Trevi HMP 1225 Handleiding

Trevi Headset HMP 1225

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Trevi HMP 1225 (2 pagina's) in de categorie Headset. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
HMP 1225 AIRBUDS
HMP 1225 AIRBUDS
HMP 1225 AIRBUDS
AVVERTENZE E NOTE D’USO
L’apparecchio non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi
d’acqua. Nessun oggetto pieno di liquido, quali vasi, deve esse-
re posto sull’apparecchio.
Se dei liquidi penetrano all’interno dell’apparecchio scollegare
immediatamente la spina dalla presa e portare l’apparecchio al
più vicino centro assistenza autorizato TREVI.
Nessuna sorgente di fiamma nuda, quali candele accese, deve
essere posta sull’apparecchio.
Tenere l’apparecchio lontano dai seguenti luoghi:
vicino a campi magnetici;
vicino a fonti di calore (caloriferi, stufe, raggi diretti del sole,
ecc...);
vicino a zone umide (stanze da bagno, piscine, ecc...);
zone polverose;
zone soggette a forti vibrazioni.
Istruire al corretto utilizzo bambini e persone con scarse cono-
scenze del prodotto.
Ascoltare a volume alto per lungo tempo, potrebbe danneggiare
il vostro udito.
I messaggi vocali vengono forniti in lingua Inglese e non è
possibile modificarla.
Conservare il seguente manuale d’uso.
Per evitare possibili danni all’udito, limitare il tempo di
ascolto a volumi elevati.
CURA E MANUTENZIONE
Per la pulizia si consiglia l’uso di un panno morbido, leggermente
inumidito. Evitate solventi o sostanze abrasive.
IMPORTANTE
La buona costruzione di questo apparecchio ne garantisce per
lungo tempo il perfetto funzionamento. Se tuttavia dovesse pre-
sentarsi qualche inconveniente, sarà opportuno consultare il più
vicino Centro Assistenza Trevi autorizzato.
TREVI persegue una politica di continua ricerca e sviluppo,
pertanto i prodotti possono presentare caratteristiche diverse da
quelle descritte.
INDICAZIONE DI BATTERIA IN FASE DI
ESAURIMENTO
Quando la batteria è prossima a scaricarsi, l’auricolare ve lo
ricorderà tramite un un messaggio vocale.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO AURICOLARI
Accensione
Per accendere l’apparecchio premere i tasti multifunzione (1) per
3 secondi, l’indicatore LED (2) lampeggerà rosso e blu.
Spegnimento
Premere i tasti multifunzione (1) per 4 secondi per spegnere gli
auricolari, l’indicatore LED (2) si spegnerà.
Nota: - Se l’apparecchio non è collegato a nessun dispositivo, dopo
circa 5 minuti si spegnerà automaticamente per risparmiare la batteria.
ACCOPPIAMENTO CON DISPOSITIVI BLUETOOTH®
Al primo utilizzo è necessario accoppiare gli auricolari con telefoni
cellulari o dispositivi dotati di sistema Bluetooth®. L’accoppia-
mento con un dispositivo va effettuato solamente la prima volta,
successivamente questo avverrà in maniera automatica.
1. Accendere entrambi gli auricolari. Una volta accesi entreranno
automaticamente in modalità di accoppiamento tra loro (quan-
do il led di un auricolare lampeggia lentamente in blu e rosso
e l’altro smette di lampeggiare significa che sono accoppiati
correttamente);
2. Sul dispositivo esterno attivare la funzione Bluetoot e avviare la
ricerca dei dispositivi (per ulteriori dettagli, fare riferimento al suo
manuale);
3. Dall’elenco dei dispositivi trovati, selezionare “HMP1225AIR”;
4. Dagli auricolari la voce confermerà l’avvenuto accoppiamento.
Note: - A dispositivo accoppiato, può accadere che il collegamento si
interrompa (ad esempio quando i dispositivi collegati via Bluetooth®
si allontanano troppo uno dall’altro); normalmente il collegamento si
ripristina automaticamente, in caso contrario è necessario effettuare di
nuovo la procedura di accoppiamento dal punto 1 a 3.
- Ogni volta che si desideri accoppiare all’auricolare un nuovo dispo-
sitivo, è necessario effettuare un nuovo accoppiamento ripetendo la
procedura sopra descritta dal punto 1 al punto 4.
- Durante l’accoppiamento i due dispositivi devono essere posti ad una
distanza inferiore al metro nel normale utilizzo. La distanza massima
per un corretto funzionamento è di circa 8 metri.
- Se l’accoppiamento non viene completato entro 5 minuti, l’auricolare
si spegnerà. Basterà riaccendere l’apparecchio e ripartire con la proce-
dura sopra descritta dal punto 1 al punto 4.
GESTIONE DELLA RIPRODUZIONE MUSICALE
Una volta accoppiati gli auricolari al dispositivo e avviata la riproduzio-
ne musicale, sarà possibile:
- Sospendere la riproduzione del brano in ascolto premendo il tasto
multifunzione (1);
- Ripremerlo per riattivare la riproduzione;
- Premerlo due volte velocemente per passare al brano succes-
sivo.
Note: - Questa funzione è attiva solamente su dispositivi Bluetooth®
che supportano il profilo AVRCP.
- A causa della continua evoluzione della tecnologia Bluetooth®, alcuni
dispositivi potrebbero non essere in parte o pienamente compatibili
con l’apparecchio TREVI HMP 1225 AIR.
GESTIONE DELLE CHIAMATE TELEFONICHE
Tramite gli auricolari HMP 1225 AIR sono possibili diverse opera-
zioni durante la ricezione di chiamate su telefono cellulare:
Rispondere ad una chiamata: premere una volta il tasto multi-
funzione (1) per iniziare la conversazione.
Chiudere una chiamata: premere una volta il tasto multifunzione
(1) per terminare una conversazione in corso.
Rifiutare una chiamata in arrivo: premere per 2 secondi il tasto
multifunzione (1) per rifiutare una chiamata in arrivo.
Effettuare una telefonata all’ultimo numero chiamato: premere
velocemente 2 volte il tasto multifunzione (1) per richiamare l’ultimo
numero.
Note: - Solo uno degli auricolari è abilitato alla funzione delle chiamate
telefoniche.
SPECIFICHE TECNICHE
Profilo Bluetooth®: ................................ V4.2+EDR
Potenza di trasmissione Bluetooth®: .... 2,5mW
Frequenza di trasmissione Bluetooth: ... 2,4GHz
Batteria base: Interna ric. Li-Poly 500mAh ......................................
Batteria auricolari: Interna ric. Li-Poly 45mAh ................................
Alimentazione: 5V 1A .....................................
AVVERTENZA PER IL CORRETTO UTILIZZO DELLA
BATTERIA RICARICABILE
- Ricaricare la batteria ad una temperatura compresa tra i 5°C e i
35°C.
