Tanita HS-303F Handleiding

Tanita Weegschaal HS-303F

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tanita HS-303F (4 pagina's) in de categorie Weegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 14 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
â– ă‚żă‚€ăƒ«éąă‚„ăŹă‚ŒăŸćșŠăȘど、すăčă‚Šă‚„ă™ă„æ‰€ă«ăŻç”¶ćŻŸçœźă‹ăȘい
è»ąć€’ă—ăŸă‚Šă€ă™ăčăŁăŸă‚Šă—ăŠć€§ă‘ăŒă‚’ă™ă‚‹ćŻèƒœæ€§ăŒă‚ă‚ŠăŸă™ă€‚
( ăŸăŸă€æœŹæ©Ÿć†…éƒšă«æ°ŽăŒäŸ”ć…„ă—ăŠæ•…éšœăźćŽŸć› ă«ăȘă‚ŠăŸă™ă€‚)
â– æœŹæ©Ÿăźç«Żă«ăźăŁăŸă‚Šă€éŁ›ăłăźăŁăŸă‚Šă€è·łă­ăŸă‚Šă—ăȘい
è»ąć€’ă—ăŸă‚Šă€ă™ăčăŁăŸă‚Šă—ăŠć€§ă‘ăŒă‚’ă™ă‚‹ćŻèƒœæ€§ăŒă‚ă‚ŠăŸă™ă€‚
Eng
Instruction Manual
èȘŹæ˜Žæ›ž
Bedienungsanleitung
ć–æ‰±èȘŹæ˜Žæ›ž
Manuel d’instruction
Gebruiksaanwijzing
Manuale d’ istruzioni
Instrucciones de uso
Manual de instruçÔes
Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž
èȘȘ明曞
ì‚Źìš©ì„€ëȘ…ì„œ
D
F
NL
I
E
Br
Ru
CT
Ko
JP
JP DF NL
Solar Scale
ăƒ‡ă‚žă‚żăƒ«ă‚œăƒŒăƒ©ăƒŒăƒ˜ăƒ«ă‚čăƒĄăƒŒă‚żăƒŒ
Model HS-302/303F
1)
4)
3)
2)
5)
(Fig. 1)
(Fig. 2) (Fig. 3)
(Fig. 4) (Fig. 5)
1. Names of parts (Fig. 1)
1) Body
2) Solar Cell
3) Display
4) Reset Switch
5) Mode Switch
2. Before use
Place your solar scale onto a flat, hard surface, while being
exposed directly to room or natural light.
This scale needs a certain brightness of light in order to operate. If
the light available is dimmer than required, the display may show
“LO”. In this case, move the scale to a brighter place. If the room
is not bright enough, then there is a possibility that the scale may
not even show “0.0”, or “LO”.
3. Instructions for setting up the scale
As the power is always on simply step onto the scale to weigh.
If the scale is used for the first time or if the scale has just been
moved to a new location, tap the reset switch and make sure the
display shows “0.0” before stepping on.
1. Check that the display shows “0.0”. If the display shows
anything other than “0.0”, tap the reset switch.
2. Step on the scale. The display shows body weight.
3. Step off the scale, the display returns to “0.0”. If the display
returns to anything other than “0.0”, the previous reading may
be wrong. Tap the reset switch, and step on again.
4. Caution
‱ When using the reset switch, only gently tap the switch as
illustrated (Fig. 2). If your hands come into contact with the
scale whilst it is resetting then this may display “-0.2” or “-0.4”
(Fig. 3), if this happens please tap the reset switch again and
wait for “0.0” displayed.
‱ Do not prop the scale up against a wall with the reset switch
facing down (Fig. 4).
‱ Do not place the scale with the reset switch in contact with a wall
or other object (Fig. 5).
5. Features
This bathroom scale is solar-powered, and should have ample
power as long as it is exposed to an adequate level of light (Fig. 6).
When the display shows “0.0”, it is ready to weigh.
Simply step on the scale to weigh.
Switching the Mode Switch
Select your preferred weight mode using the weight mode switch
on the bottom of the scale.
6. Care and Instruction
If the display shows anything other than “0.0”, tap the reset
switch.
Take care not to spill water or chemical liquids on the scale. Wipe
the scale with a water dampened cloth periodically.
“OL” will appear when weight surpasses the scale’s capacity.
7. Specification
Federal Communications Commission and
Canadian ICES Notice
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and
Canadian ICES-003.
These limits are designed to provide reasonable protections against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio or television technician
for help.
Modifications
The FCC requires the user to be notified that any change or
modifications made to this device that are not expressly by Tanita
Corporation may void the userĂ­s authority to operate the equipment.
