Tascam BP-6AA Handleiding

Tascam powerbank BP-6AA

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tascam BP-6AA (2 pagina's) in de categorie powerbank. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
X
BP-6AA
External Battery Pack
は、TASCAM BP-6AA External Battery Packをて、
誠にありがとうございます。ご使用になる前に、この取扱説明書をよくお読みになり、
正しい取り扱い方法をご理解いただいたうえで、末永くご愛用くださいますようお
願い申しあげます。お読みになったあとは、いつでも見られるところに保管してく
ださい。また取扱説明書は、TASCAMのウェブサイト(
http://tascam.jp/
)からダウ
ンロードすることができます。
安全にお使いいただくために
この取扱説明書の表示は、製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人々
への危害や財産への損害を未然に防止するために、いろいろな絵表示をしています。
その表示と意味は、次のようになっています。内容をよく理解してから本文をお読
みください。
V警告
以下の内容を視して誤た取り扱いをると、人が死または重
負う可能性が想定される内容を示しています。
V
万一、異常が起きたら
煙が出たり、変なにおいや音がするときは
機器の内部に異物や水などが入ったときは
この機器を落としたり、カバーを破損したときは
異常状態まま使用ると、火・感の原因とります。販売また
はティアック修理センターに修理をご依頼ください。
=
禁止
付属のコードを傷つけない
付属のコードに重いもをのせたり、ードを壁や棚の間に挟
んだり、本機の下敷きにしない
付属のコードを加工したり、無理に曲げたり、ねじったり、引っ張ったり、
熱器具に近づけて加熱したりしない
コードが傷んだまま使用すると火災・感電の原因となります。
万一、コードが破損したら ( 芯線の露出、断線など )、販売店またはティ
アック修理センターをご依頼ください。
付属の電源コードを他の機器に使用しない
故障、火災、感電の原因となります。
Y
分解禁止
この機器のカバーは絶対に外さない
カバーを開けたり改造すると、火災・感電の原因となります。
内部の点検・理は販売またはティアク修理センタにご依頼
さい。
この機器を改造しない
火災・感電の原因となります。
V注意
以下の内容を視して誤た取り扱いをると、人が傷を負う可
が想定される内容および物的損害のみの発生が想定される内容を示して
います。
N
指示
この機器には、付属のコードを使用する
それ以外の物を使用すると、故障、火災、感電の原因となります。
=
禁止
付属のコードを抜くときは、コードを引っ張らない
コードが傷つき、火災・感電の原因となることがあります。
必ずプラグを持って抜いてください。
ぐらついた台の上や傾いた所など不安定な場所に置かない
湿気やほこりの多い場所に置かない。風呂、シャワー室では使用しない
調理台や加湿器のそばなど油煙や湯気があたる場所に置かない
火災・感電やケガの原因となることがあります。
O
禁止
濡れた手で付属のコードを抜き差ししない
感電の原因となることがあります。
電池の取り扱いについて (乾電池に関する警告)
本製品は、電池を使用しています。誤った使用による発熱、発火、液漏れなどを避
けるため、以下の注意事項を必ず守ってください。
V注意
以下の内容を視して誤た取り扱いをると、人が傷を負う可
が想定される内容および物的損害のみの発生が想定される内容を示して
います。
=
禁止
乾電池は、絶対に充電しない
乾電池の破裂、液もれにより、火災・けがの原因となります。
指定以外の電池は使用しない
新しい電池と古い電池、または種類の違う電池を混ぜて使用しない
破裂、液れにより火災、怪や周を汚損する原となるこがあ
ります。
電池は、加熱したり、火や水の中に入れない
新しい電池と古い電池、または種類の違う電池を混ぜて使用しない
電池の破、液もれより、火、けや周囲を汚損る原因とるこ
とがあります。
N
指示
電池を入れるときは、極性 ( プラス ¥ とマイナス ^ ) の向きに注意し、
電池ケースの表示されているとおりに正しく入れる
向きを間えると破、液もれより火災、怪我や囲を汚損る原
因となることがあります。
長時間使用しないときは電池を取り出しておく
液がもれ火災、怪、周囲を損す原因となことがあます。も
しも液がもれ場合は、池ケースにつた液をよく拭取ってか
しい電池を入れてください。また、万一もれた液が身体についたときは、
水でよく洗い流してください。
保管や廃棄をする場合は、他の電池や金属製のものと接触しないように、
テープなどで端子を絶縁する
ショートして液もれや破裂などの原因となることがあります。
Y
分解禁止
分解しない
電池内の酸性物質により、皮膚や衣服を損傷する恐れがあります。
本機の概要
p TASCAM PS-P520/PS-P515U ACアダター応し機器(DRシズな当社
アPCMレコーダー)用の外付けバッテリーパックです。
p DR-100、DR-40などには付属のアタッチメントをお使いいただくことで固定することが
できます。
p 三脚取り付け用穴を装備。
p アルカリまたはニッケル水素単三電池6本使用
本製品の構成
開梱は、本体に損傷を与えないよう慎重に行ってください。梱包箱と梱包材は、後
日輸送するときのために保管しておいてください。
付属品が不足している場合や輸送中の損傷が見られる場合は、当社までご連絡くだ
さい。
p BP-6AA本体 x1
p D
R-100/DR-40用付けアチメ
x1
p 専用ケブル (U
SB→DC変換ケーブル)
x1
p 取扱説明書(本書) x1
商標に関して
p TASCAMおよびタスカムは、ティアック株式会社の登録商標です。
p その他、記載されている会社名、製品名、ロゴマークは各社の商標または登録商標です。
製品のお手入れ
製品の汚れは、柔らかい布でからぶきしてください。化学ぞうきん、ベンジン、シ
ンナー、アルコールなどで拭かないでください。
表面を痛めたり色落ちさせる原因となります。
ユーザー登録について
TASCAMのウェブサイ(http://tascam.jp/)にて、オンラインでのユー
ザー登録をお願いいたします。
各部の名称
1 電源 スイッチ
電源をオン / オフします。
電源る場イッONにださい。使わなOFFに
してください。
本機に電源コネクターを取り付ける際は、スイッチがOFF側にあることを確認し
てから接続してください。
2 電源 コネクター
iACア PS-P520には、DC INに、
専用ケーブルで接続してください。
iACアダプター PS-P515Uに対応している機器は、USB端子と使用機器付属のUSB
ケーブルで接続してください。
3 インジケーター
i電源スイッチがONで電池の残量が充分な場合、緑色のランプが点灯します。
i電池の残量が少なくなると緑色のランプが消え、赤色のランプが点灯します。
i電池の残がななる、緑 / 赤の両方のラプがえ、源の供給停止
ます。
4 電池ケース蓋
ケースに表示されている矢印の方向にスライドさせると、電池ケース蓋が開き
ます。
5 三脚取り付け用穴(1/4インチ)
本体に三脚を取り付けることができます。
6 アタッチメント解除ボタン (左右)
アタッチメントから取り外すときに、このボタンを押しながら本機をスライド
させてください。
電池の交換方法
本機は、単三形アルカリ乾電池、および単三形ニッケル水素電池を使用することが
できます。
本機の上面にある電池ケース蓋をスライドして取り外し、電池ケース内の
¥
^
表示に合わせて、単三形電池6本をセットし、電池ケース蓋を取り付けます。
(下図参照)
アタッチメントの使い方
三脚取り付け穴のついいるDRリーズには、アタチメント使用して本機
固定することができます。
電池ケースと一体にして手に持って使用、または本機の三脚取り付け用穴で使用機
器と一体にして三脚に取り付けて使用することができます。
取り付け方
それぞれの使用機器に適切な向きに合わせ、三脚取り付け用穴へアタッチメントの
ネジを取り付けてください。緩まないようにコインなどを使って締めてください。
注 意
使用機器の三脚取り付け用穴は、機種によっては壊れやすい場合がありますの
で、アタッチメントのネジの締めすぎに注意してください。
(下図参照)
取り外し方
左右のアタッチメント解除ボタンを押しながら、本機をスライドさせて
取り外してください。
(下図参照)
使い方
使のUSBケールをし、
電源スイッチをONにします。
p 電源が供給されると、緑色のランプが点灯します。
p が少くなってると緑色のラプが消え赤色のラ
ンプが点灯します。
p 電池の残量がなくなると、ランプが消え、電源の供給が停止します。
電源の供給が停止後、使用を再開する場合には、新しい電池に交換し、
再度電源を入れ直してください。
注 意
本機の電池残量は、使用機器からは検知できません。使用機器本体に電池を内
蔵しないで、本機だけで動作させていると、本機の電池残量がなくなったとき
に突然動作が停止する場合があります。
トラブルを防止するために、使用機器には残量が十分にある電池を内蔵してか
ら本機を接続して使用するようにしてください。
仕様
対応電池 : 単三形アルカリ乾電池、または単三形ニッケル水素電池
出力 : DC 5V
(USB Aタイプ 4ピン)
外形寸法
本体 : 66 x 114 x 29mm(幅 x 高さ x 奥行き、突起を含まず)
アタッチメント : 71 x 80.5 x 15.5mm(幅 x 高さ x 奥行き、突起を含まず)
質量
本体 : 102g(電池を含まず)
アタッチメント : 34g(ネジ・ワッシャー含む)
動作温度 :
0 ~ 40℃
〒206-8530 東京都多摩市落合1-47
この製品の取り扱いなどに関するお問い合わせは
タスカム カスタマーサポート 〒206-8530 東京都多摩市落合1-47
0570-000-809
一般電話・公衆電話からは市内通話料金でご利用いただけます。
は、10:00 12:00 / 13:00 17:00 す。土・日・日・
弊社指定休日を除く)
0ナビダイヤルがご利用いただけない場合
電話:042-356-9137 / FAX:042-356-9185
故障・修理や保守についてのお問い合わせは
ティアック修理センター 〒358-0026 埼玉県入間市小谷田858
0570-000-501
一般電話・公衆電話からは市内通話料金でご利用いただけます。
受付時間は、9:30 〜 17:00です。(土・日・祝日・弊社指定休日を除く)
0ナビダイヤルがご利用いただけない場合
電話:04-2901-1033 / FAX:04-2901-1036
住所話番く変りまめご
ください。
X
BP-6AA
External Battery Pack
OWN ER' S M AN UAL
Thank you for your purchase of the TASCAM BP-6AA External Battery Pack.
Before connecting and using the unit, please take time to read this manual thoroughly
to ensure you understand how to properly set up and connect the unit, as well as the
operation of its many useful and convenient functions. After you have nished reading this
manual, please keep it in a safe place for future reference.