- Non prolungare la ricarica oltre i tempi indicati per evitare il
rischio di surriscaldamento e scoppio.
- La ricarica della batteria oltre i tempi indicati o un prolungato
periodo di inattività possono ridurne la durata.
- La batteria ricaricabile è soggetta ad usura e la sua capaci
diminuisce gradualmente.
- Per prolungare la durata della batteria, utilizzarla quando è
completamente carica fino al completo scaricamento, quindi
ricaricarla completamente di nuovo prima di utilizzarla nuova-
mente.
Mettendo in carica una batteria non completamente esaurita,
la sua durata risulterà ridotta. In questo caso, ripetere il ciclo
caricamento/scaricamento completo più volte.
INFORMATIVA SULLA RIMOZIONE E LO SMALTIMENTO
DELLE BATTERIE
Attenzione: l’operazione di rimozione e smaltimento è riservata
esclusivamente al personale tecnico specializzato!
Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa non deve essere
gettata tra i rifiuti domestici,nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di
batteria esaurita deve essere riciclata oppure smaltita presso gli
appositi centri raccolta dedicati.
HMP 1225 AIRBUDS
MANUALE DUSO
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante TREVI dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
HMP 1225 AIR è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet www.trevi.it
MADE IN CHINA
INFORMAZIONI SULLA BATTERIA
Gli auricolari hanno, al loro interno, una batteria ai polimeri di litio.
La prima volta che si utilizzano gli auricolari, effettuare una rica-
rica di 2 ore; a batteria completamente carica gli auricolari hanno
una autonomia di circa 1 ora e 30 minuti in ascolto musicale.
Il pieno funzionamento della batteria si ottiene dopo due o tre cicli
completi di carica-scarica.
Note: - Il tempo di autonomia della batteria potrebbe variare a seconda
dei telefoni cellulari o altri dispositivi Bluetooth® compatibili e in base
alle impostazioni agli stili e agli ambienti di utilizzo.
- La batteria non può essere sostituita, pertanto non tentare di
rimuoverla aprendo il dispositivo e rischiando il danneggiamento dello
stesso.
RICARICA TRAMITE BASE DI RICARICA
Ricaricare prima la base di ricarica, in questo modo:
1. Collegare la presa USB del cavo USB/microUSB fornito ad un
dispositivo munito di presa USB (computer, tablet...) o ad un
alimentatore (non in dotazione) fornito di presa USB 5V .
2. Collegare la presa microUSB del cavo USB/microUSB fornito
alla presa microUSB della base di ricarica; durante la fase di
ricarica l’indicatore LED della base di ricarica sarà rosso fisso.
Il tempo di ricarica completa della batteria varia a seconda
della sorgente utilizzata, può richiedere fino ad 1 ora circa.
3. A carica terminata l’indicatore LED si spegnerà. Scollegare la
sorgente dalla base di ricarica.
Una volta caricata la base di ricarica, proseguire con la ricarica
degli auricolari, nel modo seguente:
1. Inserire gli auricolari nell’alloggiamento all’interno della base di
ricarica; fare attenzione che i contatti per la ricarica (4) comba-
cino.
2. La ricarica si avvierà automaticamente; durante questa fase
l’indicatore LED della base diventerà blu e gli indicatori LED (2)
sugli auricolari saranno rossi. A carica terminata tutti gli indica-
tori LED si spegneranno.
1. Tasto Multifunzione (accen-
sione/spegnimento/accoppia-
mento/riproduzione musicale/
gestione chiamate)
2. Indicatore LED
3. Microfono
4. Contatti per ricarica
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Nella confezione sono presenti:
Auricolari
Base di ricarica
Cavo USB/microUSB
DESCRIZIONE DEI COMANDI
HMP 1225 AIRBUDS
USER GUIDE
ENGLISH
WARNINGS AND USAGE NOTES
The device shall not be exposed to dripping or splashing. No
objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
unit.
If liquids penetrate into the device immediately disconnect the
mains plug from the socket and carry the device to the nearest
authorised TREVI Service Centre.
No naked flame source, such as lighted candles, should be
placed on the unit.
Keep the unit away from the following locations:
near magnetic fields;
near to heat sources (radiators, heat registers, direct sunlight,
etc.);
near wetlands (bathrooms, swimming pools, etc.);
dusty areas;
areas subject to strong vibrations.
Instruct the proper use children and people with little knowled-
ge of the product.
Listen at high volumes for a long period of time, may damage
your hearing.
Voice messages are provided in English and cannot be chan-
ged.
Keep the following user manuals.
To avoid possible hearing damage, limit the time liste-
ning at high volumes.
CARE AND MAINTENANCE
For cleaning we recommend using a soft, slightly damp cloth.
Avoid solvents or abrasives.
WARNING
The good construction of this equipment ensures proper function
for a long time. If however arise some inconvenience, you should
consult your nearest Trevi authorised service centre.
TREVI follows a policy of continuous research and development,
so the products can have different characteristics than those
described.
1. Multifunction button (turn
on/off/pairing/playback/ call
manager)
2. LED indicator
3. Microphone
4. Charging port
devices may not be compatible or fully compatible with the appliance
TREVI HMP 1225 AIR.
USING FOR PHONE CALL
With the earphones HMP 1225 AIR are available different opera-
tions while receiving calls on mobile phone:
Answering a call: press once the multifunction button (1) to
answer the incoming call.
Ending a call: during a call, press once the multifunction button
(1) to end the call.
Reject an incoming call: press and hold the multifunction button
(1) for 2 seconds to reject the incoming call.
Last number re-dialing: press twice quickly the multifunction
button (1) to re-dialing the last number.
Note: - Only one earphone is enabled for phone calls.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Bluetooth® profile: ................................ V4.2+EDR
Bluetooth® transmission power: ........... 2,5mW
Bluetooth® transmission frequency: ..... 2,4GHz
Battery box: .......................................... Rec. inside Li-Poly 500mAh
Earphone Battery: ................................ Rec. inside Li-Poly 45mAh
Power supply: 5V 1A ......................................
WARNING FOR A CORRECT USE OF RECHARGEABLE
BATTERY
- Recharge the battery in an ambient temperature between 5°C and
35°C.
- Don’t recharge more than the suitable period to prevent the risk
of overheating and burst.
- Recharging the battery over the suitable period or an extended
period of inactivity may reduce battery duration.
- Rechargeable battery is liable to wear and tear and its perfor-
mance will reduce gradually.
- To extend the duration of the battery use it when is completely
charged up to the complete discharging, then recharge it fully
before use it again. Recharge a battery not completely consu-
med, will result a reduced duration. In this case, repeat the full
charging/discharging cycle many times.
