan en het filter nooit.
⢠Voeg geen water toe aan het vet/de olie.
GEBRUIK
⢠Reinig de mand in warm sop en droog het goed voor gebruik. Reinig de
binnenkant van de pan met een vochtige doek en droog hem goed voor
gebruik. Zorg ervoor dat de elektrische delen volledig droog blijven.
⢠Vul het apparaat met de gewenste hoeveelheid olie of vet. Zorg ervoor
dat het apparaat minstens gevuld is tot het minimumniveau en niet hoger
dan het maximumniveau, zoals aangegeven aan de binnenzijde van de
pan. Voor het beste resultaat is het af te raden verschillende soorten olie
door elkaar te gebruiken.
⢠Kies de geschikte temperatuur met de temperatuurschakelaar op het
bedieningspaneel voor het voedsel dat u wilt frituren. Steek de stekker
van het apparaat in het stopcontact.
⢠Het rode voedingsindicatielampje en het groene
verwarmingsindicatielampje gaan branden.
⢠Als het olie of vet de gekozen temperatuur heeft bereikt, gaat het groene
indicatielampje uit.
⢠Haal het mandje met de handgreep uit de friteuse.
⢠Plaats het te frituren voedsel in het mandje. Voor het beste resultaat
dient u het voedsel droog in het mandje te doen. Dompel het mandje
langzaam onder om sterk opborrelen te voorkomen. Om de olie op de
ingestelde temperatuur te houden klikt de thermostaat aan en uit.
⢠Als de frituurtijd is verstreken, haal dan het mandje omhoog en hang het
aan de haak in de pan zodat de olie eruit kan lekken.
Frituurtips
⢠Gebruik maximaal 200 gram frites per liter olie.
⢠Bij diepvriesproducten maximaal 100 gram gebruiken i.v.m. de sterke
afkoeling. Diepvriesproducten boven de gootsteen uitschudden om
overtollig ijs te verwijderen.
⢠Indien u verse aardappelen gebruikt, droog dan de frites na het wassen
zodat er geen water in de olie komt. Bak de verse frites in twee beurten.
Eerste bakbeurt (voorbakken) 5 tot 10 minuten op 170 graden. Tweede
bakbeurt (afbakken) 2 tot 4 minuten op 175 graden. Goed laten
uitdruipen.
Verversen van de olie
⢠Zorg ervoor dat het apparaat en de olie goed afgekoeld zijn voordat u de
olie ververst (haal de stekker uit het stopcontact). Ververs de olie
regelmatig. Dit is met name noodzakelijk als de olie donker wordt of de
geur verandert. Ververs de olie in ieder geval na 10 frituursessies.
Ververs de olie in ĂŠĂŠn keer. Meng nooit oude en nieuwe olie.
⢠Afgedankte olie is milieubelastend. Gooi het daarom niet zomaar bij het
huisvuil, maar volg de richtlijnen van de gemeentelijke afvalverwerking in
uw woonplaats op.
REINIGING EN ONDERHOUD
⢠Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
⢠Alle onderdelen, behalve het verwarmingselement, zijn
vaatwasserbestendig. Dompel het verwarmingselement nooit onder in
water.
⢠Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les instructions de sÊcuritÊ, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă l'alimentation.
⢠Cet appareil est uniquement destinÊ à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
⢠L'appareil ne doit pas être utilisÊ par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă des enfants.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
⢠Cet appareil n'est pas prÊvu pour être utilisÊ par
l'intermĂŠdiaire d'un minuteur externe ou d'un
système de commande à distance sÊparÊ.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
⢠Cet appareil est destinÊ à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notammentîť:
â Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
â HĂ´tels, motels et autres environnements de type rĂŠsidentiel.
â Environnements de type chambre dâhĂ´tes.
â Fermes.
⢠DÊbranchez la fiche secteur du secteur lorsque
l'appareil n'est pas utilisĂŠ, avant le montage ou
le dĂŠmontage de mĂŞme qu'avant le nettoyage
ou l'entretien.
⢠Les appareils de cuisson devraient adopter un
positionnement stable, les poignĂŠes (le cas
ĂŠchĂŠant) ĂŠtant disposĂŠes de sorte Ă ĂŠviter les
risques de dĂŠversement de liquides chauds.
⢠Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
⢠Le couvercle sert uniquement à protÊger la
friteuse de la poussière durant son stockage.
Retirez le couvercle dès que la friteuse est en
marche.
⢠La surface peut devenir chaude à l'usage.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Couvercle
2. PoignĂŠe de panier de friteuse
3. Panier de friteuse
4. Conteneur de graisse de friteuse
5. UnitĂŠ
6. Cordon d'alimentation
7. Rangement de cordon d'alimentation
8. TĂŠmoin de chauffage
9. TĂŠmoin de marche
10. Molette de thermostat
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĂŽte.îťRetirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dÊgagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă une installation dans une armoire ou Ă un usage Ă l'extĂŠrieur.
⢠Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. Nâutilisez jamais de produits abrasifs.
⢠Mettez le câble d'alimentation dans la prise.îť(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquĂŠe sur l'appareil correspond Ă la tension locale
avant de brancher l'appareil.îťVoltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
⢠Ce type de friteuse ne convient quâĂ une utilisation avec de lâhuile ou de
la graisse liquide, et non pas avec de la graisse solide.
⢠Lâutilisation de graisse solide risque de piĂŠger lâeau dans la graisse, ce
qui causerait de fortes ĂŠblaboussures en chauffant.
⢠VĂŠrifiez ĂŠgalement que lâhuile ou la graisse ne contient pas dâeau, par
exemple de lâeau provenant de produits congelĂŠs, car cela causerait
dâimportantes ĂŠclaboussures.
⢠Nâutilisez jamais la friteuse sans huile ou graisse car cela
endommagerait lâappareil.
⢠Ne versez pas de liquide, comme de lâeau, dans la cuve.
ConsidĂŠrations d'usage de la friteuse - Ă FAIRE
⢠Nâutilisez cette friteuse quâen tant qu'appareil ĂŠlectromĂŠnager.
⢠Nâutilisez cette friteuse que pour frire des aliments.
⢠Nâutilisez que de lâhuile ou de la graisse qui convient Ă la friture. VĂŠrifiez
sur l'emballage si la graisse ou l'huile convient Ă cette friteuse.
⢠VĂŠrifiez si le niveau de graisse ou dâhuile se situe entre la ligne du
minimum et la ligne du maximum. Sâil y a trop de graisse ou dâhuile dans
la friteuse, elle peut dĂŠborder.
⢠Soyez prudent en utilisant la friteuse, assurez-vous dâĂŞtre Ă une distance
suffisante. Assurez-vous que les personnes qui ont besoin dâaide ou de
surveillance ne puissent pas accĂŠder Ă la friteuse.
⢠Changez lâhuile ou la graisse si elle est brune, si elle sent mauvais ou si
de la fumĂŠe se dĂŠgage Ă lâallumage.
⢠Changez lâhuile ou la graisse quand elle contient trop dâeau. Si lâhuile ou
la graisse fait de grandes bulles, des gouttelettes dâeau, de la vapeur
dâeau ou si elle augmente rapidement, cela signifie quâelle contient
beaucoup dâeau. Si la concentration dâhuile dans la friteuse est trop
ĂŠlevĂŠe, alors il y a un risque que la graisse ou lâhuile explose, ce qui peut
ĂŞtre très dangereux pour les utilisateurs de la friteuse et les personnes Ă
proximitĂŠ.
⢠Changez lâhuile ou la graisse toutes les 8 Ă 10îťutilisations.
⢠Retirez toute la glace (agrÊgats) sur les aliments congelÊs. VÊrifiez que
les aliments sont bien dĂŠcongelĂŠs avant de les frire, en les ĂŠtalant sur un
torchon sec et propre. Tamponnez les aliments avec le torchon quand le
gros de la glace a fondu.
⢠VĂŠrifiez quâil y a assez dâespace autour de la friteuse quand vous
lâutilisez.
⢠Laissez la friteuse refroidir sans le couvercle afin dâĂŠviter la
condensation. Rangez la friteuse dans un endroit sec et sĂťr.
⢠La friteuse ne doit pas ĂŞtre exposĂŠe Ă la pluie et Ă lâhumiditĂŠ.
⢠Soyez patient et attendez que la friteuse atteigne la bonne tempÊrature.
ConsidĂŠrations d'usage de la friteuse - Ă ĂVITER
⢠Ne rangez et ne posez jamais la cuve à l'extÊrieur ou dans un endroit
humide.
⢠Ne mettez pas dâaliment dans la friteuse pendant quâelle chauffe.
⢠Ne faites pas frire trop dâaliments Ă la fois.
⢠Ne couvrez jamais la cuve et le filtre.
⢠Nâajoutez pas dâeau dans la graisse ou dans lâhuile
UTILISATION
⢠Lavez le panier Ă lâeau chaude savoneuse puis sĂŠchez-la bien avant
utilisation. Nettoyez lâintĂŠrieur avec un torchon humide puis essuyez
complètement lâintĂŠrieur. Assurez-vous que toutes les pièces ĂŠlectriques
restent entièrement sèches.
⢠Remplissez l'appareil avec la quantitÊ nÊcessaire d'huile ou de graisse.
VĂŠrifiez que le niveau dâhuile ou de graisse dans lâappareil est entre le
minimum et le maximum, comme indiquĂŠ Ă lâintĂŠrieur de la friteuse. Pour
obtenir la meilleure performance, nous recommandons dâĂŠviter de
mĂŠlanger diffĂŠrents types dâhuile.
⢠SÊlectionnez la tempÊrature avec le thermostat du panneau de
commande pour lâaliment Ă frire. Branchez la fiche de lâappareil dans une
prise ĂŠlectrique.
⢠Le tÊmoin de marche rouge et le tÊmoin de chauffage vert s'allument les
deux.