You can also download the Owner’s Manual from the TASCAM web site (http://tascam.
com).
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including ampliers) that produce heat.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Do not expose this apparatus to drips or splashes.
Do not place any objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
For European customers
Disposal of electrical and electronic equipment
(a) All electrical and electronic equipment should be disposed of separately from the
municipal waste stream via collection facilities designated by the government or
local authorities.
(b) By disposing of electrical and electronic equipment correctly, you will help save
valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and
the environment.
(c) Improper disposal of waste electrical and electronic equipment can have serious
effects on the environment and human health because of the presence of
hazardous substances in the equipment.
(d) The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) symbol, which
shows a wheeled bin that has been crossed out, indicates that
electrical and electronic equipment must be collected and disposed of
separately from household waste.
(e) Return and collection systems are available to end users. For more
detailed information about the disposal of old electrical and electronic
equipment, please contact your city office, waste disposal service or the
shop where you purchased the equipment.
Disposal of batteries and/or accumulators
(a) Waste batteries and/or accumulators should be disposed of separately from the
municipal waste stream via collection facilities designated by the government or
local authorities.
(b) By disposing of waste batteries and/or accumulators correctly, you will help save
valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and
the environment.
(c) Improper disposal of waste batteries and/or accumulators can have serious effects
on the environment and human health because of the presence of hazardous
substances in them.
(d) The WEEE symbol, which shows a wheeled bin that has been crossed
out, indicates that batteries and/or accumulators must be collected
and disposed of separately from household waste.
If a battery or accumulator contains more than the specified values of
lead (Pb), mercury (Hg), and/or cadmium (Cd) as defined in the Battery
Directive (2006/66/EC), then the chemical symbols for those elements
will be indicated beneath the WEEE symbol.
(e) Return and collection systems are available to end users. For more
detailed information about the disposal of waste batteries and/or accumulators,
please contact your city office, waste disposal service or the shop where you
purchased them.
Pb
, Hg,
Cd
Summary of this device
pThis is an External Battery Pack for devices compatible with TASCAM PS-P520/PS-
P515U AC Adapter (TASCAM linear PCM recorders such as DR series).
pThis device can be fitted to DR-100, DR-40 and so on by using the supplied attachment.
pEquipped with a tripod socket hole.
pSix alkaline or nickel hydride size AA” batteries are used.
Included items
Handle this device carefully to prevent damage in unpacking. Keep the box and packing
materials in your custody for later shipment.
Contact us if you nd delivered accessories insucient or transport damage.
pBP-6AA x1
pAttachment for fitting DR-100/DR-40 x1
pDedicated cable (USB -> DC Conversion Cable) x1
pOwners Manual (this document) x1
Trademarks
pTASCAM is a trademark of TEAC Corporation, registered in the U.S. and other countries.
pOther company names and product names in this document are the trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
Cleaning the unit
Use a dry soft cloth to wipe the unit clean. Do not clean the unit with a chemically treated
cloth or substances such as benzene, thinner and alcohol because they might cause
damage to the surface of the unit.
Product Registration
Customers in the USA, please register your product online at tascam.com.
Click on “Product Registration” on the bottom of the homepage.
Part Names
1
Power supply switch
Turn the power on / o
Turn on the switch when supplying power. Turn o when not use.
When attaching a power connector to this device, connect only after making sure that the
switch is o.
2
Power connector
iConnect devices compatible with the AC Adapter PS-P520 by connecting the
supplied dedicated cable to the DC IN jack of the device.
iConnect devices compatible with the AC Adapter PS-P515U by connecting the
supplied USB cable to the USB terminal of the device.
3
Indicator
iWhen the power switch is on and the remaining power of the batteries is sucient,
the green light blinks.
iWhen the remaining power of the batteries becomes low, the red light blinks.
iWhen the remaining power of the batteries runs out, both the green and red lights
turn o, and the power supply stops.
4
Battery case cover
Slide in the direction of the arrow shown on the case to open the battery case cover.
5
Tripod socket hole (1/4 inch)
A tripod can be attached to this device.
6
Attachment release buttons (on the right and left sides)
To release the attachment, slide this device while pressing down these buttons.
Replacing the batteries
Alkaline or nickel hydride size AA” batteries can be used in this device.
