TP Link Tapo P100 Handleiding

TP Link Smarth home Tapo P100

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor TP Link Tapo P100 (2 pagina's) in de categorie Smarth home. Deze handleiding was nuttig voor 43 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
OR
7106508506 REV1.0.2
Getting Started
1. Get the app from the Apple App Store or Tapo
Google Play.
2. Follow the instructions in the Tapo app to
complete the setup.
English
?Visit https://www.tapo.com/support/ and search for your model
for help.
Anfangen
1. Laden Sie die -App aus dem Apple App Tapo
Store oder Google Play herunter.
2. Folgen Sie den Anweisungen in der Tapo-App,
um das Setup abzuschließen.
Deutsch
Commencez
Français
Приступим к работе
Русский зык
Komme i gang
Norsk
Ξεκινήστε
ληνικά
Začíname
Slovenčina
Komma igång
Svenska
Español
Noțiuni de bază
Română
Aan de slag
Nederlands
Wprowadzenie
Polski
Alkutoimet
Suomi
Začínáme
Čeština
Iniciar a Conguração
Português
Kom i gang
Dansk
Iniziamo
Italiano
Besuchen Sie https://www.tapo.com/support/ und suchen
Sie nach Ihrem Modell.
Empezando
1. Obtenga la aplicación de la tienda de Tapo
aplicaciones de Apple o Google Play.
2. Siga las instrucciones de la aplicación Tapo
para completar la conguración.
1. Αποκτήστε την εφαρμογή από το Apple Tapo
App Store ή το Google Play.
2. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή Tapo
για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση.
1. Téléchargez l'application sur Apple Tapo
App Store ou Google Play.
2. Suivez les instructions de l'application Tapo
pour terminer la conguration.
Visite https://www.tapo.com/support/ y busque su modelo para
obtener ayuda.
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση https://www.tapo.com/support/
και αναζητήστε το μοντέλο σας για βοήθεια.
Veuillez visiter le site https://www.tapo.com/support/
pour rechercher votre modèle et obtenir de l'aide.
1. Last ned appen « » fra Apples App Tapo
Store eller Google Play. .
2. Følg instruksjonene i Tapo-appen for å
fullføre oppsettet.
Søk etter modellen din på https://www.tapo.com/support/
hvis du trenger hjelp.
1. Ladda ner appen ifrån Apple Store eller Tapo
Google Play.
2. Följ instruktionerna i Tapo appen för att
slutföra installationen.
Besök https://www.tapo.com/support/ och sök efter din
model ifall du behöver hjälp.
1. Download de app in de Apple App Tapo
Store of de Google Play Store.
2. Volg de instructies in de Tapo app om de
installatie te voltooien.
Ga naar https://www.tapo.com/support/ en zoek uw model
voor extra hulp.
1. Hanki -sovellus Apple App Storesta tai Tapo
Google Playstä.
2. Seuraa tapo-sovelluksen ohjeita suorittaak-
sesi asennuksen loppuun.
Saat apua menemällä osoitteeseen
https://www.tapo.com/support/ ja etsimällä malliasi.
1. Obtenha a app a partir da Apple App Tapo
Store ou do Google Play.
2. Siga as instruções na app Tapo para comple-
tar a conguração.
Visite https://www.tapo.com/support/ e procure o seu
modelo para obter ajuda.
1. Trovate la app in Apple App Store o Tapo
Google Play.
2. Seguite le istruzioni nella app Tapo per
completare il setup.
Visitate https://www.tapo.com/support/ e cercate il vostro
modello per avere supporto.
1. Загрузите приложение с Apple App Tapo
Store или Google Play.
2. Следуйте инструкциям приложения Tapo
для завершения настройки.
Для технической поддержки посетите веб-страницу
https://www.tapo.com/support/.
1. Získajte aplikáciu Tapo z Apple App Store
alebo Google Play.
2. Dokončite nastavenie podľa pokynov v
aplikácii Tapo.
Navštívte webovú stránku https://www.tapo.com/support/
a vyhľadajte svoj model pre viac informácií.
1. Descarcă aplicația Tapo din Apple App Store
sau Google Play.
2. Urmează instrucțiunile din aplicația Tapo
pentru a naliza congurarea.
Pentru asistență, vizitează https://www.tapo.com/support/
și caută modelul tău.
1. Pobierz aplikację Tapo ze sklepu Apple App
Store lub Google Play.
2. Postępuj zgodnie z instrukcjami aplikacji Tapo,
aby przeprowadzić proces konguracji.
Odwiedź stronę https://www.tapo.com/support/ i wyszukaj
swoje urządzenie, aby uzyskać pomoc.
1. Získejte aplikaci Tapo z Apple App Store nebo
Google Play.
2. Dokončete nastavení podle pokynů v aplikaci
Tapo.
Navštivte webovou stránku https://www.tapo.com/support/
a vyhledejte svůj model pro více informací.
1. Hent -appen fra Apple App Store eller Tapo
Google Play.
2. Følg instruktionerne i Tapo-appen for at
fuldføre indstillingen.
Besøg https://www.tapo.com/support/ og søg på din
model for hjælp.