⢠Dès que l'huile ou la graisse atteint la tempÊrature sÊlectionnÊe, le
tĂŠmoin vert s'ĂŠteint.
⢠Utilisez la poignÊe pour soulever le panier de la friteuse.
⢠Placez les aliments à frire dans le panier. Pour obtenir la meilleure
performance, les aliments doivent ĂŞtre secs avant dâĂŞtre mis dans le
panier. Immergez doucement le panier dans lâhuile ou la graisse pour
ĂŠviter que lâhuile ne fasse trop de bulles. Pour que lâhuile reste Ă la
bonne tempĂŠrature, le thermostat sâactivera et se dĂŠsactivera.
⢠Soulevez le panier quand la durÊe de friture est ÊcoulÊe et accrochez-le
par la fixation sur la cuve pour que lâhuile puisse sâĂŠgoutter.
Astuces
⢠Utilisez un maximum de 200îťgrammes dâaliments en morceaux par litre
dâhuile.
⢠Avec des produits congelĂŠs, utilisez un maximum de 100îťgrammes car
lâhuile refroidira rapidement. Secouez les produits congelĂŠs au-dessus
de lâĂŠvier pour faire tomber lâexcès de glace.
⢠Quand vous utilisez des aliments frais en morceaux, sÊchez-les après
lavage pour quâils nâajoutent pas dâeau dans lâhuile. Faites fire les
aliments en morceaux en deux bains. Le premier bain (pour blanchir)
entre 5 et 5îťminutes Ă 170îťdegrĂŠs. Le deuxième bain (finition) entre 2 et
4îťminutes Ă 175îťdegrĂŠs. Laissez ĂŠgoutter lâhuile.
Changer lâhuile
⢠Assurez-vous que la friteuse et lâhuile ou la graisse ont refroidi avant de
changer lâhuile ou la graisse (dĂŠbranchez la fiche dâalimentation de la
prise ĂŠlectrique). Changez lâhuile rĂŠgulièrement. Cela est
particulièrement nÊcessaire quand l'huile ou la graisse devient foncÊe
ou quand elle sent mauvais. Changez systĂŠmatiquement lâhuile toutes
les 10îťutilisations. Changez toute lâhuile Ă la fois. Ne mĂŠlangez jamais
de l'huile propre avec de l'huile usĂŠe.
⢠Lâhuile usagĂŠe est nuisible Ă lâenvironnement. Ne la jetez pas avec les
dĂŠchets mĂŠnagers, suivez les directives des autoritĂŠs locales.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
⢠Avant le nettoyage, dÊbranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
⢠Toutes les pièces, à l'exception de l'ÊlÊment chauffant, sont lavables en
lave-vaisselle. Ne plongez jamais l'ĂŠlĂŠment chauffant dans l'eau.
⢠Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons Ă rĂŠcurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
⢠Dieses Gerät darf nur fßr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern ausgefĂźhrt werden.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
⢠Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
⢠Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
â In KĂźchen fĂźr Mitarbeiter in Läden, BĂźros und anderen gewerblichen
Bereichen.
â Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
â In FrĂźhstĂźckspensionen.
â In Gutshäusern.
⢠Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung bzw.
dem Zusammenbau und vor der Reinigung und
Pflege.
⢠Das Kochgerät muss in stabiler Lage mit
Griffen (wenn vorhanden), die so positioniert
sind, dass ein VerschĂźtten von heiĂen
FlĂźssigkeiten vermieden wird, aufgestellt
werden.
⢠Kinder dßrfen mit dem Gerät nicht spielen.
⢠Die Abdeckung dient nur dazu, die Fritteuse
während der Aufbewahrung gegen Staub zu
schĂźtzen. Entfernen Sie die Abdeckung, wenn
Sie die Fritteuse benutzen mĂśchten.
⢠Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiĂ
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Frittierkorbgriff
3. Frittierkorb
4. Frittierfettbehälter
5. Einheit
6. Stromkabel
7. Stauraum fĂźr Netzkabel
8. Heizanzeigelampe
9. Einschaltanzeigelampe
10. Thermostatknopf
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
⢠Nehmen Sie das Gerät und das ZubehĂśr aus der Verpackung.îťEntfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
⢠Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
⢠Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
⢠Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.îť(Hinweis:
Stellen Sie vor dem AnschlieĂen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der Ürtlichen Spannung
Ăźbereinstimmt.îťSpannungîť220V-240îťV 50/60îťHz
⢠Dieser Fritteusetyp ist nur fĂźr die Verwendung von Ăl oder FlĂźssigfett,
nicht aber von festem Fett geeignet.
⢠Bei der Verwendung von festem Fett besteht das Risiko von
WassereinschlĂźssen im Fett, was bei der Erhitzung zu ĂźbermäĂigem
Spritzen fĂźhrt.
⢠Stellen Sie ebenfalls sicher, dass das Ăl/Fett nicht mit Wasser, z.îťB. aus
Gefrierprodukten versetzt ist, da dies ebenfalls zu ĂźbermäĂigem
Spritzen fĂźhren kann.
⢠Verwenden Sie die Fritteuse niemals ohne Ăl oder Fett, da dies zu
Geräteschäden fßhrt.
⢠GieĂen Sie niemals irgendeine FlĂźssigkeit, z.îťB. Wasser, in die Wanne.
Was beim Gebrauch des Frittiergeräts zu berßcksichtigen ist - WAS
ZU TUN IST
⢠Verwenden Sie die Fritteuse nur als Haushaltsgerät.
⢠Verwenden Sie die Fritteuse nur zum Frittieren von Lebensmitteln.
⢠Verwenden Sie nur Ăl oder Fett, das zum Frittieren geeignet ist.
ĂberprĂźfen Sie die Verpackung, ob das Fett oder Ăl fĂźr diese Fritteuse
geeignet ist.
⢠Stellen Sie sicher, dass der Ăl- oder Fettstand Ăźber dem Minimum und
unter dem Maximum liegt, also zwischen den Minimum- und
Maximumanzeigen. Falls sich der in der Fritteuse zu viel Ăl oder Fett
befindet, kann das zum Ăberlaufen der Fritteuse fĂźhren.
⢠Lassen Sie beim Frittieren Vorsicht walten und stellen Sie sicher, sich
zwischen dem Gerät und dem Nutzer ein ausreichender
Sicherheitsabstand befindet. Stellen Sie sicher, dass Personen, die
Aufsicht oder Hilfe benĂśtigen, auĂer Reichweite der Fritteuse bleiben.
⢠Wechseln Sie das Ăl oder Fett, wenn es braun oder schmutzig ist oder
unangenehm riecht oder beim Frittierbeginn Rauch absondert.
⢠Wechseln Sie das Ăl oder Fett, wenn sich zu viel Wasser darin befindet.
Die zu hohe Wasserkonzentration im Ăl oder Fett kĂśnnen Sie daran
erkennen, dass groĂe Blasen oder WassertrĂśpfchen aufsteigen,
Wasserdampf entweicht oder der Ăl- oder Fettstand sich sehr schnell
erhĂśht. Falls die Wasserkonzentration in der Fritteuse zu hoch ist,
besteht das Risiko, dass das Fett oder Ăl explosionsartig herausschieĂt,
was fßr den Nutzer und die umstehenden Personen sehr gefährlich ist.
⢠Wechseln Sie nach 8 bis maximal 10 Einsätzen das Ăl oder Fett.
⢠Entfernen Sie von gefrorenen Lebensmitteln alle Eisreste. Stellen Sie
sicher, dass gefrorene Lebensmittel zuerst aufgetaut werden, indem Sie
diese in ein trockenes, sauberes Tuch legen. Tupfen Sie die
Lebensmittel mit dem Tuch ab, wenn ein groĂer Teil des Eises
geschmolzen ist.
⢠Stellen Sie sicher, dass bei der Verwendung der Fritteuse um diese ein
ausreichender Abstand zu anderen Gegenständen gewährleistet ist.
⢠Lassen Sie die Fritteuse ohne Abdeckung abkßhlen, um Kondensation
zu verhindern. Lagern Sie die Fritteuse an einem trockenen, sicheren
Ort.
⢠Halten Sie Ihre Fritteuse von Regen oder Feuchtigkeit fern.
⢠Warten Sie immer, bis die Fritteuse die korrekte Temperatur erreicht hat.
Was beim Gebrauch des Frittiergeräts zu berßcksichtigen ist - WAS
ZU UNTERLASSEN IST
⢠Lagern Sie die Wanne niemals im Freien oder an einem feuchten Ort.
⢠Legen Sie beim Aufwärmen der Fritteuse keine Lebensmittel in die
Wanne.
⢠Frittieren Sie niemals eine zu groĂe Menge auf einmal.
⢠Decken Sie niemals die Wanne oder den Filter ab.
⢠Geben Sie kein Wasser zum Ăl oder Fett.
GEBRAUCH
⢠Reinigen Sie den Korb in warmem Seifenwasser und trocknen Sie ihn
gut vor der Verwendung. Reinigen Sie das Innere der Pfanne mit einem
feuchten Tuch und trocknen Sie es gut ab. Stellen Sie sicher, dass alle
elektrischen Teile vollständig trocken bleiben.
⢠BefĂźllen Sie das Gerät mit der erforderlichen Ăl- oder Fettmenge.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät mindestens bis zum Minimum und
nicht hĂśher als bis zum Maximum befĂźllt ist, was Sie an der Innenseite
der Fritteuse ablesen kĂśnnen. Wir empfehlen fĂźr optimale Ergebnisse,
dass keine verschiedenen Ăltypen gemischt werden.
⢠Wählen Sie mit dem Temperaturschalter am Bedienfeld die Temperatur
fĂźr die Speisen aus, die Sie frittieren mĂśchten. Stecken Sie den
Netzstecker des Geräts in die Netzsteckdose.
⢠Die rote Einschaltanzeigelampe und die grßne Heizanzeigelampe
leuchten auf.
⢠Wenn das Ăl oder Fett die gewählte Temperatur erreicht hat, erlischt die
grĂźne Anzeigelampe.