Slide and remove the battery case cover on the upper surface of this device and insert six
AA” batteries, aligning their position to the
¥
and
^
marks inside the case. Then reattach
the battery case cover.
(See the diagram below)
Using the attachment
You can t this device to DR series devices with a tripod socket hole using the attachment.
You can use the device with the battery case attached by holding it in your hand, or you
can use it with a tripod by attaching the tripod to the tripod socket hole of this device.
Installing
Insert the screw of the attachment in to the tripod socket hole of the device adjusting the
direction according to the design of the particular device. Tighten the hole securely using a
coin, or the like.
N o t e
Be sure not to tighten the screw too much as the tripod socket hole of some devices may
not be durable enough to avoid being damaged.
(See the diagram below)
Detaching
Detach the device by sliding while pressing down the attachment release buttons on both
the right and left sides.
(See the diagram below)
Press down the attachment release
buttons on both sides.
Detach the attachment by sliding it in the direction of
the arrow with the attachment release buttons pressed.
Usage
Connect the supplied dedicated cable or the USB cable supplied for the connecting device,
and turn on the power switch.
p When power is supplied, the green light blinks.
pWhen the remaining power of the batteries becomes low, the green light turns off
and the red light blinks.
pWhen the remaining power of the batteries runs out, both the green and red lights
turn off, and the power supply stops.
When you resume using the connected device after the power supply has stopped,
replace the batteries with new ones, then turn on the power switch.
N o t e
The remaining power of the batteries is undetectable from the connected device.
Operation using only this device without tting batteries in the connected device may
lead to operation stopping all of sudden when the remaining power of the batteries runs
out.
To prevent such a problem, be sure to use the device after fitting batteries in the
connected device.
Specifications
Compatible batteries : Alkaline or nickel hydride “AA batteries.
Power output : DC 5V
(USB-A terminal, 4 pin)
Dimensions
Package : 66 x 114 x 29 mm (width x height x depth excluding projections)
Attachment : 71 x 80.5 x 15.5 mm (width x height x depth excluding projections)
Weight
Package : 102g (excluding batteries)
Attachment : 34g (including the screw and washer)
Operating temperature : from 0 to 40 degrees
X
BP-6AA
Bloc-piles extérieur
MAN UE L DU P ROPR IÉTAI RE
Merci d’avoir acheté le bloc-piles extérieur TASCAM BP-6AA.
Avant de connecter et d’utiliser l’appareil, veuillez prendre le temps de lire attentivement
ce mode d’emploi afin de bien comprendre comme installer et raccorder lappareil
correctement et aussi utiliser ses fonctions pratiques et variées. Après avoir lu ce mode
d’emploi, veuillez le conserver dans une endroit sûr an de pouvoir vous y référer dans le
future.
Vous pouvez aussi télécharger le manuel de l’utilisateur à partir du site Web TASCAM (http://
tascam.com).
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau à proximité.
Nettoyez-le uniquement avec un chion sec.
Ne l’installez pas ps de sources de chaleur telles que des radiateurs, bouches de
chauage, ples ou autres appareils (y compris des amplicateurs) produisant de la
chaleur.
Confiez toute paration à des techniciens de maintenance qualifiés. Une réparation
est cessaire si l’appareil a été endommagé d’une quelconque fon, par exemple si
le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, si du liquide a été renversé sur
l’appareil ou si des objets sont tombés dedans, si l’appareil a éexposé à la pluie ou à
l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement, ou s’il est tombé.
N’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux éclaboussures.
Ne placez pas d’objet rempli de liquide sur l’appareil, comme par exemple un vase.
Pour les consommateurs européens
Mise au rebut des équipements électriques et électroniques
(a) Tout équipement électrique et électronique doit être traité séparément de la collecte
d’ordures nares municipales dans des points de collecte désigs par le
gouvernement ou les autorités locales.
(b) En vous débarrassant correctement des équipements électriques et électroniques,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de
potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement.
(c) Le traitement incorrect des déchets d’équipements électriques et électroniques peut
avoir des effets graves sur l’environnement et la santé humaine car ils contiennent
des substances dangereuses.
(d) Le symbole de déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), qui représente une poubelle à roulettes barrée d’une croix,
indique que l’équipement électrique et électronique doit être collecté
et traité séparément des déchets ménagers.
(e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles pour l’utilisateur
final. Pour des informations plus tailes sur la mise au rebut des
vieux équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
votre mairie, le service d’ordures nagères ou le magasin auprès
duquel vous avez acquis l’équipement.
Mise au rebut des batteries et/ou accumulateurs
(a) Les batteries et/ou accumulateurs hors d’usage doivent être traités séparément de la
collecte d’ordures ménagères municipales dans des points de collecte désignés par
le gouvernement ou les autorités locales.
(b) En vous débarrassant correctement des batteries et/ou accumulateurs hors d’usage,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de
potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement.
(c) Le traitement incorrect des batteries et/ou accumulateurs hors d’usage peut avoir
des effets graves sur l’environnement et la santé humaine car ils contiennent des
substances dangereuses.
(d) Le symbole de déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), qui représente une poubelle à roulettes barrée d’une croix,
indique que les batteries et/ou accumulateurs doivent être collectés et
traités séparément des déchets ménagers.
Si une batterie ou un accumulateur contient plus que les valeurs de
plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cadmium (Cd) définies dans la directive
sur les batteries (2006/66/EC), alors les symboles chimiques de ces
éléments seront indiqués sous le symbole DEEE.
(e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles pour lutilisateur final.
Pour des informations plus tailes sur la mise au rebut des batteries et/ou
accumulateurs, veuillez contacter votre mairie, le service d’ordures ménagères ou le
magasin auprès duquel vous les avez acquis.
Pb, Hg, Cd
Présentation de cet appareil
pCest un bloc-piles extérieur pour appareil compatible avec l’adaptateur secteur
TASCAM PS-P520/PS-P515U (enregistreurs PCM linéaire TASCAM tels que la série DR).
pCet appareil peut être fixé au DR-100, DR-40 etc. en utilisant le support de fixation
fourni.
pMuni d’un trou pour articulation de trépied
pSix piles alcalines ou hydrure de nickel de taille “AA sont utilisées.
Arcticles compris
Manipulez cet appareil attentivement pour éviter tout dommage lors du déballage.
Conservez la boite et les matériaux d’emballage an de pouvoir vous en resservir lors d’un
déplacement futur.
Contactez nous s’il vous manque certains articles ou s’ils ont éendommagés pendant le
transport.
pBP-6AA x1
pSupport de fixation au DR-100/DR-40 x1
pCâble dédié (câble de conversion USB -> CC) x1
pMode d’emploi (ce document) x1
Nettoyage de l’appareil
Utilisez un chion doux et sec pour nettoyer l’appareil. Ne nettoyez pas l’appareil avec un
chion traité chimiquement ou avec des substances telles que le benne, un diluant ou
de l’alcool parce que cela risque d’endommager la surface de l’appareil.
Noms des commandes
1
Commutateur d’alimentation
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Mettez ce commutateur en position ON pour utiliser l’alimentation. Mettez-le en position
OFF quand vous ne l’utilisez pas.
Assurez-vous toujours que ce commutateur est sur la position OFF avant de raccorder un
connecteur d’alimentation.