Operating Frequency / max output power
BETRIEBSFREQUENZ / maximale Sendeleistung
Frequenze Wireless / Potenza max output
Fréquence de fonctionnement / Puissance maximale en sortie
Çalışma Frekansı / Maksimum çıkış gü
Frecuencia de Funcionamiento / máxima potencia de salida
werk frequentie / maximale uitgangsvermogen
Frequência de Operação / Potência Máx. de saída
Driftsfrekvens / maks. Udgangseekt
Toimintataajuus / maksimi lähtöteho
Driftsfrekvens / maks utgangseekt
Driftfrekvens / högsta utsignal
Συχνότητα Λειτουργίας / Μέγιστη ισχύς εξόδου
Częstotliwość pracy / Maks. moc wyjściowa
Provozní frekvence / Maximální výstupní výkon
Prevádzkové frekvencie / Maximálny výstupný výkon
Működési frekvencia / maximális kimenő teljesítmény
Frecvența de operare / Puterea maximă de emisie
2400MHz~2483.5MHz / 20dBm
No restrictions exist in the use of radio frequencies or frequency bands in
all EU member states and EFTA countries.
In den EU-Mitgliedsstaaten und den EFTA-Ländern existieren keinerlei
Einschränkungen hinsichtlich der Verwendung von Funkfrequenzen oder
Funkfrequenzbändern.
Negli stati membri UE e paesi EFTA non sono presenti limitazioni relative
all'uso delle frequenze radio.
Aucune restriction n’existe dans l’usage de fréquences radios ou de
bandes de fréquences dans les états membres de l’union européenne ou
de l’EFTA.
Tüm AB üyesi ülkeler ve EFTA ülkelerinde radyo frekanslarının veya frekans
bantlarının kullanılmasında bir sınırlama yoktur.
No hay restricciones en el uso de radiofrecuencias o bandas de frecuencia
en todos los estados miembros de la EU y los países EFTA.
Er bestaan geen beperkingen in het gebruik van radiofrequenties of
frequentiebanden in alle EU-lidstaten en EVA landen.
Não existem restrições no uso de radiofrequências ou bandas de
frequência nos países membros da UE e países aderentes à EFTA.
Der er ingen restriktioner på brugen af radiofrekvenser eller frekvensbånd i
EU- og EFTA-lande.
EU-jäsenvaltioiden ja EFTA-maiden alueella ei ole mitään rajoituksia
radiotaajuuksien ja taajuuskaistojen käytölle.
Det nnes ikke restriksjoner for bruk av radiofrekvenser eller
frekvensbånd i noen EU- og EFTA-land.
Det nns inga begränsningar för användning av radiofrekvenser eller
frekvensband i EU- och EFTA-länder.
Δεν υφίστανται περιορισμοί στα κράτη - μέλη της Ε.Ε. και στις χώρες
της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών σχετικά με τη χρήση
ραδιοσυχνοτήτων ή ζωνών συχνοτήτων.
W krajach członkowskich UE oraz ESWH nie ma żadnych ograniczeń
względem dozwolonych częstotliwości radiowych oraz korzystania z
pasm częstotliwości.
Neexistují žádná omezení v používání rádiových frekvencí nebo
kmitočtových pásem ve všech členských státech EU a zemích EFTA.
Neexistujú žiadne obmedzenia v používaní rádiových frekvencií alebo
frekvenčných pásiem vo všetkých členských štátoch EÚ a krajinách
EFTA.
Nincs korlátozva a rádiófrekvenciák vagy frekvenciasávok használata az
EU tagállamaiban és az EFTA-országokban.
Nu există restricții de utilizare a frecvențelor radio sau benzilor de
frecvență în toate statele membre UE și AELS.
Не съществуват ограничения върху използването на
радиочестоти или честотни ленти във всички държави членки
на ЕС и страните от ЕАСТ.
Radijo dažnių arba dažnių juostų naudojimas visose ES valstybėse
ir ELPA šalyse nėra apribojimų.
Не існує жодних обмежень щодо використання радіочастот
або частотних діапазонів у всіх країнах-членах ЄС та країнах
ЄАВТ.
Ne postoje ograničenja upotrebe radijskih frekvencija ili
frekvencijskih pojaseva u svim državama članicama EU-a i
državama EFTA-e.
Pri uporabi radijskih frekvenc ali frekvenčnih pasov v vseh državah
EU in državah EFTE ni omejitev.
Radiofrekvenču vai frekvenču joslu izmantošanai nav ierobežojumu
ES dabvalstīs un EBTA valstīs.
Üheski EL’i liikmesriigis ega EFTA riigis ei ole piiranguid
raadiosageduste või sagedusribade kasutamiseks.
開始安裝
繁體中文
1. Apple App Store Google Play 或 下載
並安裝 。Tapo app
2. Tapo app依照 內的步驟完成設定。
拜訪https://www.tapo.com/support/ 並尋找您
的型號以取得協助
Tapo App
? ? ? ?
?
?
??
?
?
?? ? ? ??
?