⢠Verwenden Sie den Griff, um den Korb aus der Fritteuse zu heben.
⢠Legen Sie das Frittiergut in den Korb. Fßr die besten Ergebnisse sollten
die Lebensmittel trocken in den Korb gelegt werden. Tauchen Sie den
Korb langsam in das Ăl oder Fett, um ein zu starkes Sprudeln zu
vermeiden. Der Thermostat wird sich ein- und ausschalten, um die
korrekte Temperatur zu gewährleisten.
⢠Heben Sie den Korb aus der Wanne, wenn die Frittierzeit erreicht ist,
und hängen Sie ihn auf den Haken Ăźber die Wanne, damit das Ăl
abtropfen kann.
Frittiertipps
⢠Verwenden Sie pro Liter Ăl nur 200 g Pommes Frites.
⢠Falls Sie gefrorene Produkte frittieren mÜchten, verwenden Sie nur 100
g, da sich das Ăl sehr schnell abkĂźhlt. SchĂźtteln Sie gefrorene Produkte
Ăźber der SpĂźle, um ĂźberschĂźssiges Eis zu entfernen.
⢠Falls Sie frische Pommes Frites verwenden, trocken Sie diese nach dem
Waschen ab, um zu vermeiden, dass Wasser in das Ăl gelangt.
Frittieren Sie die Pommes Frites in zwei Durchgängen. Blanchieren Sie
diese zuerst 5 bis 7 Minuten bei 170 °C. AnschlieĂend 2 bis 4 Minuten
bei 175 °C fertig frittieren. Warten Sie, bis das Ăl abgetropft ist.
Austaschen des Ăls
⢠Stellen Sie sicher, dass sich die Fritteuse und das Ăl oder Fett
abgekĂźhlt haben, bevor Sie das Ăl oder Fett austauschen (Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose). Wechseln Sie das Ăl
regelmäĂig. Das ist besonders wichtig, wenn das Ăl oder Fett dunkel
geworden ist oder sich der Geruch geändert hat. Tauschen Sie das Ăl
immer nach 10 Frittierdurchgängen aus. Tauschen Sie das Ăl immer
vollständig aus. Mischen Sie niemals altes mit neuem Ăl.
⢠Gebrauchtes Ăl ist umweltschädlich. Geben Sie es niemals in den
normalen HausmĂźll, sondern folgen Sie den Richtlinien der
OrtsbehĂśrden.
REINIGUNG UND PFLEGE
⢠Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekßhlt ist.
⢠Alle Teile, auĂer dem Heizelement, sind spĂźlmaschinengeeignet.
Tauchen Sie das Heizelement niemals in Wasser.
⢠Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wßrde das Gerät beschädigen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos de
0 a 8 aĂąos. Este aparato puede ser utilizado
por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por personas
con capacidades fĂsicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠Este aparato no estå diseùado para funcionar
con un temporizador externo o sistema de
control remoto independiente.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠Este aparato se ha diseùado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
â Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
â Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
â Entornos de tipo casa de huĂŠspedes.
â Granjas.
⢠Desconecte el enchufe de la red elÊctrica
cuando el aparato no estĂŠ en uso, antes del
montaje o el desmontaje y antes de la limpieza
y el mantenimiento.
⢠Los aparatos de cocción deben colocarse en
una posiciĂłn estable con las asas (si las tiene)
colocadas para evitar el derrame de lĂquidos
calientes.
⢠Los niùos no pueden jugar con el aparato.
⢠La tapa solo sirve para proteger la freidora del
polvo durante el almacenamiento. Retire la
tapa cuando la freidora estĂŠ funcionando
⢠La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Tapa
2. Asa de cesta de freidora
3. Cesta de freidora
4. Contenedor de grasa de freidora
5. Unidad
6. Cable de alimentaciĂłn
7. Almacenamiento de cable elĂŠctrico
8. Piloto indicador de calentamiento
9. Piloto indicador de encendido
10. Mando del termostato
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja.îťQuite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
⢠Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mĂnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
⢠Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paùo húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
⢠Conecteîťelîťcable de alimentaciĂłn aîťla toma de corriente.îť(Nota:
AsegĂşrese de queîťel voltajeîťindicado en el dispositivoîťcoincideîťcon el
voltajeîťlocal antes deîťconectar el dispositivo.îťVoltajeîť220V-240V
îť50/60Hz)
⢠En este tipo de freidora sĂłlo se puede utilizar aceite o grasa lĂquida, no
admite grasa sĂłlida.
⢠El uso de este tipo de grasa presenta el riesgo de que se atrape agua
en la misma y al calentarse salpique violentamente.
⢠Asegúrese tambiÊn de que el aceite o la grasa no estÊn contaminados
con agua proveniente, por ejemplo, de productos congelados, p2-ya que
salpicarĂĄ demasiado.
⢠No utilice nunca la freidora sin aceite o grasa p2-ya que esto daùarå el
aparato.
⢠No vierta ningĂşn lĂquido, como por ejemplo agua, en la mĂĄquina.
Consideraciones de uso de la freidora - COSAS QUE HACER
⢠Utilice la freidora sólo para el uso domÊstico.
⢠Utilice la freidora sĂłlo para el freĂr alimentos.
⢠Utilice sĂłlo aceite o grasa que sean apropiados para freĂr. Compruebe si
el aceite o la grasa son apropiados para esta freidora en su embalaje
correspondiente.
⢠AsegĂşrese de que el nivel de aceite o grasa es superior al mĂnimo e
inferior al mĂĄximo, o sea, que estĂĄ entre las lĂneas de mĂĄximo y mĂnimo.
Si hay demasiado aceite o grasa en la freidora, puede que rebose el
aparato.
⢠Tenga cuidado al freĂr, asegĂşrese de que la freidora se utiliza de
manera segura y se mantiene la suficiente distancia entre el usuario y el
aparato. AsegĂşrese de que las personas que necesiten ayuda o
supervisiĂłn no pueden alcanzar la freidora.
⢠Cambie el aceite o la grasa cuando se vuelvan marrones, huelan mal o
produzcan humo al principio.
⢠Cambie el aceite o la grasa cuando contengan demasiada agua. La alta
concentraciĂłn de agua en el aceite o en la grasa se puede reconocer
por la presencia de grandes burbujas y gotas de agua, vapor de agua o
el ascenso rĂĄpido del aceite o la grasa. Si la concentraciĂłn de agua en
la freidora es demasiado elevada, existirĂĄ la posibilidad de que el aceite
o la grasa sean expulsados de la freidora por una explosiĂłn y esto
puede ser muy peligroso para los usuarios y cualquier persona que se
encuentre cerca del aparato.
⢠Cambie el aceite o la grasa despuÊs de 8 o un måximo de 10 usos.
⢠Elimine todo el hielo (molÊculas) de los alimentos congelados.
AsegĂşrese de que los alimentos se han descongelado bien antes de
freĂrlos, y colĂłquelos sobre un palo limpio y seco. Golpee suavemente
los alimentos con el paĂąo cuando la mayor parte del hielo se haya
derretido.
⢠Asegúrese de que hay suficiente espacio alrededor de la freidora
cuando vaya a utilizarla.
⢠Deje la freidora destapada para que se enfrĂe y asĂ evitar la
condensaciĂłn. Mantenga la freidora en un lugar seco y seguro.
⢠Mantenga la freidora alejada de la lluvia o la humedad.
⢠Tenga paciencia y espere hasta que la freidora alcance la temperatura
adecuada.
Consideraciones de uso de la freidora - COSAS QUE NO HAY QUE
HACER
⢠No guarde ni coloque el depósito nunca en el exterior o en un lugar
hĂşmedo. Mantenga la freidora alejada de la lluvia o la humedad.
⢠No ponga comida en la freidora mientras se estå calentando. Tenga
paciencia y espere hasta que la freidora alcance la temperatura
adecuada.
⢠No frĂa demasiada comida a la vez.
⢠No cubra nunca el depósito ni el filtro.
⢠No aùada agua al aceite o la grasa.
USO
⢠Limpie la cesta en agua templada con jabón y sÊquela bien ante de
utilizarla. Limpie el interior de la freidora con un paĂąo hĂşmedo y sĂŠquelo
completamente. AsegĂşrese de que las partes elĂŠctricas estĂŠn
completamente secas.
⢠Llene el aparato con la cantidad necesaria de aceite o grasa. Asegúrese
de que el aparato se llena al menos hasta el nivel mĂnimo y por debajo
del nivel mĂĄximo, tal y como se indica en el interior de la freidora.
Recomendamos evitar la mezcla de diferentes tipos de aceites para
obtener resultados Ăłptimos.
⢠Seleccione la temperatura con el interruptor de temperatura del panel
de control segĂşn el alimento que vaya a freir. Conecte el enchufe del
aparato a la red de suministro.
⢠El piloto indicador de encendido rojo y el piloto indicador de
calentamiento verde se encenderĂĄn.
⢠Cuando el aceite o la grasa haya alcanzado la temperatura
seleccionada, el piloto indicador verde se apagarĂĄ.
⢠Utilice el asa para sacar la cesta de la freidora.
⢠Coloque la comida que desea freĂr en la cesta. Los alimentos deberĂĄn
estar secos antes de colocarlos en la cesta para obtener resultados
Ăłptimos. Sumerja la cesta lentamente en el aceite o la grasa para evitar
que burbujeen con demasiada fuerza. Para asegurarse de que el aceite
permanece a la temperatura correcta, el termostato se encenderĂĄ y se
apagarĂĄ.
⢠Alce la cesta cuando haya transcurrido el tiempo necesario y cuÊlguela
del gancho de la freidora de manera que se pueda escurrir el aceite.
Consejos para freĂr
⢠Utilice un måximo de 200 gramos de patatas por litro de aceite.