INFORMATION NOTE ON THE REMOVAL AND
DISPOSAL OF BATTERIES
Only high-qualified personnel should perform this operation!
Used batteries should not be disposed of with household waste
or thrown into fire or water. Used batteries should be recycled or
disposed of in separate waste collection centres.
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby TREVI Spa declares that the radio equipment type
HMP 1220 AIR is in compliance with directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address www.trevi.it
MADE IN CHINA
BATTERY INFORMATION
The earphones are equipped with an integrated lithium-polymer
battery.
The first time you use earphones recharge of 2 hours; with fully
charged battery the earphones have a range of about 1 hour and
30 minutes of music listening.
The full performance of a new battery is not achieved until after
two or three complete charging-discharging cycles.
Note: - The battery lifetime may vary depending on the mobile phones
or other compatible Bluetooth ® devices and the settings of styles and
usage environments.
- The battery cannot be replaced, so do not try to remove it by opening
the device and risking damage thereto.
CHARGING VIA CHARGING BOX
Recharge before the charging box, like this:
1. Connect to USB of USB/microUSB cable to a USB 5V
power supply.
2. Connect the microUSB socket of the USB/microUSB cable
provided to the microUSB socket of the charging box; during
the charging phase the LED indicator of the charging box will
be solid red. The complete recharging time of the battery varies
depending on the source used, it can take up to about 1 hour.
3. When charging is complete, the LED indicator will switch off.
Disconnect the source from the charging box.
Once the charging box is charged, proceed with the recharge the
earphones, like this:
1. Insert the earphones inside the charging box; make sure that
the charging contacts (4) fit together.
2. Charging will start automatically; during this phase the box
LED indicator will turn blue and the LED indicators (2) on the
earphones will be red. When charging is complete all the LED
indicators will turn off.
INDICATION OF BATTERY LOW
When the battery is close to power, the earphones will remember
through a voice message.
TURNING ON /OFF THE EARPHONES
Turn on the earphones
Long press the multifunction button (1) for 3 seconds, the LED
indicator (2) will flash red and blue.
Turn off the earphones
Long press the multifunction button (1) for 4 seconds, the LED
indicator (2) goes off.
Note: - To conserve power, if the earphones is not connected to a devi-
ce for approximately 5 minutes, it will turn off automatically.
BLUETOOTH® PAIRING
Before the first time use, need to pair the earphones with a
Bluetooth® device. The pairing is a one-time process and required
only for the first connection with the Bluetooth® device.
1. Turn on both of the earphones. Once turned on, the two
earphone automatically enter into pairing mode between them
(When the led of one earbud flash slowly in blue and red, the
other one stop flashing means they paired successfully).
The vocal announcement says “Connected” when the two
earphones are paired each other;
2. Turn on the Bluetooth® function on your mobile phone and start
the searching of the Bluetooth® devices. (For further details,
please read the operating instructions of your mobile phone);
3. From the list of devices found and select the “HMP1225AIR”;
4. Once the pairing process was successful, the voice will confirm
the pairing from the earphones.
Note: - With the paired device, it can happen that the connection is
interrupted (e.g. when the connected devices via Bluetooth ® stray
too far from each other); normally the connection resets automatically,
otherwise you must make back the pairing procedure following the
instructions above (from point 1 to 3).
- Whenever you want to pair a new device to the earphones, you must
do a further pair repeating pairing procedure following the instructions
above (from point 1 to 4).
- During the pairing, the devices must be at a distance less than one
meter in normal use. The maximum distance for correct operation is
about 8 metres.
- If the pairing is not completed within 5 minutes, the earphones will
turn off. Simply switching on the earphones again and start again with
the above procedure from point 1 to 4.
USING FOR MUSIC PLAYBACK
Once the earphones are paired to the device and the music
playback is turned on:
- You pause the playback of the current track, pressing the multi-
function button (1);
- To press again to resume playback;
- Press it twice quickly to go to the next song.
Note: - These functions are only available on devices that support
Bluetooth® AVRCP profile.
- Due to the continuous evolution of Bluetooth® technology, some
PACKAGE CONTENTS
The pack contains:
Earphones
Charging box
USB/microUSB cable
EARPHONES OVERVIEW
FRANÇAIS
HMP 1225 AIRBUDS
MODE DEMPLOI
AVERTISSEMENTS ET NOTES D’UTILISATION
L’appareil ne doit pas être exposé à des gouttes ou des écla-
boussures. Aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit
être placé sur l’appareil.
Si des liquides pénètrent dans l’appareil, débranchez-le
immédiatement de la prise secteur et transportez-le au centre
de réparation TREVI le plus proche.
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées,
ne doit être placée sur l’appareil.
Eloignez l’unité des emplacements suivants:
près des champs magnétiques;
près de sources de chaleur (radiateurs, bouches de chaleur,
rayons directs du soleil, etc.);
à proximité des zones humides (salles de bains, piscines, etc.);
zones poussiéreuses;
zones soumises à de fortes vibrations.
Indiquez aux enfants et aux personnes peu familiarisés avec le
produit à utiliser correctement.
Écouter à volume élevé pendant une longue période peut
endommager votre audition.
Les messages vocaux sont fournis en anglais et ne peuvent
pas être modifiés.
Conservez les manuels d’utilisation suivants.
Pour éviter tout dommage auditif, limitez le temps
d’écoute à volume élevé.
SOIN ET ENTRETIEN
Pour le nettoyage, nous vous recommandons d’utiliser un chiffon
doux légèrement humide. Évitez les solvants ou les abrasifs.
ATTENTION
La bonne construction de cet équipement assure son bon
fonctionnement pendant une longue période. Si toutefois vous
rencontrez des inconvénients, vous devriez consulter le centre de
service après-vente Trevi le plus proche.
TREVI suit une politique de recherche et développement conti-
nue, de sorte que les produits peuvent avoir des caractéristiques
différentes de celles décrites.
1. Touche multifonction (allumer/
éteindre/jumeler/lire/gestion-
naire d’appels)
2. Indicateur LED
3. Microphone
4. Contacts pour recharger
vante.
Remarques: - Ces fonctions ne sont disponibles que sur les appareils
prenant en charge le profil Bluetooth® AVRCP.
- En raison de l’évolution constante de la technologie Bluetooth®,
certains appareils risquent de ne pas être compatibles ou totalement
compatibles avec le dispositif TREVI HMP 1225 AIR.
UTILISATION POUR APPEL TÉLÉPHONE
Les écouteurs HMP 1225 AIR sont disponibles pour différentes
opérations lors de la réception d’appels sur un téléphone mobile:
Répondre à un appel: appuyez une fois sur le bouton multifon-
ction (1) pour répondre à l’appel entrant.
Mettre fin à un appel: pendant un appel, appuyez une fois sur le
bouton multifonction (1) pour mettre fin à l’appel.