2
Connecteur d’alimentation
iRaccordez des appareils compatibles avec l’adaptateur CA PS-P520 en connectant le
câble dédié fourni à la prise DC IN de cet appareil.
iRaccordez des appareils compatibles avec l’adaptateur CA PS-P515U en connectant
le câble USB fourni à la prise USB de cet appareil.
3
Indicateur
iQuand le commutateur d’alimentation est sur ON et que l’alimentation restante des
piles est susante, le témoin vert clignote.
iQuand l’alimentation restante des piles devient faible, le témoin rouge clignote.
iQuand lalimentation restante des piles est épuisée, les témoins vert et rouge
s’éteignent et l’alimentation s’arrête.
4
Couvercle du logement des piles
Faites-le glisser dans la direction de la flèche indiquée sur le boîtier pour ouvrir le
couvercle du logement des piles.
5
Trou pour articulation de trépied (1/4 pouce)
Vous pouvez xer cet appareil sur un trépied.
6
Bouton de tachement du support de fixation (sur les cos droit et
gauche)
Pour détacher le support de xation, faites glisser cet appareil en faisant pression sur ces
boutons.
Remplacement des piles
Vous pouvez utiliser des piles alcalines ou hydrure de nickel de taille “AA dans cet appareil.
Faites glisser le couvercle du logement des piles sur la surface arrière de cet appareil pour
le retirer et insérez six piles “AA, en alignant leurs positions
¥
et
^
sur les marques dans le
logement. Puis remettez en place le couvercle du logement des piles.
(voir l’illustration ci-dessous)
Utilisation du support de fixation
Vous pouvez xer cet appareil à un appareil de la rie DR avec le trou d’articulation de
trépied en utilisant le support de xation. Vous pouvez utiliser l’appareil avec le bloc-piles
xé en le tenant dans votre main, ou vous pouvez l’utiliser avec un trépied en xant le
trépied sur le trou d’articulation de trépied de cet appareil.
Installation
Inrez la vis du support de fixation dans le trou d’articulation de trépied de l’appareil
en ajustant la direction en fonction de la forme particulière de l’appareil. Serrez la vis
fermement en utilisant une pièce ou quelque chose de similaire.
N o t e :
Assurez-vous de ne pas trop serrez la vis car le trou d’articulation de trépied de certains
appareil peut ne pas être susamment solide pour éviter tout dommage.
(voir l’illustration ci-dessous)
Inversez le support de fixation.
DR-40
DR-100
Fixez-le en alignant les rainures sur l'appareil
avec le rail de fixation.
Insérez la vis de fixation dans le trou d'articulation
de trépied sur le coté de l'appareil.
Détachement
Détachez l’appareil en le faisant glisser tout en appuyant sur les boutons de détachement
du support de xation des cotés droit et gauche.
(voir l’illustration ci-dessous)
Faites pression sur les bouton de détachement
du support de fixation des deux cotés.
Détachez le support de fixation en le faisant glisser d
ans
la direction de la flèche tout en maintenant enfoncés les
bouton de détachement du support.
Utilisation
Connectez le câble dié fourni ou le câble USB fourni pour l’appareil connecté et mettez
le commutateur d’alimentation sur ON.
p Quand l’alimentation est fournie, le témoin vert clignote.
pQuand l’alimentation restante des piles devient faible, le témoin vert s’éteint et le
témoin rouge clignote.
pQuand lalimentation restante des piles est épuisée, les témoins vert et rouge
s’éteignent et l’alimentation s’arrête.
Pour utiliser de nouveau lappareil connecté après que l’alimentation a été coupée,
remplacez les piles par des nouvelles pilles, puis mettez le commutateur d’alimentation
sur ON.
N o t e :
L’alimentation restante des piles est indétectable à partir de l’appareil connecté. Utiliser
uniquement cet appareil sans mettre en place des piles dans l’appareil connecté peut
entraîner un arrêt de fonction subit quand l’alimentation restante des piles est épuisée.
Pour éviter un tel problème, assurez-vous d’utiliser cet appareil après avoir xer des piles
dans l’appareil connecté.
Spécifications
Piles compatibles : Piles alcalines ou hydrure de nickel AA”
Puissance de sortie : CC 5V
(prise USB-A, 4 broches)
Dimensions:
Emballage : 66 x 114 x 29 mm (largeur x hauteur x profondeur, partie saillantes exclues)
Support de fixation : 71 x 80,5 x 15,5 mm (largeur x hauteur x profondeur, partie
saillantes exclues)
Poids
Emballage : 102g (sans les piles)
Support de xation : 34g (y compris la vis et la rondelle)
Température de fonctionnement : de 0 à 40 degrés
X
BP-6AA
Pack de pilas externo
MAN UAL DE I NSTRU CCI ON ES
Gracias por su compra de este pack de pilas externo TASCAM BP-6AA.
Antes de conectar y utilizar el aparato, lea este manual atentamente para comprender
completamente mo configurar y conectar el aparato adecuadamente, así como para
saber cómo operar las diversas funciones útiles y convenientes. Después de leer este
manual, guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
También puede descargar el manual de instrucciones del sitio de TASCAM en la Web (http://
tascam.com).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No utilice este aparato cerca del agua.
Limpie este aparato solo con un trapo seco.
No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, calentadores, hornos
o cualquier otro aparato (incluyendo amplicadores) que produzca calor.
Consulte cualquier posible avea al servicio cnico oficial. Este aparato deberá ser
revisado cuando se haya dado de alguna forma, como por ejemplo si el cable
de corriente o el enchufe se p1-ha roto, si se p1-ha derramado cualquier quido o se ha
introducido un objeto dentro de la unidad, si el aparato p1-ha quedado expuesto a la lluvia
o la humedad, si no funciona normalmente o si se p1-ha caído al suelo.
No permita que este aparato quede expuesto a salpicaduras de ningún tipo.
No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima de este aparato.
Resumen de este dispositivo
pEste pack de pilas externo se utiliza para dispositivos compatibles con el adaptador de
CA TASCAM PS-P520/PS-P515U (grabadoras PCM lineal TASCAM como las grabadoras
de la serie DR).
pEsta batería puede montarse en los dispositivos DR-100, DR-40 etc. con el uso del
accesorio suministrado.
pEste dispositivo se equipa con una rosca para tornillo de trípode.
pSe utilizan seis pilas alcalinas o de níquel-hidruro metálico de tamaño AA.
Ítems incluidos
Maneje este dispositivo cuidadosamente para evitar daños al desembalar. Guarde la caja y
los materiales de embalaje para futuros envíos.
Póngase en contacto con nosotros si falta algún accesorio o cuando encuentre algún ítem
dañado.
pBP-6AA x1
pAccesorio para montaje de DR-100/DR-40 x1
pCable dedicado (Cable de conversión USB -> CC) x1
pManual de instrucciones (este manual) x1
Limpieza del producto
Utilice un paño blando y seco para limpiar el aparato. No limpie el aparato con un paño de
limpieza tratado químicamente o sustancias como bencina, diluyente de pintura y alcohol,
ya que esto puede dañar la supercie del aparato.
ն㻌アタッチメント解除ボタン
յ㻌三脚取り付け用穴
(1/4 インチ)
䐟㻌電源スイッチ
ղ㻌電源コネクター
ճ㻌インジケーター
մ㻌電池ケース蓋
Attachment release buttons
Tripod socket hole
(1/4 inch)
Power supply switch
Power connector
Indicator
Battery case cover
Invert the attachment.
DR-40
DR-100
Fit by aligning the grooves on the device with
the attachment’ s rail.