Coee Maker: ≤457W
Desk Lamp: ≤286 W
LCD: ≤286W
Toaster: ≤2860 W
Heater: ≤2860 W
Humidier:457 W
Iron: ≤2860 W
Tower Fan: ≤120 W
Common Load Types for UK Version:
Kaeemaschine: ≤352 W
Schreibtischlampe: ≤220 W
LCD-Fernseher: ≤220 W
Heizlüfter: ≤2200 W
Raumbefeuchter: ≤352 W
geleisen: ≤2200 W
Ventilator: ≤120 W
ngige Lasttypen:
Toaster: ≤2200 W
Cafetera: ≤352W
Lámpara de Escritorio: ≤220 W
LCD: ≤220 W
Tostadora: ≤2200 W
Calefactor: ≤2200 W
Humidicador: ≤352 W
Plancha: 2200 W
Ventilador: ≤120 W
Tipo de cargas comunes:
Καφετιέρα: ≤352 W
Φωτιστικό: ≤220 W
Οθόνη LCD: ≤220 W
Τοστιέρα: ≤2200 W
Ηλ. καλοριφέρ: ≤2200 W
Υγραντήρας: ≤352 W
Ηλεκτρικό σίδερο: ≤2200 W
Ανεμιστήρας: ≤120 W
Συνηθισμένοι τύποι φορτίων:
Macchina del caè: ≤352 W
Lampada da scrivania: ≤220 W
LCD: ≤220 W
Tostapane: ≤2200 W
Stufetta elettrica: ≤2200 W
Umidicatore: ≤352 W
Ferro da Stiro: ≤2200 W
Ventilatore a colonna: ≤120 W
Carichi comuni:
quina de Café: ≤352 W
Candeeiro de Secretária: ≤220 W
LCD: ≤220 W
Torradeira: ≤220 W
Aquecedor: ≤2200 W
Humidicador: ≤352 W
Ferro de Engomar: ≤2200 W
Ventoinha de Torre: ≤120 W
Tipos de carga comuns:
Kahvinkeitin: ≤352 W
Pöytälamppu: ≤220 W
LCD: ≤220 W
Leivänpaahdin: ≤2200 W
Lämmitin: ≤2200 W
Ilmankostutin: ≤352 W
Silitysrauta:2200 W
Tornituuletin: ≤120 W
Tavalliset kuormitustyypit:
Koezet: ≤352 W
Bureaulamp: ≤220 W
LCD: ≤220 W
Broodrooster: 2200 W
Verwarmtoestel: ≤2200 W
Luchtbevochtiger: ≤352 W
Strijkijzer: ≤2200 W
Ventilator: ≤120 W
Gangbare voedingstypes:
Kaebryggare: ≤352 W
Bordslampa: ≤220 W
LCD TV: ≤220 W
Brödrost: ≤2200 W
Element: ≤2200 W
Luftfuktare: ≤352 W
Strykjärn: ≤2200 W
Värmeäkt: ≤120 W
Vanliga belastningstyper:
Kaemaskin: ≤352 W
Skrivebordslampe: ≤220 W
LCD: ≤220 W
Brødrister: ≤2200 W
Varmeapparat: ≤2200 W
Luftfukter: ≤352 W
Strykejern:2200 W
Tårnvifte: ≤120 W
Vanlige belastningstyper:
Kaemaskine: ≤352 W
Skrivebordslampe: ≤220 W
LCD: ≤220 W
Brødrister: ≤2200 W
Varmeapparat: ≤2200 W
Befugter: ≤352 W
Strygejern:2200 W
Tårnventilator: ≤120 W
Almindelige belastningstyper:
vovar: ≤352 W
Stolní lampa: ≤220 W
LCD: ≤220 W
Toustovač: ≤2200 W
Topení: ≤2200 W
Zvlhčovač: ≤352 W
Žehlka: ≤2200 W
Ventitor: ≤120 W
žné typy zažení:
Ekspres do kawy: ≤352 W
Lampka biurkowa: ≤220 W
LCD: ≤220 W
Toaster: ≤2200 W
Grzejnik: ≤2200 W
Nawilżacz powietrza: ≤352 W
Żelazko: ≤2200 W
Wentylator kolumnowy: ≤120 W
Typowe rodzaje obcżeń:
Cafetieră: ≤352 W
Lampă de birou: ≤220 W
LCD: ≤220 W
Prăjitor de pâine: ≤2200 W
Lampă de birou: ≤2200 W
Umidicator: ≤352 W
Fier de lcat: ≤2200 W
Ventilator: ≤120 W
Tipuri comune de sarcini electrice:
vovar: ≤352W
Stolná lampa: ≤220 W
Televízor LCD: ≤220 W
Hriankov: ≤2200W
Ohrievač: ≤2200 W
Zvlhčovač: ≤352 W
Žehlka: ≤2200 W
Stojanový ventilátor: ≤120 W
Bežné typy zaťaženie:
Кофемашина: ≤352 Вт
Настольная лампа: ≤220 Вт
Утюг:2200 Вт
Тостер: ≤2200 Вт
Обогреватель: ≤2200 Вт
Колонный вентилятор≤120 Вт
Общие типы нагрузки:
Machine à café : ≤352 W
Luminaire : ≤220 W
Ecran LCD : ≤220 W
Chauage : ≤2200 W
Humidicateur : ≤352W
Fer à repasser : ≤2200 W
Ventilateur tour : ≤120 W
Charges fréquentes:
Toasteur : ≤2200 W
Увлажнитель воздуха: ≤352 Вт
Телевизор с ЖК дисплеем: ≤220 Вт
Quick Start Guide
Mini Smart Wi-Fi Socket
English
TP-Link hereby declares that the device is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of directives 2014/53/EU,
2009/125/EC, 2011/65/EU and (EU) 2015/863.
The original EU declaration of conformity may be found at
https://www.tapo.com/support/ce/.
Deutsch
TP-Link erkrt hiermit, dass dieses Get die Grundanforderungen und
andere relevante Vorgaben der Richtlinien 2014/53/EU, 2009/125/EG,
2011/65/EU und (EU) 2015/863 erfüllt.
Die Original-EU-Konformitserklärung kann in englischer Sprache hier
heruntergeladen werden: https://www.tapo.com/support/ce/.
Español
Por la presente TP-Link declara que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las directivas
2014/53/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE y (UE) 2015/863.
La declaración original CE de la conformidad puede encontrarse en:
https://www.tapo.com/support/ce/.
Ελληνικό
Δια του παρόντος η TP-Link διακηρύσσει ότι αυτή η συσκευή
συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και άλλους σχετικούς κανονισμούς των
οδηγιών 2014/53/EE, 2009/125/EK, 2011/65/EE και (EE) 2015/863.
Μπορείτε να δείτε την αρχική δήλωση συμμόρφωσης με τους κανονισμούς
της Ε.Ε. στην ιστοσελίδα https://www.tapo.com/support/ce/.