Rejeter un appel entrant: maintenez le bouton multifonction (1)
enfoncé pendant 2 secondes pour rejeter l’appel entrant.
Recomposition du dernier numéro: appuyez deux fois rapide-
ment sur la touche multifonction (1) pour recomposer le dernier
numéro.
Remarques: - Un seul écouteur est activé pour les appels téléphoni-
ques.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Profil Bluetooth®: .................................. V4.2 + EDR
Puissance de transmission Bluetooth®: ..2.5mW
Fréquence de transmission Bluetoot: . 2,4 GHz
Batterie de boîte: Interne rech. Li-Poly 500mAh .................................
Batterie d’écouteur: Interne rech. Li-Poly 45mAh .............................
Alimentation: ......................................... 5V 1A
AVERTISSEMENT POUR UNE UTILISATION CORRECTE
DE LA BATTERIE RECHARGEABLE
- Recharger la batterie à une température ambiante comprise
entre 5°C et 35°C.
- Ne rechargez pas plus que la période appropriée pour éviter le
risque de surchauffe et d’éclatement.
- Le fait de recharger la batterie pendant une période appropriée
ou une période d’inactivité prolongée peut réduire sa durée.
- La batterie rechargeable est susceptible de s’user.
- Pour prolonger la durée d’utilisation de la batterie jusqu’à
décharge complète, puis rechargez-la complètement avant
de la réutiliser. Recharger une batterie pas complètement
consommée. Dans ce cas, répétez le cycle complet de charge-
ment/déchargement plusieurs fois.
NOTES D’INFORMATION SUR LE RETRAIT ET L’ÉLIMINA-
TION DES BATTERIES
Seul le personnel hautement qualifié doit effectuer cette opéra-
tion!
Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères ni jetées au feu ou dans l’eau. Les piles usagées
doivent être recyclées ou éliminées dans des centres de collecte
des déchets distincts.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SIMPLIFIÉE DE L’UE
Par la présente, TREVI Spa déclare que le type d’équipement radio
HMP 1220 AIR est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à
l’adresse Internet suivante: www.trevi.it
MADE IN CHINA
INFORMATIONS SUR LA BATTERIE
Les écouteurs sont équipés d’une batterie lithium-polymère
intégrée.
Utilisez la première recharge des écouteurs de 2 heures; 1 heure
et 30 minutes d’écoute de musique.
Jusqu’à cycles de charge complets ou complets.
Remarques: - La batterie peut varier en fonction des téléphones porta-
bles ou d’autres appareils Bluetooth ® compatibles et des paramètres
de styles et d’environnements d’utilisation.
- La batterie ne peut pas être remplacée, je ne peux donc pas essayer
de la retirer en ouvrant l’appareil et en risquant de l’endommager.
CHARGEMENT VIA BOÎTE DE CHARGEMENT
Rechargez-le avant la boîte de chargement, comme ceci:
1. Connectez au câble USB du câble USB/microUSB à l’alimenta-
tion USB 5V .
2. Connectez la prise microUSB du câble USB/microUSB fourni à
la prise microUSB du boîtier de chargement. pendant la phase
de charge, le voyant à LED du boîtier de charge reste allumé
en rouge. Le temps de recharge complet de la batterie varie en
fonction de la source utilisée et peut durer environ 1 heure.
3. Lorsque le chargement est terminé, le voyant s’éteint. Décon-
nectez la source du chargeur.
Une fois le chargeur chargé, rechargez les écouteurs, comme
ceci:
1. Insérez les écouteurs dans le boîtier de chargement. assurez-
vous que les contacts de charge (4) sont emboîtés.
2. La charge commencera automatiquement. pendant cette
phase, le voyant de la boîte s’allume en bleu et les voyants (2)
des écouteurs deviennent en rouge. Lorsque le chargement est
terminé, tous les indicateurs à LED s’éteignent.
INDICATION DE BATTERIE FAIBLE
Rappelez-vous à un message vocal.
ALLUMER /ÉTEINDRE LES ÉCOUTEURS
Allumer les écouteurs
Appuyez longuement sur le bouton multifonction (1) pendant 3
secondes, le voyant LED (2) clignotera en rouge et en bleu.
Éteindre les écouteurs
Appuyez longuement sur le bouton multifonction (1) pendant 4
secondes, le voyant LED (2) s’éteint.
Remarques: - pour économiser l’énergie, si les écouteurs ne sont
pas connectés à un appareil pendant environ 5 minutes, il s’éteindra
automatiquement.
BLUETOOTH® PAIRING
Avant la première utilisation, vous devez coupler les écouteurs
avec un périphérique Bluetooth®. Le jumelage est un processus
unique, requis uniquement pour la première connexion avec le
périphérique Bluetooth®.
1. Allumez les deux écouteurs. Une fois allumés, les deux écou-
teurs entrent automatiquement en mode de jumelage (Lorsque
le voyant d’un casque clignote lentement en bleu et en rouge,
les autres s’arrêtent de clignoter, ce qui signifie qu’ils sont
appariés correctement).
L’annonce vocale dit «Connected» lorsque les deux écouteurs
sont jumelés;
2. Activez la fonction Bluetooth® sur votre téléphone portable et
lancez la recherche des appareils Bluetooth®. (Pour plus de
détails, veuillez lire le mode d’emploi de votre téléphone porta-
ble);
3. Dans la liste des périphériques trouvés, sélectionnez le
“HMP1225AIR”;
4. Une fois le processus de couplage réussi, la voix confirme le
couplage à partir des écouteurs.
Remarques: - Avec l’appareil couplé, la connexion est interrom-
pue (par exemple, lorsque les appareils connectés via Bluetooth ®
s’éloignent trop les uns des autres); Normalement, la connexion est
réinitialisée automatiquement, sinon vous devez suivre la procédure
suivante (du point 1 au point 3).
- Chaque fois que vous souhaitez coupler une paire de procédures de
couplage répétées en suivant les instructions ci-dessus (points 1 à 4).
- Lors du couplage, les appareils doivent être à une distance inférieure
à un mètre en utilisation normale. Distance maximale de 8 mètres pour
un fonctionnement correct
- Si l’appairage n’est pas terminé dans les 5 minutes, les écouteurs
s’éteignent. Il suffit de rallumer les écouteurs et de recommencer avec
la procédure ci-dessus du point 1 à 4.