⢠Al freĂr productos congelados, utilice un mĂĄximo de 100 gramos porque
el aceite se enfrĂa rĂĄpidamente. Sacuda los productos congelados sobre
el fregadero para eliminar el exceso de hielo.
⢠Cuando se utilicen patatas frescas, sÊquelas despuÊs de lavarlas para
asegurarse de que no se introduce agua en el aceite. FrĂa las patatas
en dos pasos. En el primero escĂĄldelas de 5 a 5 minutos a 170 grados.
En el segundo (acabado), de 2 a 4 minutos a 175 grados. Deje que se
escurra el aceite.
Cambio del aceite
⢠Asegúrese de que la freidora y el aceite o la grasa se han enfriado
antes de cambiar el aceite o la grasa (desenchufe el aparato de la red).
Cambie el aceite con regularidad. Esto es particularmente importante
cuando el aceite se vuelve mĂĄs oscuro o cambia de olor. No utilice el
aceite nunca mĂĄs de 10 veces. Cambie todo el aceite a la vez. No
mezcle nunca aceite nuevo con el p2-ya usado.
⢠El aceite usado es perjudicial para el medio ambiente. No se deshaga
de ĂŠl junto con su basura normal, sino que debe seguir las normas
indicadas por las autoridades locales.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⢠Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfrĂe.
⢠Todas las piezas, excepto el elemento calefactor, pueden lavarse en
lavavajillas. Nunca sumerja el elemento calefactor en agua.
⢠Limpie el aparato con un paùo húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa daĂąar
el aparato.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
PTîManual de Instruçþes
SEGURANĂA
⢠Se não seguir as instruçþes de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
⢠O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
⢠Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
⢠Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção pelo utilizador
não devem ser realizadas por crianças.
⢠Para se proteger contra choques elÊtricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠Este aparelho não se destina a ser operado
atravĂŠs de um temporizador externo ou sistema
de controlo à distância independente.
⢠Para se proteger contra choques elÊtricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaçþes domÊsticas e semelhantes tais
como:
â Zonas de cozinha profissional em lojas, escritĂłrios e outros
ambientes de trabalho.
â Por clientes de hotĂŠis, motĂŠis e outros ambientes de tipo residencial.
â Ambientes de dormida e pequeno almoço.
â Quintas.
⢠Desligue a ficha da tomada quando o aparelho
nĂŁo estiver a ser utilizado, antes de montar ou
desmontar e antes de limpar e proceder Ă
manutenção.
⢠Os aparelhos de cozinha devem ser colocados
numa situação eståvel com as pegas (se
existirem) posicionadas para evitar
derramamentos de lĂquidos quentes.
⢠As crianças não devem brincar com o aparelho.
⢠A tampa destina-se apenas a proteger a
fritadeira contra poeiras durante o
armazenamento. Retire a tampa durante a
utilização da fritadeira.
⢠A superfĂcie poderĂĄ aquecer durante a
utilização.
DESCRIĂĂO DAS PEĂAS
1. Tampa
2. Pega do cesto para fritar
3. Cesto para fritar
4. Recipiente da gordura para fritar
5. Unidade
6. Cabo de alimentação
7. Armazenamento do cabo de alimentação
8. Lâmpada indicadora de aquecimento
9. Lâmpada indicadora de alimentação
10. BotĂŁo do termĂłstato
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
⢠Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îťRetire os autocolantes, a
pelĂcula ou plĂĄstico de proteção do aparelho.
⢠Coloque o aparelho sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel e deixe, no
mĂnimo, 10 cm de espaço livre Ă volta do aparelho. Este aparelho nĂŁo
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
⢠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂveis com um pano hĂşmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
⢠Ligue o cabo de alimentação Ă tomada.îť(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensĂŁo indicada no dispositivo
corresponde Ă tensĂŁo local.îťTensĂŁoîť220V-240V îť50/60Hz)
⢠Este tipo de fritadeira só estå adaptada para ser utilizada com óleo ou
gordura lĂquida, e nĂŁo com gordura sĂłlida.
⢠Ao utilizar gordura sólida hå o risco da ågua se infiltrar na gordura o que
a farå salpicar com força quando aquecida.
⢠Assegure-se tambÊm de que o óleo ou a gordura não estå contaminado
com ĂĄgua, como acontece, por exemplo, com produtos congelados, o
que causarĂĄ salpicos excessivos.
⢠Nunca utilize a fritadeira sem óleo ou gordura pois danificarå o
aparelho.
⢠Nunca verta nenhum lĂquido, como por exemplo, ĂĄgua, na panela.
Precauçþes a tomar ao utilizar a fritadeira - SIM
⢠Utilizar só a fritadeira como um electrodomÊstico.
⢠Utilizar só a fritadeira para fritar alimentos.
⢠Utilizar só óleo ou gordura adequado para fritar. Verificar no rótulo da
embalagem se o Ăłleo ou o produto Ă base de gordura ĂŠ adequado para
esta fritadeira.
⢠Assegurar-se que o nĂvel do Ăłleo ou da gordura estĂĄ acima do nĂvel
mĂnimo ou se estĂĄ abaixo do nĂvel mĂĄximo, entre as linhas dos nĂveis
mĂnimo e mĂĄximo. Se hĂĄ demasiado Ăłleo ou gordura na fritadeira, pode
transbordar.
⢠Ter cuidado ao fritar, certificar-se de que a fritadeira Ê utilizada de modo
seguro mantendo uma distância suficiente entre o utilizador e o
aparelho. Certificar-se de que a fritadeira se encontra fora do alcance
de pessoas com necessidades especiais ou de supervisĂŁo.
⢠Mudar o óleo ou a gordura quando começar a ficar com cor
acastanhada, mau cheiro ou fumo ao começar a fritar.
⢠Mudar o óleo ou a gordura quando contiver demasiada ågua. Poder
reconhecer o alto teor de ågua no óleo ou na gordura pela formação de
bolhas grandes e gotas de ĂĄgua, vapor de ĂĄgua ou aumento rĂĄpido do
Ăłleo ou da gordura. Se o teor do Ăłleo na fritadeira ĂŠ demasiado alto, ĂŠ
possĂvel ocorrer risco de explosĂŁo se o Ăłleo ou a gordura verter, o que
pode ser bastante perigoso para os utilizadores da fritadeira e para as
pessoas que estejam perto dela.
⢠Mudar o óleo ou a gordura após 8 ou 10 utilizaçþes no måximo.
⢠Retirar todo o gelo (camadas de gelo) sobre os alimentos congelados.
Certificar-se de que os alimentos fritos escorrem antes, dispondo-os em
camadas sobre um pano de cozinha limpo. Absorver os alimentos com
um pano de cozinha quando a maioria do gelo estiver derretido.
⢠Certificar-se de que tem espaço suficiente à volta da fritadeira enquanto
a estiver a utilizar.
⢠Deixar a fritadeira arrefecer sem a tampa colocada a fim de evitar
condensação. Manter a fritadeira num local seco e seguro.
⢠Manter a frigideira afastada de locais húmidos ou chuva.
⢠Ser paciente e esperar atÊ a fritadeira atingir a temperatura correcta.
Precauçþes a tomar ao utilizar a fritadeira - NĂO
⢠Guardar ou colocar nunca as cubas fora dos seus lugares ou num local
hĂşmido. Manter a fritadeira em locais hĂşmidos ou Ă chuva.
⢠Colocar os alimentos na fritadeira quando estiver a aquecer. Ser
paciente e esperar atĂŠ a fritadeira atingir a temperatura correcta.
⢠Fritar demasiados alimentos de uma vez só.
⢠Nunca cobrir as cubas e o filtro.
⢠Adicionar ågua ao óleo ou à gordura.
UTILIZAĂĂO
⢠Lave os cestos em ågua quente e seque-os bem antes de os utilizar.
Limpe o interior da panela com um pano hĂşmido e seque-o
completamente. Assegure-se de que todas as peças elÊctricas estão
completamente secas.
⢠Encha o aparelho com a quantidade de óleo ou gordura necessåria.
Assegure-se de que o aparelho ĂŠ cheio, pelo menos, atĂŠ ao nĂvel
mĂnimo e de que nĂŁo ultrapassa o nĂvel mĂĄximo, como indicado no
interior da fritadeira. Para obter melhores resultados, aconselha-se a
que evite misturar tipos de Ăłleo diferentes.
⢠Selecione a temperatura com o botão da temperatura no painel de
controlo para os alimentos que deseja fritar. Insira a ficha do aparelho
na tomada.
⢠A lâmpada indicadora de alimentação vermelha e a lâmpada indicadora
de aquecimento verde acendem-se.
⢠Assim que o óleo ou a gordura tiver atingido a temperatura selecionada,
a lâmpada indicadora verde apaga-se.
⢠Utilize a pega para levantar os cestos da fritadeira.
⢠Coloque os alimentos a fritar nos cestos. Para obter melhores
resultados, os alimentos devem estar secos antes de serem colocados
nos cestos. Mergulhe os cestos no Ăłleo ou na gordura devagar para
evitar que se formem bolhas demasiado grandes Ă superfĂcie. Para
assegurar que o Ăłleo estĂĄ a uma temperatura correcta, o termĂłstato
deverĂĄ ligar e desligar.
⢠Levante os cestos quando o tempo de fritura tiver decorrido e pendure-
os no gancho da panela para que o Ăłleo possa escorrer.
SugestĂľes para fritar
⢠Utilize 200 gramas de batatas no måximo por cada litro de óleo.
⢠Quando utilizar produtos congelados, utilize 100 gramas no måximo
porque o Ăłleo arrefece rapidamente. Agite os produtos congelados
sobre a banca da cozinha para retirar o gelo em excesso.
⢠Quando são utilizadas batatas congeladas, seque-as após a lavagem
para assegurar que a ĂĄgua nĂŁo se infiltra no Ăłleo. Frite as batatas em
duas vezes. A primeira vez (fervura) de 5 a 5 minutos a 170 graus. A
segunda vez (finalização) de 2 a 4 minutos a 175 graus. Deixe que o
Ăłleo escorra.