Français
TP-Link par la présente déclare que cet appareil est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes des directives 2014/53/UE,
2009/125/CE, 2011/65/UE et (UE) 2015/863.
La déclaration CE de conformité originelle peut être troue à l'adresse
https://www.tapo.com/support/ce/.
Italiano
TP-Link dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisti fondamentali e
alle altre disposizioni delle direttive 2014/53/UE, 2009/125/CE, 2011/65/UE e
(UE) 2015/863.
La dichiarazione di conformità EU originale si trova in
https://www.tapo.com/support/ce/.
Português
A TP-Link declara que este dispositivo está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposões das Diretivas 2014/53/UE,
2009/125/CE, 2011/65/UE e (UE) 2015/863.
A declaração original de conformidade UE pode ser encontrada em
https://www.tapo.com/support/ce/.
Suomi
TP-Link ilmoittaa täten, että tämä laite noudattaa direktiivien 2014/53/EU,
2009/125/EY, 2011/65/EU ja (EU) 2015/863 olennaisia vaatimuksia ja muita
asianmukaisia ehtoja..
Alkupeinen EU-ästenmukaisuusilmoitus on osoitteessa
https://www.tapo.com/support/ce/.
Nederlands
TP-Link verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenstemming is met de
essentle eisen en andere relevante bepalingen van de richtlijnen
2014/53/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU en (EU) 2015/863.
De oorspronkelijke EU verklaring van overeenstemming is te vinden op
https://www.tapo.com/support/ce/.
Svenska
TP-Link deklarerar att denna enhet är i överenssmmelse med de
grundggande kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv
2014/53/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU och (EU) 2015/863.
Den ursprungliga EU-förkran om överenssmmelse kan hittas på
https://www.tapo.com/support/ce/.
Norsk
TP-Link erkrer herved at denne enheten er i samsvar med de nødvendige
kravene og andre relevante bestemmelser fra direktivene 2014/53/EU,
2009/125/EC, 2011/65/EU og (EU) 2015/863.
Den opprinnelige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på
https://www.tapo.com/support/ce/.
Dansk
TP-Link erkrer hermed, at denne enhed er i overensstemmelse med de
sentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiverne 2014/53/EU,
2009/125/EF, 2011/65/EU og (EU) 2015/863.
Den oprindelige EU-overensstemmelseserkringen kan findes på
https://www.tapo.com/support/ce/.
Română
TP-Link declară prin prezenta că acest echipament este în conformitate cu
cerințele eseiale și alte prevederi relevante ale directivelor 2014/53/UE,
2009/125/CE, 2011/65/UE și (UE) 2015/863.
Declarația de conformitate UE originală poate fi găsită la adresa
https://www.tapo.com/support/ce/.
Polski
TP-Link deklaruje, że niniejsze urdzenie spełnia wszelkie stosowne
wymagania oraz jest zgodne z postanowieniami dyrektyw 2014/53/UE,
2009/125/WE, 2011/65/UE i (UE) 2015/863.
Pełna deklaracja zgodności UE znajduje się na stronie
https://www.tapo.com/support/ce/.
Čeština
TP-Link tímto prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se základními požadavky
a daími příslušmi ustanoveními směrnic 2014/53/EU, 2009/125/ES,
2011/65/EU a (EU) 2015/863.
Originál EU prohlášení o shodě lze nazt na https://www.tapo.com/support/ce/.
Slovenčina
TP-Link týmto vyhlasuje, že toto zariadenie je v zhode so základnými
požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smerc 2014/53/EÚ,
2009/125/ES, 2011/65/EÚ a (EÚ ) 2015/863.
Originál EU vyhlásenia o zhode možno nájsť na https://www.tapo.com/support/ce/.
English: Safety Information
Keep the device away from water, fire, humidity or hot environments.
• Do not attempt to disassemble, repair, or modify the device.
• Do not use the device where wireless devices are not allowed.
• The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.
• The devices are not intended for use in locations where the temperature may be
less than actual room conditions, such as unheated warehouses or garages.
• For passthrough devices, plug the power strips into the integrated electrical
sockets of the devices, but devices of the same or another type not be stacked
in normal use.
• Function switch of Micro-gap construction / Micro-disconnection is used.
Power is completely off only when the plug has been withdrawn from Tapo
smart socket.
Please read and follow the above safety information when operating the device.
We cannot guarantee that no accidents or damage will occur due to improper use
of the device. Please use this product with care and operate at your own risk.
Deutsch: Sicherheitsinformationen
• Halten Sie das Get fern von Wasser, Feuchtigkeit, Feuer oder sehr warmen
Umgebungen.
• Versuchen Sie nicht, das Get auseinanderzunehmen oder zu manipulieren.
• Betreiben Sie das Gerät nur an Orten, wo dies erlaubt ist.
• Die verwendete Steckdose muss sich nah am Get befinden und leicht
zugänglich sein.
• Die Gete sind nicht für den Betrieb an Orten, an denen die Temperatur die
Bereiche der Zimmertemperatur unterschreiten kann, z.B. unbeheizte
Lagerume oder Garagen, vorgesehen.
• Hat Ihr Gerät eine Frontsteckdose, können Sie an dieses eine
Mehrfachsteckdose anschließen, aber Ihre Geräte dürfen nicht anderweitig
ineinander gesteckt werden.
• Es wird ein Funktionsschalter der Mikrospaltkonstruktion / Mikrotrennung
verwendet. Die Stromversorgung ist nur dann vollständig unterbrochen, wenn
der Stecker aus der Tapo Smart-Steckdose gezogen wurde.