Insert the attachment screw in to the tripod socket hole
on the side of the device.
      
Boutons de détachement du support de fixation
Trou pour articulation de trépied
(1/4 pouce)
Commutateur d'alimentation
Connecteur d'alimentation
Indicateur
Couvercle du logement des piles
Para los usuarios de la Unión Europea
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
(a) Cualquier aparato eléctrico/electrónico debe ser eliminado separado del resto
de basura ornica y únicamente en los puntos limpios especificados por el
Ayuntamiento/empresa de limpieza.
(b) Con la eliminación correcta de este tipo de aparatos estará ayudando a conservar
recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos negativos en la salud y en el
medio ambiente.
(c) La eliminación incorrecta de este tipo de aparatos puede producir efectos muy
dañinos en el medio ambiente y en la salud producidos por las sustancias peligrosas
que pueden contener.
(d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE en inglés), identificado por un cubo de basura tachado, indica
que este tipo de aparatos debe ser eliminado de forma totalmente
independiente con respecto a la basura orgánica.
(e) Existen “puntos limpios a disposición del usuario final para la
eliminación de este tipo de aparatos. Si necesita s información
acerca de la forma de eliminar aparatos eléctricos y electnicos
antiguos, póngase en contacto con su Ayuntamiento, con la empresa
de limpieza correspondiente o con el comercio en el que adquirió ese aparato.
Eliminación de pilas y/o acumuladores
(a) Las pilas y/o acumuladores gastados deben ser eliminados separados del resto
de basura ornica y únicamente en los puntos limpios especificados por el
Ayuntamiento/empresa de limpieza.
(b) Con la eliminación correcta de este tipo de aparatos estará ayudando a conservar
recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos negativos en la salud y en el
medio ambiente.
(c) La eliminación incorrecta de este tipo de elementos puede producir efectos muy
dañinos en el medio ambiente y en la salud producidos por las sustancias peligrosas
que pueden contener.
(d) El símbolo WEEE, identificado por un cubo de basura tachado, indica
que este tipo de elementos deben ser eliminados de forma totalmente
independiente con respecto a la basura orgánica.
Si una pila o acumulador contiene una cantidad de plomo (Pb),
mercurio (Hg) y/o cadmio (Cd) superior a las fijadas en la Directiva
relativas a las pilas (2006/66/EC), aparecen también los mbolos
químicos de esos elementos debajo del símbolo WEEE.
(e) Existen “puntos limpios a disposición del usuario final para la
eliminación de pilas y/o acumuladores gastados. Si necesita s información
acerca de la forma de eliminar estos elementos, ngase en contacto con su
Ayuntamiento, la empresa de limpieza correspondiente o con el comercio en el que
adquirió dichas pilas/acumuladores.
Pb
, Hg,
Cd
D01161800B
Continúa en el reverso. e
Printed in China
Nombres de los componentes
1 Interruptor de suministro de energía
Encendido/apagado
Encienda el interruptor para suministrar la energía. Apague el interruptor cuando no
utilice el dispositivo.
Cuando monte un conector de alimentación a este dispositivo, conecte solamente
después de comprobar que el interruptor esté apagado.
2 Conector de alimentación
iConecte dispositivos compatibles con el adaptador de CA PS-P520, conectando el
cable dedicado suministrado a la toma DC IN del dispositivo.
iConecte dispositivos compatibles con el adaptador de CA PS-P515U, conectando el
cable USB suministrado al terminal USB del dispositivo.
3 Indicador
iCuando se enciende el interruptor de alimentación y la energía restante de las pilas
es suciente, la luz verde se enciende.
iCuando la energía restante de las pilas se pone baja, la luz roja empieza a parpadear.
iCuando la energía restante de las pilas se agota, las luces verde y roja se apagan, y se
interrumpe el suministro de energía.
4 Tapa del compartimiento de las pilas
Deslice en la dirección de la echa que se muestra para abrir la tapa del compartimiento.
5 Rosca para tornillo de trípode (1/4 pulg.)
Se puede montar un trípode en este dispositivo.
6 Botones de liberación del accesorio (en los lados derecho e izquierdo)
Para liberar el accesorio, deslice este dispositivo mientras presiona estos botones.
Reemplazo de las pilas
Este dispositivo funciona con pilas alcalinas o de níquel-hidruro metálico de tamaño AA.
Deslice y quite la tapa del compartimiento de las pilas en el lado superior de este
dispositivo e instale seis pilas de tamaño AA, alineando sus polaridades con las marcaset
¥
y
^
en el compartimiento. Luego, vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas.
(Vea el diagrama a continuación)
Uso del accesorio
Puede montar este dispositivo en grabadoras de la serie DR con una rosca para tornillo de
trípode utilizando el accesorio. Puede utilizar el dispositivo con el pack de pilas instalado
sosteniéndolo con la mano, o puede utilizarlo con un trípode, montando el trípode en la
rosca para tornillo de trípode de este dispositivo.
Instalación
Inserte el tornillo del accesorio en la rosca para tornillo de trípode del dispositivo ajustando
la dirección de acuerdo al diseño del respectivo dispositivo. Apriete el tornillo rmemente
utilizando una moneda o algo similar.
N o t a
Para evitar daños, aserese de no apretar el tornillo demasiadamente, p2-ya que la rosca
para tornillo de trípode de algunos dispositivos puede no ser muy resistente.
(Vea el diagrama a continuación)
Extracción
Extraiga el dispositivo deslizándolo mientras presiona los botones de liberación del
accesorio en los lados derecho e izquierdo.
(Vea el diagrama a continuación)
Uso
Conecte el cable dedicado suministrado o el cable USB suministrado al dispositivo deseado
y, a continuación, encienda el interruptor de alimentación.
p Cuando se suministra la energía, la luz verde empieza a parpadear.
pCuando la energía restante de las pilas se pone baja, la luz verde se apaga y la luz roja
empieza a parpadear.
pCuando la energía restante de las pilas se agota, las luces verde y roja se apagan, y se
interrumpe el suministro de energía.
Para volver a utilizar el dispositivo conectado después de la interrupción del suministro
de energía, reemplace las pilas por nuevas y, a continuación, encienda el interruptor de
alimentación.
N o t a
La energía restante de las pilas no es detectable por el dispositivo conectado. El
funcionamiento utilizando solamente este dispositivo, sin pilas instaladas en el dispositivo
conectado, puede interrumpir el funcionamiento repentinamente cuando se agote la
energía restante de las pilas.
Para evitar tal problema, asegúrese de utilizar el dispositivo después de instalar pilas en el
dispositivo conectado.
Especificaciones
Pilas compatibles : Pilas alcalinas o de níquel-hidruro metálico de tamaño AA
Salida de potencia : CC 5 V
(Terminal USB-A, 4 clavijas)
Dimensiones
Paquete : 66 x 114 x 29 mm (ancho x altura x profundidad sin las proyecciones)
Accesorio : 71 x 80,5 x 15,5 mm (ancho x altura x profundidad sin las proyecciones)
Peso
Paquete : 102 g (sin las pilas)
Accesorio : 34 g (con el tornillo y arandela)
Temperatura de funcionamiento : de 0 a 40 grados
X
BP-6AA
Externes Batterie-Pack
B E D I E N U N G SA N LE I TU N G
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für das TASCAM BP-6AA externe Batterie-Pack entschieden
haben.