UTILISATION POUR LA LECTURE DE MUSIQUE
Une fois les écouteurs activés:
- vous mettez en pause la lecture de la piste en cours, en appu-
yant sur la touche multifonction (1);
- Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture;
- Appuyez deux fois rapidement pour passer à la chanson sui-
CONTENU DU COLIS
Écouteurs
Boîte de charge
Câble USB/microUSB
APERÇU DES ÉCOUTEURS
1
1
22
3
3
4
Sinistro Destro
1
1
22
3
3
4
Left Right
1
1
22
3
3
4
Gauche Droit
HMP 1225 AIRBUDS
HMP 1225 AIRBUDS
WARNUNGEN UND GEBRAUCHSHINWEISE
Das Gerät darf keinem tropfenden oder spritzenden Wasser
ausgesetzt werden. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät stehen.
Wenn Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort
den Stecker aus der Steckdose und bringen Sie das Gerät zum
nächsten autorisierten TREVI-Kundendienstzentrum.
Keine offenen Flammenquellen, wie z. B. brennende Kerzen,
müssen auf dem Gerät platziert werden.
Halten Sie das Gerät von folgenden Orten fern:
in der Nähe von Magnetfeldern;
in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, Öfen, direkte
Sonneneinstrahlung, etc ...);
in der Nähe von Nassbereichen (Badezimmer, Pools, etc ...);
staubige Bereiche;
Bereiche, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
Weisen Sie auf die korrekte Verwendung von Kindern und
Personen mit wenig Kenntnissen über das Produkt hin.
Zu langes Hören bei hoher Lautstärke kann Ihr Gehör schädigen.
Sprachnachrichten werden in Englisch bereitgestellt und kön-
nen nicht geändert werden.
Bewahren Sie das folgende Benutzerhandbuch auf.
Um Hörschäden zu vermeiden, begrenzen Sie die
Abhörzeit auf hohe Lautstärken.
PFLEGE UND WARTUNG
Zur Reinigung empfiehlt es sich, ein weiches, leicht feuchtes
Tuch zu verwenden. Vermeiden Sie Lösungsmittel oder abrasive
Substanzen.
WICHTIG
Die gute Konstruktion dieses Gerätes garantiert lange Zeit eine
einwandfreie Funktion. Sollte dennoch ein Problem auftreten,
ist es ratsam, sich an das nächste autorisierte Trevi Service
Center zu wenden. TREVI verfolgt eine Politik der kontinuierlichen
Forschung und Entwicklung, daher können die Produkte von den
beschriebenen Eigenschaften abweichen.
INHALT DES PAKETS
In dem Paket sind vorhanden:
Wenn der Akku entladen wird, erinnert Sie das Headset an eine
Sprachnachricht.
AURICULAR ZÜNDUNG /SHUTDOWN
Schaltung
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Multifunktionstaste
(1) für 3 Sekunden, die LED-Anzeige (2) blinkt rot und blau.
Stilllegung
Drücken Sie die Multifunktionstaste (1) für 4 Sekunden, um das
Headset auszuschalten, die LED-Anzeige (2) erlischt.
Hinweis: - Wenn das Gerät nicht an ein Gerät angeschlossen ist,
schaltet es sich nach ca. 5 Minuten automatisch aus, um Batterie-
strom zu sparen.
KUPPLUNG MIT BLUETOOTH®-GERÄTEN
Bei der ersten Verwendung müssen Sie die Kopfhörer mit Mo-
biltelefonen oder Geräten mit Bluetooth®-System koppeln. Die
Kopplung mit einem Gerät sollte nur beim ersten Mal durchgeführt
werden, danach erfolgt dies automatisch.
1. Schalten Sie beide Ohrhörer ein. Nach dem Einschalten we-
chselt der Kopfhörer automatisch in den Pairing-Modus (Wenn
die LED eines Headsets langsam blau und rot blinkt, hört das
andere Blinken auf zu blinken und bedeutet, dass sie richtig
gekoppelt sind). Die Stimmansage sagt „Connected“ (Verbun-
den), wenn die beiden Kopfhörer miteinander gekoppelt sind;
2. Schalten Sie die Bluetooth®-Funktion Ihres Mobiltelefons ein
und starten Sie die Suche nach den Bluetooth®-Geräten. (Für
weitere Details lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons.);
3. Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte den Eintrag
“HMP1225AIR”;
4. Wenn der Kopplungsvorgang erfolgreich war, bestätigt die
Stimme die Kopplung über die Ohrhörer.
Hinweise: - Bei einem gekoppelten Gerät kann es vorkommen, dass
die Verbindung unterbrochen wird (zB wenn sich die über Bluetooth®
verbundenen Geräte zu sehr voneinander entfernen); normalerweise
wird die Verbindung automatisch wiederhergestellt, andernfalls muss
der Kopplungsvorgang von Punkt 1 nach 4 erneut durchgeführt werden.
- Wenn Sie ein neues Gerät mit dem Headset koppeln möchten, müs-
sen Sie ein neues Pairing durchführen, indem Sie das oben beschrie-
bene Verfahren von Punkt 1 bis Punkt 4 wiederholen.
- Während der Kopplung müssen die beiden Geräte bei normalem
Gebrauch einen Abstand von weniger als einem Meter haben. Die
maximale Entfernung für einen korrekten Betrieb beträgt ca. 8 Meter.
- Wenn das Pairing nicht innerhalb von 5 Minuten abgeschlossen ist,
wird das Headset ausgeschaltet. Starten Sie das Gerät einfach neu
und beginnen Sie erneut mit dem oben beschriebenen Verfahren von
Punkt 1 bis Punkt 4.
MUSIK-REPRODUKTIONS-MANAGEMENT
Sobald die Kopfhörer an das Gerät verbunden sind und die Mu-
sikwiedergabe gestartet wird, können Sie:
- Sie unterbrechen die Wiedergabe des aktuellen Titels, indem
Sie die Multifunktionstaste (1) drücken.
- Erneut drücken, um die Wiedergabe fortzusetzen;
- Drücken Sie zweimal schnell, um zum nächsten Titel zu gelan-
gen.
Hinweise: - Diese Funktion ist nur auf Bluetooth®-Geräten
aktiv, die das AVRCP-Profil unterstützen.
- Aufgrund der fortschreitenden Entwicklung der Bluetooth®-
Technologie sind einige Geräte möglicherweise nicht kompati-
bel oder vollständig kompatibel mit dem TREVI HMP 1225 AIR.
TELEFON-ANRUF-MANAGEMENT
Mit den Headsets HMP 1225 AIR sind verschiedene Funktionen
möglich, wenn Sie Anrufe auf einem Mobiltelefon entgegen-
nehmen:
Annehmen eines Anrufs: Drücken Sie die Multifunktionstaste (1)
einmal, um das Gespräch zu starten.
Schließen eines Anrufs: Drücken Sie die Multifunktionstaste (1)
einmal, um ein laufendes Gespräch zu beenden.
Ablehnen eines eingehenden Anrufs: Drücken Sie die Multi-
funktionstaste (1) für 2 Sekunden, um einen eingehenden Anruf
abzulehnen.