Bitte folgen Sie diesen Anweisungen, wenn sie das Gerät betreiben. Bei
unsachgeßer Verwendung können wir nicht garantieren, dass keine Unfälle
oder Schäden auftreten. Behandeln Sie das Get pfleglich und auf eigene
Gefahr.
Español: Información de Seguridad
• Mantenga el dispositivo fuera del agua, fuego, humedad o entornos calurosos.
• No intente desmontarlo, repararlo o modificar el dispositivo.
• No utilice el dispositivo donde los dispositivos inalámbricos no esn
permitidos.
• La toma de corriente debe ser instalada cerca del equipo y en un lugar de fácil
acceso.
• Los dispositivos no están diseñados para utilizarlos en ubicaciones donde la
temperatura puede ser menor que las condiciones actuales de la de la
habitación, como garajes o alamcenes no climatizados.
• Para dispositivos con enchufe incorporado, conecte la extensn eléctrica en el
enchufe integrado en el dispositivo, para un uso normal no se deben apilar los
dispositivos, p2-ya sean del mismo o distinto tipo.
• Se utiliza la funcn del interruptor Micro-corte de energía /
Micro-desconexn. La alimentación solo estará completamente apagada,
cuando el dispositivo se haya retirado completamente del enchufe inteligente
Tapo.
Por favor lea y siga las indicaciones anteriores de seguridad cuando el
dispositivo esté funcionando. No nos haremos responsables de posibles daños
o accidentes que puedan ocurrir debido a un uso incorrecto del dispositivo. Por
favor utilice este producto de manera correcta y bajo su propia responsabilidad.
Ελληνικά: Πληροφορίες Ασφάλειας
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από νερό, φωτιά, υγρασία ή ζεστά
περιβάλλοντα.
• Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε, επισκευάσετε ή τροποποιήσετε
τη συσκευή.
• Να μη χ ρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε μέρη όπου απαγορεύεται η χρήση
ασύρματων συσκευών.
• Η πρίζα στην οποία θα συνδέσετε τη συσκευή θα πρέπει να βρίσκεται κοντά
της και να είναι εύκολα προσβάσιμη.
• Οι συσκευές δεν προορίζονται για τοποθεσίες όπου η θερμοκρασία ενδέχεται
να είναι μικρότερη από τη φυσιολογική θερμοκρασία δωματίου, όπως
αποθήκες χωρίς θέρμανση ή γκαράζ.
• Για συσκευές με διέλευση ηλεκτρικού ρεύματος, συνδέστε τα πολύμπριζα στις
ενσωματωμένες πρίζες των συσκευών, αλλά δεν θα πρέπει να
συσσωρεύονται συσκευές ίδιου ή διαφορετικού τύπου.
• Διακόπτης λειτουργίας κατασκευής Micro-gap / Γίνεται χρήση
Micro-disconnection. Η παροχή ρεύματος είναι τελείως απενεργοποιημένη
μόνο όταν αποσυνδεθεί το φις από την υποδοχή της έξυπνης πρίζας Tapo.
Παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις παραπάνω πληροφορίες
ασφάλειας κατά τη χρήση της συσκευής. Δεν μπορούμε να σας εγγυηθούμε ότι
δεν θα υπάρξουν ατυχήματα ή βλάβες αν πραγματοποιήσετε λανθασμένη
χρήση της συσκευής. Παρακαλούμε να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση του
προϊόντος.
Français: Consignes de sécurité
• Maintenir l’appareil à l’écart de l’eau, du feu, de l’humidité ou de tout
environnement chaud.
• Ne pas tenter de démonter, réparer ou modifier l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil dans les zones ou les communications sans-fil sont
interdites.
• La prise de courant doit être facilement accessible et se trouver à proximité de
l'équipement.
• Les appareils ne sont pas conçus pour être utilis dans des endroits où la
température peut être inférieure aux conditions d'un usage domestique, telles
que les entrepôts non chauffés ou les garages.
• Pour les CPL avec prise gigogne, brancher la multiprise dans la prise femelle du
CPL, en revanche ne pas utiliser cette prise pour y connecter en usage normal
un autre CPL.
• Le commutateur de fonction de construction à micro-intervalle /
micro-déconnexion est utilisé. L'alimentation est comptement coupée dès lors
que la fiche a été retie de la prise connectée Tapo.
Merci de lire et de suivre les instructions de sécurité ci-dessus avant d’utiliser
l’appareil. Nous ne pouvons garantir qu’aucun accident ou dommage ne se
produira en raison dun usage incorrect de l’appareil. Merci dutiliser cet appareil
avec précaution, le non respect des consignes de sécurité est à vos risques et
rils.
Italiano: Informazioni di Sicurezza
• Tenete il dispositivo lontano da acqua, fuoco, umidità e ambienti troppo caldi.
• Non provate a disassemblare, riparare o modificare il dispositivo.
• Non usate il dispositivo dove non è consentito l’uso di dispositivi wireless.
• La presa elettrica dov essere installata vicino al dispositivo e facilmente
accessibile.
• I dispositivi non vanno usati in ambienti dove la temperatura sia molto diversa da
quella normale di utilizzo in ambito domestico, come ambienti non riscaldati o
garage.
• Per i dispositivi passthrough (con presa passante), potete collegare le strisce
multipresa alle prese elettriche integrate nei dispositivi, ma non potete collegare
altri dispositivi del medesimo o di altro tipo.
• Viene usato l'interruttore Micro-gap construction / Micro-disconnection.
L'alimentazione è completamente assente solo quando la presa elettrica è
staccata dalla presa Tapo smart.