Mudar o Ăłleo
⢠Certifique-se de que a fritadeira e o óleo ou a gordura arrefeceram
antes de mudar estes Ăşltimos (retire a ficha do aparelho da tomada).
Mude o Ăłleo regularmente. Isto ĂŠ particularmente necessĂĄrio quando a
cor do óleo ou da gordura escurece ou sofre alteraçþes no cheiro. Mude
sempre o Ăłleo apĂłs o utilizar em 10 frituras. Mude o Ăłleo de uma sĂł
vez. Nunca misture Ăłleo novo com antigo.
⢠O óleo usado Ê prejudicial para o meio ambiente. Não deite fora óleo
juntamente com lixo normal e siga os procedimentos indicados pelas
autoridades locais.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⢠Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde atÊ
arrefecer.
⢠Todas as peças, exceto o elemento de aquecimento, podem ser
lavadas na måquina de lavar louça. Nunca mergulhe o elemento de
aquecimento em ĂĄgua.
⢠Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregþes de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠtricos e eletrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
FR-6945
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsĹugi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
7
6
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
1 8 9 102
3
4
5
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali
oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto o
dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull'uso
in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso
i possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e
il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini
di etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non
devono eseguire interventi di manutenzione e
pulizia.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠Il funzionamento di questo apparecchio non
prevede l'utilizzo di un timer esterno o di un
telecomando separato.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
â Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
â Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
â Ambienti di tipo Bed and breakfast.
â Fattorie.
⢠Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima di
eseguire operazioni di montaggio o
smontaggio e prima di effettuare interventi di
pulizia e manutenzione, scollegare sempre la
spina dalla rete di alimentazione elettrica.
⢠Gli apparecchi di cottura devono essere
posizionati su una superficie stabile con i
manici (se presenti) posizionati in modo tale
da evitare fuoriuscite di liquidi caldi.
⢠I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
⢠Il coperchio p3-ha il solo scopo di proteggere la
friggitrice dalla polvere quando viene riposta.
Rimuovere il coperchio quando la friggitrice è
in funzione.
⢠La superficie può riscaldarsi molto
durante l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio
2. Manico del cestello per friggitrice
3. Cestello per friggitrice
4. Contenitore di grasso per friggitrice
5. UnitĂ
6. Cavo di alimentazione
7. Vano per riporre il cavo di alimentazione
8. Spia di riscaldamento
9. Spia indicatrice di alimentazione
10. Manopola del termostato
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.îťRimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Posizionare lâapparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
⢠Prima di usare lâapparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
⢠Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.îť(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale
prima di collegarlo.îťTensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
⢠Questo tipo di friggitrice può essere usata solo con olio o grasso
liquido e non con grasso solido.
⢠Lâuso di grasso solido provoca il rischio di trattenere lâacqua nel
grasso che causa schizzi violenti quando si riscalda.
⢠Assicurarsi anche che il grasso/olio non sia contaminato con acqua,
per esempio prodotti congelati, che causerebbero schizzi eccessivi.
⢠Non usare mai la friggitrice senza olio o grasso in quanto ciò potrebbe
danneggiare lâapparecchio.
⢠Non versare mai liquidi, come acqua, nella vaschetta.
Considerazioni per l'uso della friggitrice - FARE
⢠Usare la friggitrice solo per utilizzo domestico.
⢠Usare la friggitrice solo per friggere cibo.
⢠Usare solo olio o grasso idoneo per friggere. Verificare sulla
confezione se il grasso o lâolio è idone per questa friggitrice.
⢠Assicurarsi che il livello dellâolio o del grasso sia piĂš alto del minimo e
piĂš basso del massimo, quindi tra le linee di minimo e massimo. Se
câè troppo grasso o olio nella friggitrice, esso potrebbe fuoriuscire.
⢠Fare attenzione durante la friggitura, assicurandosi che la friggitrice sia
usata in modo sicuro mantenendo una distanza sufficiente tra lâutente e
lâapparecchio. Assicurarsi che le persone che hanno bisogno di
assistenza o supervisione non accedano alla friggitrice.
⢠Sostituire lâolio o il grasso quando diventa marrone o si produce cattivo
odore o fumo allâavvio.
⢠Sostituire lâolio o il grasso quando vi è troppa acqua in esso. Ă possibile
rilevare lâalta concentrazione di acqua nell'olio o nel grasso attraverso
grandi bolle e goccioline di acqua, vapore acqueo o aumento rapido
nell'olio o nel grasso. Se la concentrazione dellâolio nella friggitrice è
troppo alta, ci potrĂ essere la possibilitĂ che il grasso o lâolio provocare
unâesplosione, che può essere molto pericolosa per coloro che usano la
friggitrice e coloro che sono vicini.
⢠Sostituire lâolio o il grasso dopo un utilizzo di 8/10 volte.
⢠Rimuovere tutto il ghiaccio (molecole) dai cibi congelati. Assicurarsi che i
cibi congelati siano prima scongelati, ponendoli in una tovaglia asciutta
pulita. Premere il cibo con la tovaglia quando la maggior parte del
ghiaccio è sciolta.
⢠Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente intorno alla friggitrice quando in
uso.
⢠Lasciare raffreddare la friggitrice scoperta per prevenire la condensa.
Tenere la friggitrice in un luogo asciutto e sicuro.
⢠Tenere la friggitrice lontano da pioggia o umidità .
⢠Avere pazienza e attendere finchÊ la temperatura abbia raggiunto la
temperatura giusta.
Considerazioni per l'uso della friggitrice - NON FARE
⢠Non conservare o porre la vaschetta allâaperto o in un posto umido.
Tenere la friggitrice lontano da pioggia o umiditĂ .
⢠Non porre cibo nella friggitrice mentre si sta riscaldando. Avere pazienza
e attendere finchĂŠ la temperatura non p3-ha raggiunto la temperatura
giusta.
⢠Non friggere troppo cibo in unâunica volta.
⢠Non coprire mai la vaschetta e il filtro.
⢠Non aggiungere acqua al grasso o allâolio.
USO
⢠Lavare il cestello in acqua e sapone e asciugare bene prima dellâuso.
Pulire le parti interne con un panno umido e asciugare bene. Assicurarsi
che tutte le parti elettriche siano completamente asciutte.
⢠Riempire lâapparecchio con la quantitĂ di olio o grasso richiesta.
Assicurarsi che lâapparecchio sia riempito almeno al livello minimo e non
di piĂš del livello massimo, come indicato allâinterno della friggitrice. Per
risultati ottimali consigliamo di evitare di mischiare diversi tipi di olio.
⢠Selezionare la temperatura con il tasto apposito posizionato nel riquadro
comandi per il cibo che si desidera friggere. Inserire la spina nella
corrente.
⢠La spia indicatrice di alimentazione rossa e la spia verde di
riscaldamento si accendono insieme.
⢠Quando lâolio o il grasso p3-ha raggiunto la temperatura selezionata, la spia
indicatrice verde si spegne.
⢠Usare la maniglia per sollevare il cestello dalla friggitrice.
⢠Porre il cibo da friggere nel cestello. Per i migliori risultati il cibo deve
essere asciugato prima di essere posto nel cestello. Immergere il
cestello nellâolio o nel grasso lentamente per evitare la formazione di
bolle troppo forte. Per assicurare che lâolio sia alla temperatura corretta,
il termostato commuterĂ su on e off.
⢠Sollevare il cestello quando il tempo di friggitura è trascorso e
appenderlo al gancio nella vaschetta in modo che lâolio possa colare.
Consigli per friggitura
⢠Usare un massimo di 200 g di patate fritte per litro di olio.
⢠Se si usano prodotti congelati, usare un massimo di 100 g in quanto lâolio
si riscalda rapidamente. Scuotere i prodotti congelati sul lavandino per
rimuovere il ghiaccio in eccesso.
⢠Se si usano patate fresche, asciugare le patate dopo averle lavate per
assicurarsi che non finisca acqua nell'olio. Friggere le patate in due
tornate. Prima volta (mondatura) 5 a 5 minuti a 170 °C. Seconda volta
(finitura) 2 a 4 minuti a 175 °C. Permettere allâolio di gocciolare.
Cambio dellâolio
⢠Assicurarsi che la friggitrice e lâolio o grasso siano raffreddati prima di
cambiare lâolio o il grasso (rimuovere la spina dellâapparecchio dalla
presa della corrente). Cambiare lâolio regolarmente. Ciò è in particolar
modo necessario quando lâolio o il grasso diventa scuro o se l'odore
cambia. Cambiare sempre lâolio dopo ogni 10 sessioni di frittura.
Cambiare lâolio in un'unica volta. Non mescolare mai olio vecchio e
nuovo.
⢠Lâolio usato è nocivo per lâambiente. Non smaltirlo con i rifiuti normali ma
seguire le direttiva delle autoritĂ locali.
PULIZIA E MANUTENZIONE
⢠Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
⢠Tutte le parti, fatta eccezione per l'elemento riscaldante, sono lavabili in
lavastoviglie. Non immergere mai l'elemento riscaldante in acqua.
⢠Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
SVîInstruktionshandbok
SĂKERHET
⢠Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
⢠Om nätsladden är skadad müste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
⢠Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
⢠Apparaten müste placeras pü en stabil, jämn
yta.
⢠Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
⢠Denna apparat für endast användas fÜr
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den är
konstruerad fĂśr.
⢠Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
ür. Apparaten kan användas av barn frün och
med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer med ett fysiskt,
sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist pĂĽ
erfarenhet och kunskap om de Ăśvervakas eller
instrueras om hur apparaten ska användas pü
ett säkert sätt och fÜrstür de risker som kan
uppkomma. Barn fĂĽr inte leka med apparaten.
Hüll apparaten och nätkabeln utom räckhüll fÜr
barn som är yngre än 8 ür. RengÜring och
underhĂĽll ska inte utfĂśras av barn.