Tätigen Sie einen Anruf an die zuletzt gewählte Nummer:
Drücken Sie zweimal schnell auf die Multifunktionstaste (1), um
die letzte Nummer abzurufen.
Hinweise: - Nur einer der Ohrhörer ist für Telefonanrufe aktiviert.
TECHNISCHE DATEN
Bluetooth-Profil®: ................................. V4.2+EDR
Bluetooth Übertragungsleistung®: ........ 2,5mW
Bluetooth Übertragungsfrequenz: ......... 2,4GHz
Batterie basis: ......................................500mAh Li-Poly wiederaufladbar
Kopfhörerakku: ..................................... Interner Akku 45mAh Li-Poly
Stromversorgung: 5V 1A ................................
WARNUNG FÜR DEN KORREKTEN GEBRAUCH DER
AUFLADBAREN BATTERIE
- Laden Sie den Akku bei einer Temperatur zwischen 5°C und 35°C
auf.
- Verlängern Sie die Ladung nicht über die angegebenen Zeiten
hinaus, um Überhitzungs- und Berstgefahr zu vermeiden.
- Das Laden der Batterie über die angegebenen Zeiten hinaus oder
eine längere Inaktivität kann die Lebensdauer des Akkus verringern.
- Der Akku unterliegt einem Verschleiß und seine Kapazität nimmt
allmählich ab.
- Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, verwenden Sie
ihn bei voller Ladung, bis er vollständig entladen ist. Laden Sie ihn
dann vollständig auf, bevor Sie ihn erneut verwenden. Durch das
Aufladen einer Batterie, die nicht vollständig verbraucht ist, wird ihre
Lebensdauer verkürzt. Wiederholen Sie in diesem Fall mehrmals
den gesamten Lade-/Entladezyklus.
INFORMATIONEN ZUR ENTFERNUNG UND ENTSOR-
GUNG VON BATTERIEN
Achtung: Der Entnahme- und Entsorgungsvorgang ist ausschließlich
dem Fachpersonal vorbehalten! Unabhängig davon, welcher Batteriet-
yp verbraucht ist, darf er nicht im Hausmüll, im Feuer oder im Wasser
entsorgt werden. Jede Art von erschöpfter Batterie muss recycelt oder
in speziellen Sammelzentren entsorgt werden.
HMP 1225 AIRBUDS
BEDIENUNGSANLEITUNG
VEREINFACHTE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller TREVI erklärt, dass der Typ des Funkgeräts HMP 1220
AIR der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender
Internetadresse verfügbar: www.trevi.it
MADE IN CHINA
BATTERIE INFORMATIONEN
Die Kopfhörer haben in ihnen eine Lithium-Polymer-Batterie.
Wenn Sie die Kopfhörer zum ersten Mal verwenden, führen Sie
eine 2-stündige Aufladung durch. Wenn der Akku vollständig
geladen ist, haben die Ohrhörer eine Autonute von etwa 1 Stunde
und 30 Minuten für Musik.
Die volle Funktion der Batterie wird nach zwei oder drei vollständi-
gen Lade-Entlade-Zyklen erreicht.
Hinweise: - Die Batterielebensdauer kann abhängig von Mobiltele-
fonen oder anderen kompatiblen Bluetooth-Geräten und abhängig
von den Einstellungen für die verwendeten Stile und Umgebungen
variieren.
- Der Akku kann nicht ausgetauscht werden. Versuchen Sie daher
nicht, ihn zu entfernen, indem Sie das Gerät öffnen und es beschädi-
gen.
INDIREKTE LADUNG DURCH RECHARGE BASIS
Laden Sie zuerst die Ladestation auf:
1. Verbinden Sie die USB-Buchse des mitgelieferten USB/
microUSB-Kabels mit einem Gerät, das mit einer USB-Buchse
(Computer, Tablet...) oder einem Netzteil (nicht mitgeliefert) mit
einer 5V-USB-Buchse ausgestattet ist.
2. Verbinden Sie die microUSB-Buchse des mitgelieferten USB/
microUSB-Kabels mit der microUSB-Buchse der Ladesta-
tion (6). Während der Ladephase blinkt die LED-Anzeige der
Ladestation (5) rot. Die komplette Ladezeit des Akkus variiert je
nach verwendeter Quelle, es kann bis zu ca. 1 Stunde dauern.
3. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die LED-
Anzeige (5) dauerhaft rot. Trennen Sie die Quelle von der
Ladestation.
Sobald die Ladestation wieder aufgeladen wurde, laden Sie die
Kopfhörer wie folgt auf:
1. Stecken Sie den Ohrhörer in die Ladebox. Stellen Sie sicher,
dass die Ladekontakte (4) zusammenpassen.
2. Der Ladevorgang beginnt automatisch. Während dieser Phase
leuchtet die Box-LED blau und die LED-Anzeigen (2) am
Ohrhörer leuchten rot. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen
ist, erlöschen alle LED-Anzeigen.
BATTERIEANZEIGE WÄHREND NOCH ERSCHÖPFT
BESCHREIBUNG DER
KONTROLLEN
1. Multifunktionstaste (ein/aus/
Pairing/Musikwiedergabe/
Anrufverwaltung)
2. LED-Anzeige
3. Mikrofon
4. Aufladestation
Kopfhörer
Ladestation
USB/Micro-USB-Kabel
DEUTSCH
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO - CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT
INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del De-
creto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014
“Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’appa-
recchiatura indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’appa-
recchiatura integra dei componenti essenziali giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata
dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconse-
gnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno
a uno, oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi
lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatu-
ra dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smalti-
mento ambientale compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’ap-
parecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N°
49 del 14 Marzo 2014.
TREVI persegue una politica di continua ricerca e svi-
luppo, pertanto i prodotti possono presentare caratteri-
stiche diverse da quelle descritte.
Precautions for correct disposal of the
product.
The symbol shown on the equipment indicates that
waste must be disposed of in “separate collection” and
so the product must not be disposed of together with
urban waste.
The user must take the product to special “sepa-
rate waste collection centres” provided by local
government, or deliver it to the retailer against the
purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent tre-
atment, recycling and disposal operations promotes
the production of equipment with recycled materials
and limits negative effects on the environment and on
health caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement
of administrative penalties.
Recommandations pour l’élimination correcte
du produit.
Le symbole figurant sur l’appareil indique que le produ-
it fait l’objet d’une “ collecte séparée “. C’est pourquoi,
le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets
urbains.