Leggete e seguite le informazioni di sicurezza sopra indicate quando utilizzate il
dispositivo. Non possiamo garantire che non accadano incidenti o danni se is usa
in modo improprio il dispositivo. Utilizzate questo prodotto con cura e lo fate
funzionare a vostro rischio.
Português:Informação de Segurança
• Mantenha o dispositivo afastado da água, fogo, humidade e ambientes quentes.
• Não tente abrir, reparar ou modificar o dispositivo.
• Não utilize este dispositivo em locais onde dispositivos Wi-Fi não são
autorizados.
• A tomada deve ser instalada perto do equipamento e estar acessível.
• Os dispositivos não deveo ser utilizados em locais onde a temperatura possa
ser inferior à temperatura ambiente, tais como garagens ou armazéns não
aquecidos.
• Para dispositivos com tomadas de passagem de energia, estes devem ser
ligados diretamente à tomada, posteriormente poderá ligar extensões de
energia elétricas nos dispositivos. Dispositivos do mesmo tipo ou similares não
devem ser aglomerados.
• A fuão Micro-gap construction/Micro-disconection está em uso. O aparelho
apenas estará completamente desligado quando a ficha for removida da
tomada inteligente Tapo.
Por favor leia e siga as instruções de segurança acima quando operar o
dispositivo. Não é garantido que acidentes ou estragos possam ocorrer devido à
utilizão incorreta do produto. Por favor utilize este produto corretamente.
Suomi: Turvallisuutta koskevat tiedot
• Pidä laite poissa vedestä, tulesta, kosteudesta ja kuumasta ympäristöstä.
• Älä yritä purkaa, korjata tai muuntaa laitetta.
• Älä käytä laitetta paikassa, missä ei sallita langattomia laitteita.
• Pistoke asennetaan laitteiden lähelle ja helposti saataville.
• Laitteita ei ole tarkoitettu käytetksi kohteissa, mismpötila voi alittaa
huoneenlämn, kuten esimerkiksi lämmittätt varastot ja autotallit.
• Yhdistä jatkojohto Passthrough-laitteiden kohdalla laitteiden integroituihin
hköpistokkeisiin, mutta saman tai eri tyypin laitteita ei tule normikäytössä
kasata yhteen.
• Pienellä avauslillä varustettu kytkin / mikrokatkaisu on käytössä. Virta on
ysin poissa ainoastaan, kun pistoke on irrotettu Tapolypistorasiasta.
Lue yllä olevat turvallisuustiedot ja noudata niitä käyttäessi laitetta. Emme voi
taata, että laitteen virheellinen käyttö ei aiheuta onnettomuuksia tai vaurioita.
ytä tätä tuotetta varoen ja omalla vastuullasi.
Nederlands: Veiligheidsinformatie
• Houd het apparaat uit de buurt van water, vuur, vochtigheid of warme
omgevingen.
• Probeer het apparaat niet te demonteren, repareren of aan te passen.
• Gebruik het apparaat niet waar draadloze apparaten niet toegestaan zijn.
• Het stopcontact moet zich dicht bij de apparatuur bevinden en moet gemakkelijk
toegankelijk zijn.
• De apparaten zijn niet bedoeld voor het gebruik op plaatsen waar de temperatuur
lager kan zijn dan de werkelijke kameromstandigheden, zoals onverwarmde
magazijnen of garages.
• Sluit voor passthrough apparaten de stekkerdozen aan op de geïntegreerde
elektrische aansluitingen van de apparaten. De apparaten van hetzelfde type of
een ander type mogen bij normaal gebruik niet op elkaar worden gestapeld.
• Functieswitch met microcontactopening/micro-uitschakeling wordt gebruikt. De
stroom is alleen volledig uitgeschakeld wanneer de stekker uit de Tapo
smart-stekker is gehaald.
Lees en volg bovenstaande veiligheidsinformatie tijdens het gebruik van het
apparaat. Wij kunnen niet garanderen dat er geen ongelukken of schade kan
optreden als gevolg van onjuist gebruik van het apparaat. Gebruik dit product met
zorg en gebruik op eigen risico.
Svenska: Säkerhetsinformation
• Håll enheten borta från vatten, eld, fukt eller varma miler.
• Försök inte att montera isär, reparera eller modifiera enheten.
• Annd inte enheten där tdlösa enheter inte är tillåtna.
• Eluttaget måste installeras nära utrustningen och vara lättillnglig.
• Enheterna är inte avsedda för bruk på platser där temperaturen understiger normal
rumstemperatur, exempelvis ouppvärmda magasin eller garage.
• Grenuttag kan anslutas till passthrough-enheters integrerade eluttag, men anslut
inte flera liknande smart enheter varandra.
• Micro-gap kontruktion annds för funktionen mikro avsngningar. Strömmen är
helt avstängd endast när kontakten har tagits ur Tapo smart uttag.
s och följ ovanstående säkerhetsinformation när du använder enheten. Vi kan inte
garantera att inga olyckor eller skador kan inträffa till följd av felaktig användning av
produkten. Använd den här produkten med omsorg och på eget ansvar.
Norsk: Sikkerhetsinformasjon
• Hold enheten på trygg avstand fra vann, brann og fuktige eller varme omgivelser.
• Ikke fork å demontere, reparere eller modifisere enheten.
• Ikke bruk enheten i omder hvor trådløse enheter ikke er tillatt.
• Stikkontakten må være installert i nærheten av utstyret. Den må være lett
tilgjengelig.
• Enhetene er ikke ment for bruk på steder hvor temperaturen kan være lavere enn i
vanlige hus, slik som garasjer eller lagerbygninger uten oppvarming.