Vor dem Anschlien und Verwenden des Geräts nehmen Sie sich bitte die Zeit, diese
Anleitung gründlich zu lesen, um sicherzustellen, dass Sie verstehen, wie Setup und
Anschluss des Geräts richtig vorgenommen werden und wie die zahlreichen tzlichen
und praktischen Funktionen eingesetzt werden. Bewahren Sie diese Anleitung nach dem
Lesen an sicherer Stelle zum späteren Nachschlagen auf.
Sie können die Bedienungsanleitung auch von der Website von TASCAM (http://tascam.
com) herunterladen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Betreiben Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser.
Reinigen Sie dieses Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitze abstrahlenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) auf.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät ngere Zeit nicht
benutzen.
Lassen Sie Wartungsarbeiten und Reparaturen nur vom qualifizierten Fachpersonal
des Kundendienstes ausführen. Bringen Sie das Gerät zum Kundendienst, wenn das
Netzkabel oder das Gehäuse beschädigt ist, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt war, wenn Flüssigkeit oder Fremdkörper hinein gelangt sind, wenn es
heruntergefallen ist oder nicht normal funktioniert.
Stellen Sie das Gerät niemals so auf, dass es nass werden kann.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
a) Wenn ein Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf einem
Produkt, der Verpackung und/oder der begleitenden Dokumentation
angebracht ist, unterliegt dieses Produkt den europäischen Richtlinien
2002/96/EC und/oder 2006/66/EC sowie nationalen Gesetzen zur Um -
setzung dieser Richtlinien.
b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass Elektro- und
Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll
(Restmüll) gelangen dürfen. Um die fachgerechte Entsorgung, Aufbereitung und
Wiederverwertung sicherzustellen, sind Sie verpflichtet, Altgeräte und entladene
Batterien/Akkus über staatlich dafür vorgesehene Stellen zu entsorgen.
c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher Geräte und Batterien/Akkus leisten
Sie einen Beitrag zur Einsparung wertvoller Rohstoffe und verhindern potenziell
schädliche Auswir kungen auf die Gesundheit der Allgemeinheit und die Umwelt,
die durch falsche Abfallentsorgung entstehen können. Die Entsorgung ist für Sie
kostenlos.
d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/oder Cadmium
(Cd) in Batterien/Akkus den in der Richtlinie zur Batterieentsorgung
(2006/66/EC) angegebenen, zulässigen Höchstwert übersteigt, wird
die Bezeichnung des entsprechenden chemischen Elements oder der
Elemente unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne angegeben.
e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und Wiederver-
wertung von Altgeten und Batterien/Akkus erhalten Sie bei Ihrer
Stadtverwaltung, dem für Sie zusndigen Abfallent sorgungsunternehmen oder
der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erworben haben.
Pb, Hg, Cd
Zusammenfassung dieses Geräts
pDies ist ein externes Batterie-Pack für Geräte, die mit dem TASCAM PS-P520/PS-P515U
Netzteil kompatibel sind (TASCAM lineare PCM-Recorder wie solche der DR-Serie).
pDieses Get kann an DR-100, DR-40 usw. mithilfe des mitgelieferten Ansetzteils
angebracht werden.
pAusgestattet mit einem Stativgewinde.
pSechs Alkali- oder Nickelhydridbatterien Typ „AA“ (R03) werden verwendet.
Mitgelieferte Artikel
Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um, um Beschädigung beim Auspacken zu vermeiden.
Bewahren Sie den Karton und die Verpackungsmaterialien auf, um sie bei eventuellem
späterem Versand bereit zu haben.
Wenden Sie sich an uns, falls Artikel des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sind.
pBP-6AA x1
pAnsatz zum Anbringen von DR-100/DR-40 x1
pDediziertes Kabel (USB -> DC Wandlerkabel) x1
pBedienungsanleitung (dieses Dokument) x1
Reinigen des Geräts
Verwenden Sie einen trockenen, weichen Lappen zum Reinigen des Geräts. Reinigen
Sie das Gerät nicht mit chemisch behandelten Lappen oder mit üchtigen organischen
Flüssigkeiten wie Benzol, Terpentin oder Alkohol, da diese die Oberfläche des Geräts
beschädigen können.
Bezeichnungen der Teile
1 Betriebsstromversorgung-Schalter
Schalten Sie die Stromversorgung ein/aus
Schalten Sie den Schalter ein, damit Strom zugeführt wird. Schalten Sie ihn bei
Nichtverwendung aus.
Beim Anbringen einer Stromversorgung an diesem Gerät stellen Sie die Verbindung erst
her, nachdem sichergestellt ist, dass der Schalter ausgeschaltet ist.
2 Betriebsstromanschluss
iSchließen Sie Gete, die mit dem Netzteil PS-P520 kompatibel sind, über das
mitgelieferte dedizierte Kabel an die Buchse DC IN am Gerät an.
iSchließen Sie Geräte, die mit dem Netzteil PS-P515U kompatibel sind, über das
mitgelieferte USB-Kabel an die USB-Buchse am Gerät an.
3 Anzeige
iWenn der Betriebsschalter eingeschaltet ist und die restliche Batteriestärke
ausreichend ist, blinkt das grüne Lämpchen.
iWenn die Reststärke der Batterien niedrig wird, blinkt das rote Lämpchen.
iWenn die Reststärke der Batterien verbraucht ist, sind sowohl das grüne als auch das
rote Lämpchen erloschen.
4 Batteriefachdeckel
Sch i e ben Sie in Richtung des auf dem Gehäuse gezeigten Pf e i ls, um den
Batteriefachdeckel zu önen.
5 Stativgewinde (1/4 Zoll)
Ein Stativ kann an diesem Gerät angebracht werden.
6 Ansatzlösetasten (linke und rechte Seite)
Zum sen des Ansatzes schieben Sie dieses Gerät, während Sie diese Tasten gedrückt
halten.
Ersetzen der Batterien
Alkali- oder Nickelhydridbatterien der Größe „AA“ (R03) können in diesem Gerät verwendet
werden.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Oberseite dieses Geräts zum Abnehmen und
setzen Sie sechs Batterien des Typs AA (R03) mit richtiger Ausrichtung auf die
Markierungen
¥
und
^
Batteriefach ein. Setzen Sie dann den Batteriefachdeckel wieder
auf.
(Siehe Zeichnung unten)
Verwendung des Ansatzes
Sie nnen dieses Gerät an Gete der DR-Serie mit einem Stativgewinde mithilfe des
Ansatzes anbringen. Sie nnen das Gerät mit angebrachtem Batteriefach verwenden,
indem Sie es in der Hand halten, oder Sie können es mit einem Stativ verwenden, indem
Sie das Stativ im Stativgewinde dieses Geräts befestigen.
Anbringen
Setzen Sie die Schraube des Ansatzes in das Stativgewinde am Get, wobei Sie die
Richtung entsprechend dem Design des jeweiligen Geräts anpassen. Ziehen Sie die
Schraube im Gewinde sicher mit einer Münze o.ä. fest.
H i n w e i s
Ziehen Sie die Schraube nicht zu stark an, da das Stativgewinde bei manchen Geräten
möglicherweise nicht sehr belastbar ist und beschädigt werden kann.
(Siehe Zeichnung unten)
Kehren Sie den Ansatz um.
DR-40
DR-100
Passen Sie ihn an, indem Sie die Nuten am
Gerät mit der Führung am Ansatz ausrichten.
Setzen Sie die Ansatzschraube in das Stativgewinde
an der Seite des Geräts ein.