L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “ déchar-
ges spécialisées de collecte séparée “ prévues par
les autorités locales, ou bien le rendre au revendeur
quand il achètera un nouvel appareil équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations
successives de traitement, recyclage et élimination
favorisent la production d’appareils composés par des
matériaux recyclés ainsi que permettent d’éviter des
effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des
personnes suite à une gestion impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l’applica-
tion de sanctions administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung
des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf
hin, dass das Altgerät “getrennt zu sammeln” ist und
das Produkt daher nicht zusammen mit dem Gemein-
deabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechen-
den, von der Gemeindeverwaltung eingerichteten
“Wertstoffsammelstellen” bringen oder dem Händler
beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende
Aufbereitung, Wiederverwertung und Entsorgung
fördern die Herstellung von Geräten unter Verwendung
wiederverwerteter Materialien und vermindern die ne-
gativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit
in Folge einer falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur
Auferlegung von Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación del
producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el
residuo debe ser objeto de “recogida selectiva” por tan-
to el producto no se debe eliminar junto con residuos
urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los “centros
de recogida selectiva” creados por las administracio-
nes municipales o bien al distribuidor cuando adquiera
un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas ope-
raciones de tratamiento, recuperación y eliminación
favorecen la fabricación de aparatos con materiales
reciclados y limitan los efectos negativos en el medio
ambiente y la salud causados por una gestión incor-
recta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la apli-
cación de sanciones administrativas.
Advertências para a correcta demolição do
produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o
resíduo deve ser objecto de “recolha separada por-
tanto o produto não deve ser desmantelado junto dos
resíduos urbanos.
O utilizador deveentregar o produto nos apropriados
“centros de recolha diferenciadapredispostos pelas
administrações comunais, ou entregá-lo ao revendedor
em troca de uma compra de um novo produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas
operações de tratamento, recuperação e desmante-
lamento favorecem a produção de aparelhagens com
materiais reciclados e limitam os efeitos negativos
no ambiente e na saúde causados por uma gestão
imprópria do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a
aplicação de sanções administrativas.
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του
προϊόντος.
Το σύμβολο που απεικονίζεται επάνω στη συσκευή
υποδεικνύει ότι το απόβλητο πρέπει να αποτελέσει
αντικείμενο “χωριστής συλλογής” ως εκ τούτου το προϊόν
δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με τα αστικά απόβλητα.
Ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει το προϊόν στα
ειδικά “κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής” που
έχουν διευθετηθεί από τις δημοτικές διοικήσεις, ή να το
παραδώσει στο κατάστημα πώλησης με την αγορά ενός
νέου προϊόντος.
Η διαφοροποιημένη συλλογή του αποβλήτου και οι
ακόλουθες επεμβάσεις επεξεργασίας, ανάκτησης
και διάθεσης βοηθούν την παραγωγή συσκευών με
ανακυκλωμένα υλικά και περιορίζουν τις αρνητικές
επιπτώσεις για το περιβάλλον και την υγεία που
προκαλούνται από την ακατάλληλη διαχείριση του
αποβλήτου.
Η αυθαίρετη διάθεση του προϊόντος συνεπάγεται την
εφαρμογή διοικητικών κυρώσεων.
HMP 1225 AIRBUDS
ADVERTENCIAS Y NOTAS DE USO
El dispositivo no debe exponerse a goteos o salpicaduras. No
se deben colocar objetos llenos de líquidos, como jarrones,
sobre la unidad.
Si penetran líquidos en el dispositivo, desconecte inmediata-
mente el enchufe de la toma de corriente y lleve el dispositivo
al centro de servicio TREVI autorizado más cercano.
No se debe colocar sobre la unidad ninguna fuente de llama
descubierta, como velas encendidas.
Mantenga la unidad alejada de los siguientes lugares:
campos magnéticos cercanos;
cerca de fuentes de calor (radiadores, registros de calor, luz
solar directa, etc.);
Cerca de humedales (baños, piscinas, etc.);
áreas polvorientas;
Zonas sujetas a fuertes vibraciones.
Instruya sobre el uso apropiado de niños y personas con poco
conocimiento del producto.
Escuche a grandes volúmenes durante un largo período de
tiempo, puede dañar su audición.
Los mensajes de voz se proporcionan en inglés y no se pue-
den cambiar.
Conserve los siguientes manuales de usuario.
Para evitar un posible daño auditivo, limite el tiempo de
escucha a grandes volúmenes.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para la limpieza le recomendamos utilizar un paño suave y ligera-
mente húmedo. Evitar los disolventes o abrasivos.
ADVERTENCIA
La buena construcción de este dispositivo garantiza un funciona-
miento adecuado durante mucho tiempo. Sin embargo, si surge
algún inconveniente, debe consultar a su centro de servicio
autorizado de Trevi más cercano.
TREVI sigue una política de investigación y desarrollo continuo,
por lo que los productos pueden tener características diferentes a
las descritas.
1. Botón multifunción (encender/
apagar/emparejar/reproducir/
administrador de llamadas)
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Contactos para recargar
dispositivos pueden no ser compatibles o totalmente compatibles con
el dispositivo TREVI HMP 1225 AIR.
USO PARA LLAMADA TELEFONICA
Con los auriculares HMP 1225 AIR están disponibles diferentes
operaciones mientras se reciben llamadas en el teléfono móvil:
Responder a una llamada: presione una vez el botón multifun-
ción (1) para contestar la llamada entrante.
Finalización de una llamada: durante una llamada, presione una
vez el botón multifunción (1) para finalizar la llamada.
Rechazar una llamada entrante: mantenga presionado el botón
multifunción (1) durante 2 segundos para rechazar la llamada
entrante.
Volver a marcar el último número: presione dos veces rápida-
mente el botón multifunción (1) para volver a marcar el último
número.
Nota: - Solo un auricular está habilitado para llamadas telefónicas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Perfil de Bluetooth®: V4.2 + EDR .............................
Potencia de transmisión Bluetooth®: .... 2,5mW
Frecuencia de transmisión Bluetooth®: 2,4GHz
Batería de caja: ................................... Recarg. interna 500mAh Li-Poly
Batería de auriculares: Recarg. interna 45mAh Li-Poly ........................
Fuente de alimentación: ....................... 5V 1A
ADVERTENCIA PARA UN USO CORRECTO DE LA BA-
TERÍA RECARGABLE
- Recargue la batería a una temperatura ambiente entre 5°C y
35°C.
- No recargue más del período adecuado para evitar el riesgo de
sobrecalentamiento y explosión.
- La recarga de la batería durante un período adecuado o un
período prolongado de inactividad puede reducir la duración de
la batería.
- La batería recargable es susceptible de desgaste y su rendi-
miento se reducirá gradualmente.
- Para extender la duración de la batería, úsela cuando esté
completamente cargada hasta la descarga completa, luego
recárguela completamente antes de volver a usarla. Recargar
una batería no consumida completamente, resultará en una
duración reducida. En este caso, repita el ciclo completo de
carga/descarga muchas veces.