• For gjennomgangskomponenter må du sette strømskinnene inn i enhetenes
integrerte elektriske stikkontakter, men du må ikke bruke flere enheter av samme
eller en annen type ved normal bruk.
• Funksjonsbryteren er en mikrobryter med mikroavbrudd. Strømmen er bare helt av
r kontakten er tatt ut av den smarte Tapo-stikkontakten.
Les og følg den ovenstående sikkerhetsinformasjonen før du bruker enheten. Vi kan
ikke garantere at ulykker eller skader ikke vil opps som følge av feil bruk av enheten.
Bruk dette produktet med forsiktighet og på egen risiko.
Dansk: Sikkerhedsoplysninger
• Hold apparatet væk fra vand, brand, fugt eller varme miljøer.
• Forsøg ikke at skille enheden ad, reparere eller ændre enheden.
• Brug ikke enheden hvor trådløse enheder ikke er tilladt.
• Stikket skal installeres tæt på udstyret og være let at komme til.
• Enhederne er ikke beregnet til brug på steder, hvor temperaturen er lavere end i
almindelige boliger, såsom et uopvarmet pakhus eller en garage.
• For gennemgangs-enheder skal stikserne være sat i enhedernes integrerede
stmkredsløb, men enheder med samme eller forskellige type må normalt ikke
stables.
• Funktionskontakten, der anvendes, er en mikrokontakt / mikroafbryder. Stmmen
er set helt fra, når stikket tages ud af Tapo smart-stikkontakten.
lg ovensende vejledning når du betjener enheden. Vi kan ikke garantere, at ingen
ulykker eller skader sker på grund af forkert brug af enheden. Brug dette produkt
med forsigtighed og på egen risiko.
Čeština: Bezpečnostní informace
Nevystavujte zízení vodě, ohni, vlhkosti nebo hormu prostředí.
• Nepokoušejte se zařízení rozebírat, opravovat nebo modifikovat.
• Nepoívejte zařízení v místech, kde je zakázáno používat bezdrátová zařízení.
• Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno přístupná.
• Zařízení nejsou uena k použití v místech, kde může být teplota nižší než skutečné
podmínky v místnosti, jako jsou nevyívané sklady nebo gaže.
• V případě průchozích zízení připojte najecí vode do integrovach
elektrických zásuvek zařízení, ale zízení stejného nebo jiného typu při normálním
poití neskládejte na sebe.
• Je poit mikrospínač/mikroodpoje. Napájení je zcela vypnuto, pouze když bude
strčka vytažena z chytré zásuvky Tapo.
Prome, čtěte a postupujte podle bezpečnostch informacích uvedech nahe
hem používání zaříze. Nemůžeme zaručit absenci nehod nebo poškození při
nesprávm užívání zíze. Prosíme, používejte toto zařízení opatrně a na vlastní
nebezpí.
Polski: Środki ostrożności
• Trzymaj urządzenie z dala od wody, ognia, wilgoci i wysokich temperatur.
• Nie demontuj, nie naprawiaj i nie modyfikuj urządzenia na własną rękę.
• Nie korzystaj z urządzenia w miejscach, w krych urządzenia bezprzewodowe
są zabronione.
• Gniazdko powinno znajdowsię w pobliżu sprzętu, kry z niego korzysta oraz
w miejscu łatwo dostępnym dla użytkownika.
• Urządzenia nie są przeznaczone do użytku w miejscach, w krych temperatura
może spadać ponej temperatury pokojowej, takie jak nieogrzewane magazyny
lub garaże.
Urządzenia z gniazdkiem tego samego lub innego typu nie powinny być ze so
bezprednio łączone.
Wykorzystywany jest przącznik funkcyjny z konstrukc
Micro-gap/Micro-disconnection. Zasilanie jest całkowicie wyłączone jedynie
po wyjęciu wtyczki z gniazda smart Tapo.
Zapoznaj się z powszymi środkami ostrożnci i zastosuj s do nich, gdy
korzystasz z urządzenia. Nie możemy zagwarantow, że produkt nie ulegnie
uszkodzeniu w wyniku nieprawidłowego użytkowania. Korzystaj z urdzenia z
rozwagą i na własną odpowiedzialność.
Русский язык
РУКОВОДСТВО по безопасному использованию
Для безопасной работы устройств их необходимо устанавливать и
использовать в строгом соответствии с поставляемой в комплекте
инструкцией и общепринятыми правилами техники безопасности.
Ознакомьтесь со всеми предупреждениями, указанными на маркировке
устройства, в инструкциях по эксплуатации, а также в гарантийном талоне,
чтобы избежать неправильного использования, которое может привести к
поломке устройства, а также во избежание поражения электрическим током.
Компаниязготовитель оставляет за собой право изменять настоящий
документ без предварительного уведомления.
Сведения об ограничениях в использовании с учетом предназначения
для работы в жилых, коммерческих и производственных зонах.
Оборудование предназначено для использования в жилых, коммерческих и
производственных зонах без воздействия опасных и вредных
производственных факторов.
Правила и условия монтажа технического средства, его подключения к
электрической сети и другим техническим средствам, пуска,
регулирования и введения в эксплуатацию.
Устройство должно устанавливаться и эксплуатироваться согласно
инструкциям, описанным в руководстве по установке и эксплуатации
оборудования.
Правила и условия хранения, перевозки, реализации и утилизации.
Влажность воздуха при эксплуатации: 10%-90%, без образования
конденсата.
Влажность воздуха при хранении: 5%-90%, без образования конденсата.
Рабочая температура:C~4C
Допустимая температура для оборудования, используемого вне помещения,
если предусмотрено параметрами оборудования: -30°C~70°C
Температура хранения: -40°C~70°C
Оборудование должно храниться в помещении в заводской упаковке.