Abnehmen
Nehmen Sie das Gerät durch Schieben ab, während Sie die Ansatzlösetasten an der linken
und rechten Seite drücken.
(Siehe Zeichnung unten)
Drücken Sie die Ansatzlösetasten
an beiden Seiten.
Nehmen Sie den Ansatz ab, indem Sie ihn bei gedrückten
Ansatzlösetasten in Pfeilrichtung schieben.
Verwendung
Schließen Sie das mitgelieferte dedizierte Kabel oder das für das Anschlussgerät mitgelie-
ferte USB-Kabel an, und schalten Sie den Betriebsschalter ein.
p Wenn Strom anliegt, blinkt das grüne Lämpchen.
pWenn die Reststärke der Batterien niedrig wird, erlischt das grüne Lämpchen und das
rote Lämpchen blinkt.
pWenn die Reststärke der Batterien verbraucht ist, sind sowohl das grüne als auch das
rote Lämpchen erloschen.
Wenn Sie das angeschlossene Gerät weiter verwenden, nachdem die Stromversorgung
abgebrochen wurde, ersetzen Sie die Batterien durch neue und schalten den
Betriebsschalter ein.
H i n w e i s
Die Reststärke der Batterien kann vom angeschlossenen Get nicht erkannt werden.
Betrieb von nur diesem Gerät, ohne das Batterien im angeschlossenen Gerät eingesetzt
werden, kann dazu führen, dass der Betrieb plötzlich stoppt, wenn die restliche
Batteriestärke verbraucht ist.
Um dieses Problem zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die das Gerät erst verwenden,
nachdem Batterien im angeschlossenen Gerät eingesetzt sind.
Technische Daten
Kompatible Batterien : Alkali- oder Nickelhydridbatterien Typ „AA“ (R03)
Leistungsausgabe : Gleichstrom 5 V
(USB-A Buchse, 4-polig)
Abmessungen
Packung : 66 x 114 x 29 mm (Breite x Höhe x Tiefe, ohne vorstehende Teile)
Ansatz : 71 x 80,5 x 15,5 mm (Breite x Höhe x Tiefe, ohne vorstehende Teile)
Gewicht
Packung : 102 g (ohne Batterien)
Ansatz : 34 g (mit Schraube und Unterlegscheibe)
Betriebstemperatur : von 0 bis 40 Grad
X
BP-6AA
Pacco batteria esterno
M A N UAL E D U SO
Innanzi tutto la ringraziamo per avere acquistato questo pacco batteria esterno TASCAM
modello BP-6AA.
Prima di collegarla, e quindi usarla, la preghiamo di leggere a fondo questo manuale per
apprendere le modalidi impostazione e collegamento nonché le molte utili e comode
funzioni. Le raccomandiamo inoltre di tenerne il manuale a portata di mano per qualsiasi
necessità futura.
Il manuale d’uso è altresì scaricabile dal sito TASCAM http://tascam.com.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
Pulire solo con un panno asciutto.
Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore come radiatori, regolatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplicatori) che producono calore.
Riferirsi solo a personale qualicato. La riparazione è richiesta quanto l’apparecchio è
stato danneggiato in qualunque modo, come nel caso che il cordone dell’alimentatore o
la spina siano stati danneggiati, l’apparecchio sia stato esposto a pioggia o umidità, non
funzioni correttamente o sia stato lasciato cadere.
Non esporre questo apparecchio a gocciolamenti o schizzi.
Non appoggiare alcun contenitore o vaso pieno d’acqua sopra l’apparecchio.
Descrizione dell’apparecchio
pÈ un pacco batteria esterno sviluppato per gli apparecchi compatibili con gli adattatori
TASCAM PS-P520 e PS-P515U AC, ad esempio i registratori TASCAM a codifica PCM
lineare della serie DR.
pUsando l’attacco fornito in dotazione può essere applicato sugli apparecchi DR-100,
DR-40 e altri ancora.
pÈ provvisto di un foro per l’attacco di un treppiede.
pÈ alimentabile con sei batterie di formato AA alcaline o al nichel-metallo idruro.
Parti fornite
Per impedire il danneggiamento dell’apparecchio durante il disimballaggio si raccomanda
di estrarlo dalla confezione con molta cura. Sia quest’ultima sia i materiali d’imballaggio
dovranno quindi essere conservati in caso di futura necessità di spedizione.
Qualora nella confezione originale non siano stati forniti tutti gli accessori previsti,
oppure l’imballo sia danneggiato, si raccomanda di rivolgersi immediatamente al proprio
rivenditore.
pBP-6AA x1
pAttacco per DR-100 e DR-40 x1
pCavo dedicato (cavo di conversione USB -> CC) x1
pManuale d’uso (il presente documento) x1
Pulizia dell’apparecchio
Per pulire l’apparecchio è sufficiente strofinarlo con un panno morbido e asciutto. Non
lo si deve stronare con un panno trattato con prodotti chimici imbevuto di benzene,
diluenti o alcol, pena il danneggiamento delle sue superci.
Nome delle parti
1
Interruttore di accensione
Accende e spegne il pacco batteria.
Si suggerisce di accenderlo solamente quando lo si deve usare, altrimenti di mantenerlo
spenti. Turn o when not use.
Prima di collegarvi una spina di alimentazione è opportuno accertarsi che l’interruttore sia
in posizione di spento (OFF).
2
Presa di alimentazione
iCon il cavo dedicato fornito in dotazione vi si può collegare, attraverso la presa DC IN,
un apparecchio compatibile con l’adattatore CA modello PS-P520.
iCon il cavo USB fornito in dotazione vi si può collegare, attraverso la presa USB, un
apparecchio compatibile con l’adattatore CA modello PS-P515U.
3
Indicatore
iQuando l’interruttore di accensione si trova nella posizione di acceso (ON) e la carica
residua delle batterie è suciente la spia verde lampeggia.
iQuando le batterie sono quasi scariche lampeggia la spia rossa.
iQuando le batterie si scaricano completamente, sia la spia verde sia quella rossa si
spengono e il pacco batteria cessa di erogare elettricità.
4
Coperchio del vano delle batterie
Per rimuoverlo è suciente farlo scorrere in direzione della freccia mostrata sul coperchio
stesso.
5
Foro di attacco per treppiede da 1/4”
Permette d’installare il pacco batteria su un treppiede.
6
Pulsanti di rimozione dall’attacco (situati a destra e a sinistra)
Per rimuovere il pacco batteria è suciente farlo scorrere mentre se ne premono questi
pulsanti.
Installazione delle batterie
L’apparecchio è alimentabile con batterie di formato AA” alcaline o al nichel-metallo idruro.
Fare scorrere il coperchio superiore del pacco batterie e inserire quindi sei batterieAA
orientandone le polarità
¥
e
^
esattamente come mostrato nel vano. Riapporre quindi il
coperchio.
Vedere la gura:
Uso dell’attacco
Usando il foro dell’attacco per treppiede il pacco batterie può essere installato sugli
apparecchi della serie DR. Tenendoli in mano oppure ssandoli a un treppiede essi possono
così essere usati con il pacco batterie applicato.
Installazione
Avvitare la vite dell’attacco nel foro per treppiede dell’apparecchio cui collegare il pacco
batteria regolandone opportunamente la direzione. Serrare bene la vite con una moneta o
un oggetto di forma analoga.
N o t a
Non serrare eccessivamente la vite, poiché il foro per treppiede dell’apparecchio potrebbe
non essere eccessivamente robusto.