⢠FÜr att undvika elektriska stÜtar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
⢠Denna apparat är inte avsedd att användas
med hjälp av en extern timer eller separat
fjärrkontrollsystem.
⢠FÜr att undvika elektriska stÜtar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
⢠Denna apparat är avsedd fÜr hushüllsbruk och
liknande användningsomrüden, süsom:
â PersonalkĂśk i butiker, pĂĽ kontor och i andra arbetsmiljĂśer.
â Av gäster pĂĽ hotell, motell och andra liknande boendemiljĂśer.
â âBed and breakfastâ och liknande boendemiljĂśer.
â BondgĂĽrdar.
⢠Lossa nätkontakten frün nätuttaget när
apparaten inte används, fÜre montering eller
demontering och fĂśre rengĂśring och underhĂĽll.
⢠Matlagningsapparater bÜr placeras stabilt med
handtagen (om nĂĽgra finns) placerade fĂśr att
undvika spill av varma vätskor.
⢠Barn für inte leka med apparaten.
⢠Locket är endast avsett att skydda fritÜsen frün
damm under lagring. Ta av locket när fritÜsen är
i drift
⢠Ytan kan bli varm vid användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock
2. FritĂśskorg handtag
3. FritĂśskorg
4. BehĂĽllare fĂśr frityolja
5. Enhet
6. StrĂśmkabel
7. StrĂśmkabelfĂśrvaring
8. Värmeindikator
9. Lampa fĂśr strĂśmindikering
10. Termostatvred
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⢠Ta ut apparaten och tillbehĂśren ur lĂĽdan.îťAvlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
⢠Placera enheten pü en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte fÜr placering i ett sküp
eller fÜr användning utomhus.
⢠Innan apparaten används fÜr fÜrsta güngen, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
⢠Sätt i strĂśmkabeln i uttaget.îť(Obs: Kontrollera att spänningen som anges
pü enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter
enheten.îťSpänningîť220â240îťV îť50/60îťHz)
⢠Den här typen av fritÜs är endast lämplig att använda med olja eller
flytande fett, inte med fett i fast form.
⢠Om du använder fett i fast form riskerar du att det finns vatten kvar i
fettet, vilket gÜr att det kommer att stänka vüldsamt vid upphettning.
⢠Var ocksü noga med att oljan/fettet inte är fÜrorenat med vatten, frün till
exempel frysta produkter, eftersom detta kommer att orsaka kraftiga
stänkningar.
⢠Använd aldrig fritÜsen utan olja eller fett, det kommer att skada
apparaten.
⢠Häll aldrig nügon vätska, som till exempel vatten, i fritÜsen.
Att tänka pĂĽ när du använder fritĂśsen - ATT GĂRA
⢠FritÜsen är endast avsedd fÜr hushüllsanvändning.
⢠FritÜsen är endast avsedd fÜr att fritera livsmedel.
⢠Använd endast olja eller fett som är avsett fÜr fritering. Kontrollera pü
fÜrpackningen om fettet eller oljan är lämplig fÜr denna fritÜs.
⢠Kontrollera sü att nivün pü fettet eller oljan ligger Üver miniminivün och
under maxnivĂĽn, dvs. mellan linjerna fĂśr minimi- och maxnivĂĽerna. Om
det är fÜr mycket fett eller olja i fritÜsen kan det svämma Üver fritÜsen.
⢠Var fÜrsiktig vid fritering, använd fritÜsen pü ett säkert sätt genom att
hülla tillräckligt avstünd mellan användaren och apparaten. Se till att
personer som behÜver extra hjälp eller tillsyn inte kan nü fritÜsen.
⢠Byt oljan eller fettet när det blivit brunt, luktar illa eller ryker vid
upphettning.
⢠Byt olja eller fett när det har fÜr mycket vatten i sig. Du kan se om det
finns mycket vatten i oljan eller fettet genom att det finns stor bubblor och
smĂĽ vattendroppar, vattenĂĽnga eller att oljan eller fettet stiger snabbt.
Om det är fÜr mycket olja i fritÜsen finns det en risk fÜr att fettet eller
oljan sĂśker sig ut genom en explosion, vilket kan vara mycket farligt fĂśr
användaren och de som stür i närheten av fritÜsen.
⢠Byt olja eller fett efter 8 till max 10 användningar.
⢠Ta bort all is (kristaller) frün fryst mat. Kontrollera sü att mat som ska
stekas fÜrst är tinad, lägg maten i en torr ren handduk. Torka fÜrsiktigt
maten med handduken när det mesta av isen har smält.
⢠Se till att det är tillräckligt med plats runt fritÜsen när du använder den.
⢠Lüt fritÜsen svalna oÜvertäckt fÜr att fÜrhindra kondensering. FÜrvara
fritÜsen pü en torr, säker plats.
⢠Skydda fritÜsen mot regn och fukt.
⢠Ha tülamod och vänta tills fritÜsen har nütt rätt temperatur.
Att tänka pĂĽ när du använder fritĂśsen - GĂR INTE
⢠FÜrvara eller placera aldrig skülen utomhus eller pü en fuktig plats.
⢠Lägg inte mat i fritÜsen medan den värms upp.
⢠Fritera inte fÜr mycket mat pü en güng.
⢠Täck aldrig Üver skülen och filtret.
⢠Häll aldrig pü vatten pü fettet eller oljan.
ANVĂNDNING
⢠Diska korgen i varmt tvülvatten och torka den noggrant innan
användning. RengÜr pannans insida med en fuktig trasa och torka den
noggrant. Kontrollera sü att alla elektriska delar är helt torra.
⢠Fyll pü apparaten med den erforderliga mängden olja eller fett.
Kontrollera sü att apparaten är fylld minst till miniminivün och inte hÜgre
än maxnivün, enligt indikationerna pü insidan av fritÜsen. FÜr bästa
resultat rekommenderar vi att du inte blandar olika typer av olja.
⢠Välj temperatur med temperaturväljaren pü kontrollpanelen fÜr det
livsmedel du tänkt fritera. Sätt i kontakten i vägguttaget.
⢠Den rÜda strÜmindikeringen och den grÜna värmeindikeringen kommer
büda att tändas.
⢠När oljan eller fettet har nütt vald temperatur kommer den grÜna
indikatorlampan att slockna.
⢠Använd handtaget och lyft korgen ur fritÜsen.
⢠Placera livsmedlet som ska friteras i korgen. FÜr bästa resultat ska
livsmedlet vara torrt innan det läggs i korgen. Sänk ned korgen i oljan
eller fettet lĂĽngsamt sĂĽ att inte oljan bubblar upp fĂśr kraftigt. FĂśr att oljan
alltid ska p3-ha rätt temperatur kommer termostaten att sättas pü och
stängas av.
⢠Lyft upp korgen när friteringstiden är uppnüdd och häng den pü kroken i
pannan sĂĽ att oljan kan droppa av.
Friteringstips
⢠Använd max 200 gram chips per liter olja.
⢠Om du använder frysta produkter använder du max 100 gram eftersom
oljan svalnar snabbt. Skaka frysta produkter ovanfĂśr vasken fĂśr att ta
bort ĂśverflĂśdig is.
⢠Om du använder färska chips torkar du dem efter att de tvättats sü att
inget vatten kommer med i oljan. Fritera chipsen i tvĂĽ omgĂĽngar. FĂśrst
(blanchera) 5 till 10 minuter vid 170 grader. Sedan (avsluta) 2 till 4
minuter vid 175 grader. LĂĽt oljan droppa av.
Byte av oljan
⢠Se till att fritÜsen och oljan eller fettet har svalnat innan du byter olja eller
fett (ta ut kontakten ur eluttaget). Byt olja regelbundet. Detta är särskilt
viktigt när oljan eller fettet blir mÜrkt eller bÜrjar lukta annorlunda. Byt
alltid olja efter 10 användningar. Byt all olja pü en güng. Blanda aldrig
gammal och ny olja.
⢠Använd olja är skadlig fÜr miljÜn. Släng den inte med det vanliga avfallet
utan fĂślj de lokala anvisningarna fĂśr hur den ska tas om hand.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⢠Innan rengÜring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
⢠Alla delar, fÜrutom värmeelementet, är diskmaskinsäkra. Sänk aldrig ner
värmeelementet i vatten.
⢠RengÜr apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengĂśringsmedel, skursvamp eller stĂĽlull som skadar apparaten.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
PLîInstrukcje uĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Nigdy nie naleĹźy zostawiaÄ wĹÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogÄ
uĹźywaÄ
tego urzÄ
dzenia. ZîťurzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wîťwieku od 8 lat oraz osoby
oîťograniczonych moĹźliwoĹciach fizycznych,
sensorycznych iîťpsychicznych bÄ
dĹş
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iîťdoĹwiadczenia, pod warunkiem, Ĺźe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĹy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĹźywania urzÄ
dzenia,
aîťtakĹźe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zîťtym zagroĹźenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat. Czyszczenie i
konserwacja dozwolona dla uĹźytkownika nie
mogÄ
byÄ wykonywane przez dzieci.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠UrzÄ
dzenie nie powinno byÄ uĹźywane w
poĹÄ
czeniu z zewnÄtrznym wyĹÄ
cznikiem
czasowym lub osobnym urzÄ
dzeniem
sterujÄ
cym.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠To urzÄ
dzenie zaprojektowano do uĹźycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowaĹ w
miejscach takich jak:
â Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
â Przez klientĂłw w hotelach, motelach i innych oĹrodkach tego typu.
â OĹrodki oferujÄ
ce noclegi ze Ĺniadaniem.
â Gospodarstwa rolne.
⢠WtyczkÄ zasilajÄ
cÄ
naleĹźy odĹÄ
czyÄ od sieci,
gdy urzÄ
dzenie nie jest uĹźywane, przed jego
montaĹźem lub demontaĹźem, aîťtakĹźe przed
czyszczeniem iîťczynnoĹciami konserwacyjnymi.