Транспортировка оборудования должна производиться в заводской
упаковке в крытых транспортных средствах любым видом транспорта.
Во избежание нанесения вреда окружающей среде необходимо отделять
устройство от обычных отходов и утилизировать его наиболее безопасным
способом — например, сдавать в специальные пункты утилизации. Изучите
информацию о процедуре передачи оборудования на утилизацию в вашем
регионе.
Информация о мерах, которые следует предпринять при обнаружении
неисправности технического средства.
В случае обнаружения неисправности устройства необходимо обратиться к
Продавцу, у которого был приобретен Товар. Товар должен быть возвращен
Продавцу в полной комплектации и в оригинальной упаковке.
При необходимости ремонта товара по гарантии вы можете обратиться в
авторизованные сервисные центры компании TP-Link .
Română: Informații de siguranță
Feriți echipamentul de a, foc, umiditate și de temperaturi înalte.
• Nu încercați să demonti, reparați sau să modifici echipamentul.
• Nu utilizi echipamentul în locii în care dispozitivele wireless nu sunt
permise.
• Priza de alimentare trebuie să fie instalată în apropierea echipamentului și să fie
or accesibi.
• Dispozitivele nu sunt destinate utilizării în înperi unde temperatura poate fi
mai scăzută decât condițiile normale, precum depozite sau garaje nnlzite.
• În cazul dispozitivelor cu pri electrică integra, poți conecta un prelungitor
electric în această priză, dar nu este recomandată alimentarea electrică între
dispozitive de același tip sau similare.
• Se utilizează un comutator de tip Micro-gap / Micro-disconnection. Alimentarea
este complet oprită numai atunci când produsul a fost deconectat fizic din priza
smart Tapo.
Vă rugăm să citiți și să respectați instrucțiunile de siguraă de mai sus în timpul
utilizării echipamentului. Nu putem garanta că nu vor surveni accidente sau
pagube din cauza utilizării necorespunzătoare a echipamentului. Vă rugăm să
folosi acest produs cu grijă și să îl utilizați pe propriul risc.
Slovenčina: Bezpečnostné informácie
• Zariadenie udujte v bezpnej vzdialenosti od vody, ohňa, vlhkosti alebo
hoceho prostredia.
• Nepošajte sa rozoberať, opravovať alebo upravovať zariadenie.
• Zariadenie nepoužívajte tam, kde používanie bezdtových zariadení nie je
povolené.
• Sieťovú zásuvku je potrebné nainštalovať v blízkosti zariadenia tak, aby bola
ľahko dostupná.
• Zariadenie nie sú uené na použitie v miestach, kde môže byť teplota nižšia
ako skutné podmienky v miestnosti, ako sú nevyhrievané sklady alebo
gaže.
• Pre prechádzajúce zariadenia, zapojte zásuvkové pásy do integrovach
elektrických zásuviek zariadení, ale zariadenia toho isho alebo iného typu
nemajú byť pri normálnom používaní polené na sebe.
• Je poitý mikrospínač/mikroodpoje. Napájanie je úplne vypnu, iba keď
bude zástka vytiahnutá z chytré zásuvky Tapo.
Pri používaní zariadenia dodržujte všie uvedené pokyny. V prípade
nesprávneho poívania zariadenia nemôžeme zariť, že nejde k zraneniu
lebo sa zariadenie nepoškodí. S týmto výrobkom zaobchádzajte opatrne a
poívate ho na svoje vlastné nebezpie.
Warranty
For more information about warranty, please visit
https://www.tapo.com/support/
For mere information om garanti, kan du besøge
https://www.tapo.com/support/
Meer informatie over de garantie vindt u via
https://www.tapo.com/support/
Lisätietoja takuusta:
https://www.tapo.com/support/
Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez visiter le site :
https://www.tapo.com/support/
r weitere Informationen bezüglich unserer Garantie besuchen Sie bitte
https://www.tapo.com/support/
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση, παρακαλώ
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα:
https://www.tapo.com/support/
Per maggiori informazioni riguardo la garanzia, consultate
https://www.tapo.com/support/
For mer informasjon om garanti, besøk
https://www.tapo.com/support/
Para mais informações sobre a Garantia, por favor visite o nosso website
https://www.tapo.com/support/
Para más informacn sobre la garantía, por favor dijase a
https://www.tapo.com/support/
r mer information gällande garantin, var snäll och besök
https://www.tapo.com/support/
For technical support, the user guide and other
information, please visit
https://www.tapo.com/support/, or simply scan the
QR code.
Support
© 2019 TP-Link


Product specificaties

Merk: TP Link
Categorie: Smarth home
Model: Tapo P100
Kleur van het product: Wit
Gebruikershandleiding: Ja
Maximaal ingangsvermogen: 2300 W
Ondersteunde mobiele besturingssystemen: Android, iOS
LED-indicatoren: Ja
Wi-Fi-standaarden: 802.11b, 802.11g, Wi-Fi 4 (802.11n)
Ondersteuning voor plaatsing: Binnen
Connectiviteitstechnologie: Draadloos
Certificering: CE, RoHS
Frequentie: 2400 MHz
Draadloze technologie: Bluetooth / Wi-Fi
Wifi: Ja
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50/60 Hz
Bedrijfstemperatuur (T-T): 0 - 35 °C
Relatieve vochtigheid in bedrijf (V-V): 10 - 90 procent
Stroom (max.): 10 A
Aantal smartplugs: 1
Bediend via iPhone/iPad: Ja
Bediend via Android-apparaten: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met TP Link Tapo P100 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Smarth home TP Link

Handleiding Smarth home

Nieuwste handleidingen voor Smarth home