NOTA INFORMATIVA SOBRE LA REMOCIÓN Y ELIMINA-
CIÓN DE LAS BATERÍAS
¡Solo personal altamente calificado debe realizar esta operación!
Las baterías usadas no deben desecharse con la basura domésti-
ca ni arrojarse al fuego o al agua. Las baterías usadas se deben
reciclar o desechar en centros separados de recolección de
residuos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA DE LA UE
Por la presente, TREVI Spa declara que el equipo de radio tipo HMP
1220 AIR cumple con la directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet www.trevi.it
MADE IN CHINA
INFORMACION DE LA BATERIA
Los auriculares están equipados con una batería de polímero de
litio integrada.
La primera vez que uses los auriculares recarga de 2 horas; con
la batería completamente cargada, los audífonos tienen un rango
de aproximadamente 1 hora y 30 minutos de escucha de música.
El rendimiento completo de una batería nueva no se alcanza
hasta después de dos o tres ciclos completos de carga-descarga.
Nota: - La duración de la batería puede variar según los teléfonos
móviles u otros dispositivos Bluetooth® compatibles y la configuración
de estilos y entornos de uso.
- La batería no se puede reemplazar, así que no intente extraerla
abriendo el dispositivo y arriesgándose a dañarlo.
CARGANDO VIA CAJA DE CARGA
Recarga antes de la caja de carga, así:
1. Conecte el cable USB/microUSB a una fuente de alimentación
USB de 5V.
2. Conecte al microUSB del cable USB/microUSB al microUSB
de la caja de carga; Mientras se está cargando, el indicador
LED parpadea en rojo. La carga completa de la batería puede
demorar hasta 1 hora.
3. Cuando la batería está completamente cargada, el indicador
LED se pone rojo fijo. Desconecte el proveedor de energía de
los auriculares.
Una vez que se haya cargado la caja de carga, continúe con la
recarga de los auriculares, así:
1. Inserte los auriculares en la ranura dentro de la base de carga;
asegúrese de que los contactos de carga (4) encajen entre sí.
2. La recarga comenzará automáticamente; durante esta fase, el
indicador LED de base se volverá azul y los indicadores LED
(2) de los auriculares estarán en rojo. Cuando se complete la
carga, todos los indicadores LED se apagarán.
INDICACIÓN DE BATERÍA BAJA
Cuando la batería está cerca de energía, los auriculares recor-
darán a través de un mensaje de voz.
ENCENDIDO /APAGADO DE LOS AURICULARES
Enciende los auriculares
Mantenga presionado el botón multifunción (1) durante 3 segun-
dos, el indicador LED (2) parpadeará en rojo y azul.
Apagar los auriculares
Mantenga presionado el botón multifunción (1) durante 3 segun-
dos, el indicador LED (2) se apaga.
Nota: - Para ahorrar energía, si los auriculares no están conectados
a un dispositivo durante aproximadamente 5 minutos, se apagarán
automáticamente.
ACOPLAMIENTO BLUETOOTH®
Antes del primer uso, debe emparejar los auriculares con un
dispositivo Bluetooth®. El emparejamiento es un proceso que se
realiza una sola vez y solo se requiere para la primera conexión
con el dispositivo Bluetooth®.
1. Encienda ambos auriculares. Una vez encendido, pasarán
automáticamente al modo de emparejamiento (Cuando el LED
de un auricular parpadea lentamente en azul y rojo, el otro deja
de parpadear significa que están emparejados correctamente);
2. En el dispositivo externo, active la función Bluetooth® y co-
mience a buscar dispositivos (para más detalles, consulte su
manual);
3. En la lista de dispositivos encontrados, seleccione “HM-
P1225AIR”.
4. La voz confirmará el emparejamiento de los auriculares.
Nota: - Con el dispositivo emparejado, puede suceder que la conexión
se interrumpa (por ejemplo, cuando los dispositivos conectados a
través de Bluetooth ® se alejan demasiado entre sí); Normalmente, la
conexión se restablece automáticamente, de lo contrario, debe volver
a realizar el proceso de emparejamiento siguiendo las instrucciones
anteriores (del punto 1 al 3).
- Cuando quiera vincular un nuevo dispositivo a los auriculares, debe
realizar un nuevo par de repetición del procedimiento de empareja-
miento siguiendo las instrucciones anteriores (desde el punto 1 al 4).
- Durante el emparejamiento, los dispositivos deben estar a una
distancia inferior a un metro en uso normal. La distancia máxima para
el correcto funcionamiento es de unos 8 metros.
- Si el emparejamiento no se completa en 5 minutos, los auriculares se
apagarán. Simplemente vuelva a encender los auriculares y comience
nuevamente con el procedimiento anterior del punto 1 al 4.
USANDO PARA REPRODUCIR MÚSICA
Una vez que los auriculares están emparejados con el dispositivo
y la reproducción de música iniciada, puede:
- Haga una pausa en la reproducción de la pista actual presio-
nando el botón multifunción (1);
- Púlselo de nuevo para reactivar la reproducción;
- Presione dos veces rápidamente para saltar a la siguiente
canción.
Nota: - Estas funciones solo están disponibles en dispositivos que
admiten el perfil AVRCP de Bluetooth®.
- Debido a la evolución continua de la tecnología Bluetooth®, algunos
CONTENIDOS DEL PAQUETE
Auriculares
Caja de carga
Cable USB/microUSB
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS AURICULARES
GUÍA DEL USUARIO
ESPAÑOL
1
1
22
3
3
4
Links Recht
1
1
22
3
3
4
Sinistro Destro


Product specificaties

Merk: Trevi
Categorie: Headset
Model: HMP 1225
Kleur van het product: Zwart
LED-indicatoren: Ja
Bluetooth: Ja
Bluetooth-versie: 4.2
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Meegeleverde kabels: Micro-USB
Merkcompatibiliteit: Alle merken
Draagwijze: In-ear
Aanbevolen gebruik: Oproepen/muziek
Headset type: Stereofonisch
Positie speakers koptelefoon: Intraauraal
3,5mm-connector: Nee
Microfoontype: Ingebouwd
Accu gestuurd: Ja
USB-aansluiting: Nee
2,5mm-connector: Nee
Oplaadstation: Ja
Extra oordoppen: Ja
USB-connector: Micro-USB
Batterijcapaciteit van rechter oordopje: 45 mAh
Batterijcapaciteit van linker oordopje: 45 mAh
Capaciteit oplaadstation: 500 mAh
Oplaadindicator: Ja
Type product: Headset
Aantal producten inbegrepen: 1 stuk(s)
Batterijtechnologie: Lithium-Polymeer (LiPo)
Type batterij: Ingebouwde accu
Oplaadbare batterij: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Trevi HMP 1225 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Headset Trevi

Handleiding Headset

Nieuwste handleidingen voor Headset