⢠UrzÄ
dzenia do gotowania naleĹźy umieszczaÄ na
stabilnym podĹoĹźu zîťrÄ
czkami (jeĹźeli sÄ
dostÄpne) wîťpoĹoĹźeniu zapobiegajÄ
cym rozlaniu
gorÄ
cej cieczy.
⢠Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
⢠Pokrywa ma na celu wyĹÄ
cznie ochronÄ
frytkownicy przed kurzem w czasie
przechowywania. Gdy frytkownica pracuje,
naleĹźy zdemontowaÄ pokrywÄ
⢠Powierzchnia moĹźe staÄ siÄ gorÄ
ca
podczas uĹźytkowania.
OPIS CZÄĹCI
1. Pokrywa
2. Uchwyt kosza frytkownicy
3. Kosz frytkownicy
4. Zbiornik na olej frytkownicy
5. UrzÄ
dzenie
6. PrzewĂłd zasilajÄ
cy
7. Przechowywanie przewodu zasilajÄ
cego
8. Kontrolka podgrzewania
9. WskaĹşnik zasilania
10. PokrÄtĹo termostatu
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
⢠UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĹźy wyjÄ
Ä z pudeĹka.îťUsuĹ zîťurzÄ
dzenia
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠UrzÄ
dzenie umieĹciÄ na odpowiedniej, pĹaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokóŠurzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie to nie
jest przystosowane do montaĹźu w szafce lub do uĹźytkowania na wolnym
powietrzu.
⢠Przed pierwszym uĹźyciem urzÄ
dzenia naleĹźy wytrzeÄ wszystkie
wyjmowane czÄĹci wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nigdy nie naleĹźy uĹźywaÄ
szorstkich ĹrodkĂłw czyszczÄ
cych.
⢠Kabel zasilajÄ
cy naleĹźy podĹÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego.îť(Uwaga:
przed podĹÄ
czeniem urzÄ
dzenia naleĹźy sprawdziÄ, czy napiÄcie
wskazane na urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu sieci
lokalnej.îťNapiÄcieîť220â240îťV 50/60îťHz)
⢠Ten typ smaĹźalni nadaje siÄ do uĹźytku tylko w przypadku, gdy jest
napeĹniony olejem lub innym ciekĹym tĹuszczem., nie moĹźna go stosowaÄ
do tĹuszczĂłw staĹych.
⢠Zastosowanie tĹuszczu staĹego pociÄ
ga za sobÄ
ryzyko zatrzymania
wody w tĹuszczu, co prowadzi do gwaĹtownego rozpryskiwania siÄ
tĹuszczu podczas podgrzewania.
⢠NaleĹźy takĹźe sprawdziÄ, czy uĹźyty olej/tĹuszcz nie zawiera wody, np. z
produktĂłw mroĹźonych, gdyĹź moĹźe to powodowaÄ nadmierne rozbryzgi
tĹuszczu.
⢠Nigdy nie uĹźywaÄ frytkownicy bez oleju czy tĹuszczu, gdyĹź spowoduje to
uszkodzenie urzÄ
dzenia.
⢠Do pojemnikĂłw nigdy n ie wlewaÄ Ĺźadnych pĹynĂłw takich jak woda.
WskazĂłwki dotyczÄ
ce uĹźytkowania frytkownicy â DOZWOLONE
⢠FrytkownicÄ uĹźywaÄ jedynie jako urzÄ
dzenie do uĹźytku domowego.
⢠FrytkownicÄ uĹźytkowaÄ tylko do smaĹźenia ĹźywnoĹci.
⢠StosowaÄ jedynie olej czy tĹuszcz, ktĂłry nadaje siÄ do tej frytkownicy.
SprawdziÄ na opakowaniu, czy dany olej lub tĹuszcz nadaje siÄ do tego
typu frytkownicy.
⢠SprawdziÄ, czy poziom oleju lub tĹuszczu jest wyĹźszy od minimum i
mniejszy od maksimum, tak aby mieĹciĹ siÄ pomiÄdzy liniami minimum a
maksimum. Zbyt duĹźa iloĹÄ tĹuszczu lub oleju wewnÄ
trz frytkownicy
doprowadzi do zalania urzÄ
dzenia.
⢠Podczas smaĹźenia naleĹźy byÄ ostroĹźnym i pamiÄtaÄ, aby utrzymywaÄ
bezpiecznÄ
odlegĹoĹÄ pomiÄdzy uĹźytkownikiem a urzÄ
dzeniem.
KontrolowaÄ, aby osoby wymagajÄ
ce szczegĂłlnego nadzoru czy
pomocy, nie miaĹy bezpoĹredniego dostÄpu do frytkownicy.
⢠Olej lub tĹuszcz zmieniÄ, gdy staje siÄ brÄ
zowy, wydaje zaczyna
pachnieÄ spaleniznÄ
lub zaczyna dymiÄ.
⢠Olej lub tĹuszcz wymieniÄ, jeĹli jest w nim zbyt duĹźo wody. MoĹźna
rozpoznaÄ duĹźÄ
iloĹÄ wody w oleju czy innym tĹuszczu poprzez widoczne
duĹźe pÄcherze i krople wody, parÄ wodnÄ
czy gwaĹtowne podnoszenie
siÄ oleju czy tĹuszczu. JeĹli zawartoĹÄ wody w oleju znajdujÄ
cym siÄ w
frytkownicy bÄdzie zbyt duĹźa, to pojawi siÄ niebezpieczeĹstwo
gwaĹtownego wydostawania siÄ tĹuszczu czy oleju, co moĹźe byÄ
niebezpieczne dla osĂłb uĹźytkujÄ
cych frytkownicÄ lub znajdujÄ
cych siÄ w
jej pobliĹźu.
⢠ZmieniÄ olej lub tĹuszcz po upĹywie 8 maksymalnie 10 godzin jego
uĹźytkowania.
⢠Z zamroĹźonej ĹźywnoĹci usunÄ
Ä caĹy lĂłd (wszystkie jego czÄ
stki).
SprawdziÄ, czy zamroĹźona ĹźywnoĹÄ przeznaczona do smaĹźenia
najpierw ulegĹa caĹkowitemu rozmroĹźeniu, kĹadÄ
c jÄ
na czystej i suchej
tkaninie, np. rÄczniku. ĹťywnoĹÄ wytrzeÄ rÄcznikiem, gdy juĹź wiÄkszoĹÄ
lodu ulegĹa stopieniu.
⢠SprawdziÄ, czy wokóŠfrytkownicy jest dostateczna iloĹÄ wolnej
przestrzeni niezbÄdnej do jej uĹźytkowania.
⢠Aby uniknÄ
Ä kondensacji pary na Ĺciankach, pozostawiaÄ frytkownicÄ do
ostygniÄcia bez przykrywania jej pokrywami. FrytkownicÄ przechowywaÄ
w suchym i bezpiecznym miejscu.
⢠FrytkownicÄ trzymaÄ z dala od deszczu czy wilgoci.
⢠Cierpliwie zaczekaÄ, aĹź frytkownica osiÄ
gnie prawidĹowÄ
temperaturÄ.
WskazĂłwki dotyczÄ
ce uĹźytkowania frytkownicy â NIEDOZWOLONE
⢠Nigdy nie przechowywaÄ pojemnikĂłw na zewnÄ
trz czy teĹź w wilgotnym
miejscu.
⢠Nie wkĹadaÄ poĹźywienia do frytkownicy, gdy jest ono w trakcie
rozmraĹźania.
⢠Nie smaĹźyÄ zbyt mocno i zbyt gwaĹtownie przygotowywanej ĹźywnoĹci
⢠Nigdy nie przykrywaÄ pojemnika wraz z filtrem.
⢠Nigdy do oleju czy tĹuszczu nie dodawaÄ wody.
UĹťYTKOWANIE
⢠Kosz przed uĹźyciem umyÄ w ciepĹej wodzie z dodatkiem pĹynu do mycia
naczyĹ i dobrze wysuszyÄ. WnÄtrze naczynia oczyĹciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
i dobrze je wysuszyÄ. SprawdziÄ, czy wszystkie czÄĹci elektryczne
pozostajÄ
caĹkowicie suche.
⢠UrzÄ
dzenie napeĹniÄ wymaganÄ
iloĹciÄ
oleju lub tĹuszczu. SprawdziÄ, czy
urzÄ
dzenie jest wypeĹnione nie mniej niĹź do poziomu minimum i nie
wiÄcej niĹź do poziomu maksimum, ktĂłre sÄ
zaznaczone po wewnÄtrznej
stronie frytkownicy. W celu uzyskania optymalnych rezultatĂłw zaleca siÄ,
aby nie mieszaÄ róşnych rodzajĂłw oleju.
⢠PrzeĹÄ
cznikiem temperatury na tabliczce sterowania wybraÄ temperaturÄ
smaĹźenia. PodĹÄ
czyÄ wtyczkÄ kabla zasilania do gniazdka sieciowego.
⢠ZaĹwiecÄ
siÄ czerwony wskaĹşnik zasilania i zielony wskaĹşnik
nagrzewania.
⢠Gdy olej lub tĹuszcz osiÄ
gnÄ
Ĺ wybranÄ
temperaturÄ, zgaĹnie zielona
kontrolka.
⢠Aby wyjÄ
Ä lub unieĹÄ koszyk z frytkownicy, naleĹźy uĹźywaÄ do tego celu
uchwytu.
⢠PotrawÄ do smaĹźenia umieĹciÄ w koszu. W celu uzyskania najlepszego
rezultatu, ĹźywnoĹÄ przed wĹoĹźeniem do koszyka naleĹźy wysuszyÄ.
Powoli zanurzaÄ kosz w oleju lub tĹuszczu, tak aby uniknÄ
Ä zbyt silnego
pienienia siÄ. W celu zapewnienia wĹaĹciwej temperatury oleju, termostat
bÄdzie siÄ wĹÄ
czaĹ i wyĹÄ
czaĹ.