Vedere la gura:
Invertire l’ attacco.
DR-40
DR-100
Allineare i solchi del pacco batteria con
le guide dell’ attacco.
Inserire la vite dell attacco nel foro per treppiede dell
apparecchio da collegare.
Rimozione
Rimuovere il pacco batteria facendolo scorrere mentre se ne premono i pulsanti laterali
destro e sinistro.
Vedere la gura:
Premere i pulsanti di rimozione laterali.
Rimuovere il pacco batteria facendolo scorrere
in direzione della freccia mentre se ne premono
i pulsanti laterali.
Uso
Collegare il cavo dedicato oppure il cavo USB, entrambi forniti in dotazione, e accendere il
pacco batteria.
p All’accensione del pacco batteria la spia verde inizia a lampeggiare.
pQuando la carica residua delle batterie sta per esaurirsi la spia verde si spegne inizia a
lampeggiare quella rossa.
pQuando le batterie si scaricano completamente, sia la spia verde sia quella rossa si
spengono e il pacco batteria cessa di erogare elettricità.
Prima di riprendere a usare lapparecchio collegato al pacco batteria dopo che
quest’ultimo p2-ha cessato di erogare elettricità, si raccomanda di sostituire le batterie
vecchie con altrettante nuove.
N o t a
L’apparecchio collegato al pacco batterie non è in grado di rilevarne la carica residua. Se si
usa l’apparecchio alimentandolo con il solo pacco batteria, cioè senza batterie proprie, in
caso di scarico completo l’apparecchio stesso cesserebbe completamente di funzionare.
Per questo si suggerisce di usare il pacco batteria solo dopo avere installato batterie
cariche nell’apparecchio da collegare.
Caratteristiche tecniche
Tipo di batterie : di formato AA” alcaline o al nichel-metallo idruro
Tensione d’uscita : 5 VCC
(dalla presa USB o da quella a 4 contatti)
Dimensioni
Pacco batteria : 66 x 114 x 29 mm (larghezza x altezza x profondità escluse le
sporgenze)
Attacco : 71 x 80,5 x 15,5 mm (larghezza x altezza x profondità escluse
le sporgenze)
Peso
Pacco batteria : 102 g senza batterie
Attacco : 34 g compresa la vite e la rondella
Temperatura d’uso : da 0 a 40 gradi
Botones de liberación del accesorio
Rosca para tornillo de trípode
(1/4 pulg.)
Interruptor de suministro de energía
Conector de alimentación
Indicador
Tapa del compartimiento de las pilas
Invierta el accesorio.
DR-40
DR-100
Ajuste alineando las ranuras en el
dispositivo con el riel del accesorio.
Inserte el tornillo del accesorio en la rosca para tornillo
de trípode en el lado del dispositivo.
Presione los botones de liberación
del accesorio en ambos lados.
Quite el accesorio deslizándolo en la dirección
de la flecha con los botones de liberación del
accesorio presionados.
Ansatzlösetasten
Stativgewinde
(1/4 Zoll)
Betriebsstromversorgung-Schalter
Betriebsstromanschluss
Anzeige
Batteriefachdeckel
Per gli utenti europei
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite
separatamente dai rifiuti urbani mediante impianti di raccolta designati dal governo
o dalle autorità locali.
(b) Con lo smaltimento corretto di apparecchiature elettriche ed elettroniche, si
contribuisce a risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla
salute umana e l’ambiente.
(c) Gli impianti di smaltimento improprio di rifiuti elettrici ed elettronici possono avere
gravi conseguenze sull’ambiente e sulla salute umana a causa della presenza di
sostanze pericolose nelle apparecchiature.
(d) Il simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche), che
mostra un bidone con ruote barrato, indica che le apparecchiature
elettriche ed elettroniche devono essere raccolte e smaltite
separatamente dai rifiuti domestici.
(e) I centri di raccolta sono disponibili per gli utenti finali. Per informazioni
più dettagliate circa lo smaltimento delle vecchie apparecchiature
elettriche ed elettroniche, contattare il negozio dove è stato acquistato
l’apparecchio o l’autorità locale.
Smaltimento delle pile e/o accumulatori
(a) I rifiuti di pile e/o accumulatori devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti urbani
mediante impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità locali.
(b) Lo smaltimento corretto dei rifiuti di pile e/o accumulatori contribuisce a risparmiare
preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente.
(c) Lo smaltimento non corretto dei rifiuti di pile e/o accumulatori possono avere gravi
conseguenze sull’ambiente e sulla salute umana a causa della presenza di sostanze
pericolose in essi.
(d) Il simbolo RAEE, che mostra un contenitore con ruote barrato, indica che
le pile e/o accumulatori devono essere raccolti e smaltiti separatamente
dai rifiuti domestici.
Se una pila o accumulatore contiene più dei valori specificati di piombo
(Pb), mercurio (Hg) e/o di cadmio (Cd) come definito nella direttiva
2006/66/CE, i simboli chimici di questi elementi verranno indicati sotto
il simbolo RAEE.
(E) I centri di raccolta sono disponibili per gli utenti finali. Per informazioni
più dettagliate circa lo smaltimento dei rifiuti di pile e/o accumulatori, contattare il
negozio dove è stato acquistato l’apparecchio o l’autorità locale.
Pb
, Hg,
Cd
Pulsanti di rimozione dall attacco
Foro di attacco per treppiede
da 1/4"
Interruttore di accensione
Presa di alimentazione
Indicatore
Coperchio del vano delle batterie
TEAC CORPORATION http://tascam.jp/
Phone: +81-42-356-9143
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530 Japan
TEAC AMERICA, INC. http://tascam.com/
Phone: +1-323-726-0303
1834 Gage Road, Montebello, California 90640 USA
TEAC MEXICO, S.A. de C.V. http://teacmexico.net/
Phone: +52-55-5010-6000
Río Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacán, CP 04100, xico DF,
México
TEAC UK LIMITED http://tascam.eu/
Phone: +44-8451-302511
Meridien House, Ground Floor,69 - 71, Clarendon Road, Watford, Hertfordshire, WD17 1DS,
UK
TEAC EUROPE GmbH http://tascam.eu/
Phone: +49-611-71580
Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
机种:BP-6AA 有毒有害物质或元素
品名 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
1CHASSIS部份 ○
2 ×PCB Assy部份
3 ×附属品部份 ○ ○
4SEAL部 ○ ○ ○
5包装部 ○ ○ ○
: 该有在该质材量均 SJ/T11363-2006
标准规定的限量要求以下。
×: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超 SJ/T11363-
2006 标准规定的限量要求。
(针对现在代替技术困难的电子部品及合金中的铅)


Product specificaties

Merk: Tascam
Categorie: powerbank
Model: BP-6AA
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 102 g
Breedte: 66 mm
Diepte: 114 mm
Hoogte: 29 mm
Capaciteit van de accu/batterij: - mAh
Aan/uitschakelaar: Ja
Meegeleverde kabels: DC
Aantal USB-aansluitingen: 1
Oplaadbron: USB
Spanning: 5 V
Lader compatibiliteit: Dictafoon
Aantal gelijktijdig verbonden apparaten (max): 1
Bedrijfstemperatuur (T-T): 0 - 40 °C
Batterijtechnologie: Alkaline
Type batterij: AA

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tascam BP-6AA stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding powerbank Tascam

Handleiding powerbank

Nieuwste handleidingen voor powerbank