⢠Po upĹywie czasu smaĹźenia unieĹÄ koszyk i zawiesiÄ go na haku
pojemnika, tak aby olej mĂłgĹ spĹynÄ
Ä.
WskazĂłwki dotyczÄ
ce smaĹźenia
⢠UĹźywaÄ maksymalnie 200 gramĂłw frytek na litr oleju.
⢠W przypadku uĹźywania mroĹźonek stosowaÄ 100 gramĂłw maksymalnie z
powodu zbyt szybkiego schĹadzania siÄ oleju. Aby usunÄ
Ä nadmiar lodu,
zmroĹźone produkty strzÄ
snÄ
Ä nad zlewem.
⢠W przypadku uĹźycia ĹwieĹźych frytek, aby uniknÄ
Ä dostania siÄ wody do
oleju, frytki wysuszyÄ po ich umyciu. Frytki smaĹźyÄ w dwĂłch turach. Za
pierwszym razem (blanszowanie) w czasie od 5 do 10 minut, w 170
stopniach. Za drugim razem (zrumienienie) w czasie od 2 do 4 minut w
175 stopniach. OdczekaÄ, aĹź olej spĹynie.
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Friteuse |
Model: | FR-6945 |
Apparaatplaatsing: | Vrijstaand |
Soort bediening: | Draaiknop |
Kleur van het product: | Black, Stainless steel |
Uitneembare bak: | Ja |
Vermogen: | 2000 W |
Indicatielampje: | Ja |
Vaatwasserbestendige onderdelen: | Ja |
Instelbare thermostaat: | Ja |
Anti-slip voetjes: | Ja |
Materiaal: | Roestvrijstaal |
Constructietype: | Enkel |
Oververhittingsbeveiliging: | Ja |
Inhoud: | 3 l |
Olieniveau: | - l |
Capaciteit friteuse: | - kg |
Handvat(en): | Ja |
Opvouwbare handgreep: | Ja |
Inwendige coating: | Emaille |
Type product: | Frituurpan |
Afneembaar, scharnierend deksel: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar FR-6945 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Friteuse Tristar
26 Juli 2023
13 Juli 2023
30 Juni 2023
26 Juni 2023
13 Juni 2023
4 Juni 2023
4 Juni 2023
3 Juni 2023
3 Juni 2023
31 Mei 2023
Handleiding Friteuse
- Friteuse Electrolux
- Friteuse Bosch
- Friteuse Philips
- Friteuse Delonghi
- Friteuse Panasonic
- Friteuse AEG
- Friteuse ATAG
- Friteuse AEG Electrolux
- Friteuse BEKO
- Friteuse Daewoo
- Friteuse Inventum
- Friteuse Krups
- Friteuse Karcher
- Friteuse Miele
- Friteuse Medion
- Friteuse Quigg
- Friteuse Siemens
- Friteuse Tefal
- Friteuse Unold
- Friteuse Zanussi
- Friteuse Adler
- Friteuse Afk
- Friteuse Alpina
- Friteuse Ambiano
- Friteuse American Range
- Friteuse Arcelik
- Friteuse Arendo
- Friteuse Ariete
- Friteuse Aroma
- Friteuse Bartscher
- Friteuse Baumatic
- Friteuse Bellini
- Friteuse Beper
- Friteuse Bestron
- Friteuse Blokker
- Friteuse Bomann
- Friteuse Bourgini
- Friteuse Brabantia
- Friteuse Brandt
- Friteuse Breville
- Friteuse Buffalo
- Friteuse Delimano
- Friteuse Domo
- Friteuse Domoclip
- Friteuse Duronic
- Friteuse Eden
- Friteuse Elta
- Friteuse Emerio
- Friteuse ETA
- Friteuse Eurochef
- Friteuse Exquisit
- Friteuse Fagor
- Friteuse Franke
- Friteuse FriFri
- Friteuse Fritel
- Friteuse G3 Ferrari
- Friteuse Gaggenau
- Friteuse Galanz
- Friteuse Gastroback
- Friteuse GE
- Friteuse Gemini
- Friteuse George Foreman
- Friteuse Gourmetmaxx
- Friteuse Gutfels
- Friteuse H.Koenig
- Friteuse Haier
- Friteuse Hema
- Friteuse Hendi
- Friteuse Home Electric
- Friteuse Homie Airfryer S7
- Friteuse Hyundai
- Friteuse Imperial
- Friteuse Innoliving
- Friteuse Instant Pot
- Friteuse Kalorik
- Friteuse Kambrook
- Friteuse Klarstein
- Friteuse Koenig
- Friteuse Kogan
- Friteuse Kuppersbusch
- Friteuse Livoo
- Friteuse Logik
- Friteuse Maestro
- Friteuse Magic Chef
- Friteuse Magimix
- Friteuse Magnani
- Friteuse Melissa
- Friteuse Mestic
- Friteuse Mia
- Friteuse Micromaxx
- Friteuse Midea
- Friteuse Mistral
- Friteuse Molino
- Friteuse Molino Home
- Friteuse Montana
- Friteuse Morphy Richards
- Friteuse Moulinex
- Friteuse MPM
- Friteuse Nedis
- Friteuse Neff
- Friteuse Ninja
- Friteuse Nordmende
- Friteuse Nova
- Friteuse Novy
- Friteuse NutriBullet
- Friteuse Palson
- Friteuse Pancook
- Friteuse Philco
- Friteuse Presto
- Friteuse Primo
- Friteuse Princess
- Friteuse Privileg
- Friteuse ProfiCook
- Friteuse Rival
- Friteuse Rommelsbacher
- Friteuse Rotel
- Friteuse Russell Hobbs
- Friteuse Sage
- Friteuse Salton
- Friteuse Saro
- Friteuse Saturn
- Friteuse SEB
- Friteuse Sencor
- Friteuse Severin
- Friteuse Silvercrest
- Friteuse Smeg
- Friteuse Sogo
- Friteuse Solac
- Friteuse Steba
- Friteuse Sunbeam
- Friteuse Superior
- Friteuse Swan
- Friteuse Taurus
- Friteuse Tchibo
- Friteuse Team
- Friteuse Termozeta
- Friteuse Tesco
- Friteuse Tesla
- Friteuse Tomado
- Friteuse Tower
- Friteuse Trebs
- Friteuse Turbotronic
- Friteuse Ufesa
- Friteuse Vitek
- Friteuse Weasy
- Friteuse Westinghouse
- Friteuse Zelmer
- Friteuse Jata
- Friteuse JET FRYER
- Friteuse Jocel
- Friteuse OK
- Friteuse Oster
- Friteuse Clas Ohlson
- Friteuse Arzum
- Friteuse Becken
- Friteuse Black And Decker
- Friteuse Camry
- Friteuse Caso
- Friteuse Clatronic
- Friteuse Concept
- Friteuse Continental Edison
- Friteuse Cuisinart
- Friteuse ECG
- Friteuse First Austria
- Friteuse Gallet
- Friteuse Guzzanti
- Friteuse Hamilton Beach
- Friteuse Heinner
- Friteuse Mellerware
- Friteuse OBH Nordica
- Friteuse Optimum
- Friteuse Orbegozo
- Friteuse Sinbo
- Friteuse Trisa
- Friteuse Wilfa
- Friteuse Champion
- Friteuse Kunft
- Friteuse Aigostar
- Friteuse Catler
- Friteuse Instant
- Friteuse Nutrichef
- Friteuse Paragon
- Friteuse Bella
- Friteuse Comfee
- Friteuse High One
- Friteuse Limit
- Friteuse Nevir
- Friteuse Ardes
- Friteuse Eldom
- Friteuse Grunkel
- Friteuse Teesa
- Friteuse Prime3
- Friteuse Coline
- Friteuse Proctor Silex
- Friteuse Waring Commercial
- Friteuse Brentwood
- Friteuse Mondial
- Friteuse Chefman
- Friteuse DCG
- Friteuse Lauben
- Friteuse Carnival King
- Friteuse Casselin
- Friteuse CombiSteel
- Friteuse Day
- Friteuse Lenoxx
- Friteuse Cosori
- Friteuse Orava
- Friteuse Dash
- Friteuse CaterChef
- Friteuse Cecotec
- Friteuse Prixton
- Friteuse Flama
- Friteuse Nesco
- Friteuse Comelec
- Friteuse Lund
- Friteuse Herman Den Blijker
- Friteuse Milex
- Friteuse Titanium
- Friteuse Hestan
- Friteuse CRUX
- Friteuse Emeril Lagasse
- Friteuse PowerXL
- Friteuse Globe
- Friteuse Beautiful
- Friteuse Dean
- Friteuse Avalon Bay
- Friteuse Wells
- Friteuse Cecilware
- Friteuse Vulcan
- Friteuse BCC
- Friteuse APW Wyott
- Friteuse Fryclone
- Friteuse Hatco
- Friteuse Zeegma
- Friteuse Perfect Fry
- Friteuse WestBend
- Friteuse JAP
- Friteuse DistinQ
- Friteuse Just Perfecto
- Friteuse Petra Electric
- Friteuse Bakers Pride
- Friteuse Monzana
- Friteuse Create
- Friteuse Girmi
- Friteuse Commercial Chef
- Friteuse Kleva
- Friteuse Swiss Diamond
- Friteuse Elements
- Friteuse AutoFry
- Friteuse Sierra Range
- Friteuse IHarbor
- Friteuse Anets
- Friteuse Roller Grill
- Friteuse Germanica
- Friteuse Haden
- Friteuse Stilfer
- Friteuse Auspure
- Friteuse Kitchen Couture
- Friteuse Electroline
- Friteuse Healthy Choice
Nieuwste handleidingen voor Friteuse
25 April 2024
25 April 2024
25 April 2024
20 April 2024
14 April 2024
14 April 2024
13 April 2024
10 April 2024
10 April 2024
8 April 2024