The device features radio interference suppression in
compliance with EC regulation 2004/108/EC
Instruction Manual
Eng
1. Bezeichnungen der Bestandteile (Fig. 1)
1) GehÀuse
2) Solarzelle
3) Display
4) Null-Schalter
5) Modus-Schalter (Nur fĂŒr das Vereinigte Königreich & USA)
2. Vor dem Gebrauch
Platzieren Sie Ihre Solarwaage auf ebenem, hartem Untergrund so,
daß sie direkt einer Lichtquelle ausgesetzt ist.
Diese Waage benötigt eine bestimmte Helligkeit. Wenn die
LichtverhÀltnisse dunkler als benötigt sind, erscheint auf dem
Display „LO“. In diesem Fall stellen Sie sie bitte an einen helleren
Ort. Wenn der Raum nicht hell genug ist, kann es sein, daß nicht
einmal „0.0“ oder „LO“ angezeigt wird.
3. Anleitung fĂŒr die Einstellung der Waage
Sie mĂŒssen zum Wiegen nur auf die Waage steigen, da sie immer
eingeschaltet ist. Wenn Sie die Waage zum ersten Mal benutzen
oder die Waage bewegt wurde, tippen Sie den Null-Schalter an und
stellen Sie sicher, daß das Display „0.0“ anzeigt, bevor Sie auf die
Waage steigen.
1. PrĂŒfen Sie, ob das Display „0.0“ anzeigt. Wenn ein anderer Wert
als „0.0“ angezeigt wird, tippen Sie den Null Reset-Schalter an.
2. Steigen Sie auf die Waage. Das Display zeigt das Körpergewicht
an.
3. Wenn Sie von der Waage steigen, geht die Anzeige zurĂŒck auf
„0.0“. Wenn etwas anderes als „0.0“ angezeigt wird, war das
vorhergehende Ergebnis unter UmstÀnden falsch. Tippen Sie
den Null-Schalter an, und steigen Sie erneut auf die Waage.
4. Achtung
‱ Tippen Sie den Null-Schalter wie abgebildet bei Gebrauch leicht
an (Fig. 2). Wenn ihre freie Hand die Waage berĂŒhrt, wĂ€hrend
Sie den Reset-Schalter drĂŒcken, wird unter UmstĂ€nden „-0.2“
oder „-0.4“ angezeigt (Fig. 3). DrĂŒcken Sie den Null-Schalter
erneut, so daß das Display „0.0“ anzeigt.
‱ Lehnen Sie die Waage nicht mit dem Null-Schalter nach unten
zeigend gegen den Boden (Fig. 4).
‱ Stellen Sie die Waage nicht so hin, daß der Null-Schalter die
Wand oder einen anderen Gegenstand berĂŒhrt (Fig. 5).
5. Besonderheiten
Diese Badezimmerwaage ist solarbetrieben und sollte genĂŒgend
Energie haben, solange ausreichende LichtverhÀltnisse
vorherrschen (Fig. 6).
Wenn das Display „0.0“ anzeigt, ist die Waage betriebsbereit.
Steigen Sie einfach auf die Waage, um Ihr Gewicht zu bestimmen.
Den Gewichtsmodus wechseln
WĂ€hlen Sie Ihren bevorzugten Gewichtsmodus, indem Sie den
Modus-Schalter an der Unterseite der Waage betÀtigen.
6. Pflege und Anleitung
Falls das Display einen anderen Wert als „0.0“ anzeigt, drĂŒcken Sie
den Null-Schalter.
Achten Sie darauf, kein Wasser oder chemische FlĂŒssigkeiten auf
die Waage zu verschĂŒtten. Wischen Sie die Waage regelmĂ€ĂŸig mit
einem mit Wasser angefeuchteten Tuch ab.
Wenn das Gewicht die KapazitĂ€t der Waage ĂŒberschreitet, zeigt das
Display „OL” an.
7. Spezifikation
Hinweis der Federal Communications
Commission bzw. Canadia ICES
Dieses GerĂ€t wurde getestet und entspricht den Grenzwerten fĂŒr
FCC-Richtlinien fĂŒr DigitalgerĂ€te (Klasse B von Teil 15) sowie Canadian
ICES-003. Diese Grenzwerte dienen dem angemessenen Schutz gegen
schĂ€dliche StöreinflĂŒsse in Wohngegenden. Das GerĂ€t erzeugt und
verwendet Radiofrequenzen. Wenn das GerĂ€t nicht ordnungsgemĂ€ĂŸ
installiert wird, kann es zu Störungen im Funkverkehr kommen. Dies
ist jedoch keine Garantie, daß bei einer bestimmten Installation keine
Funkstörungen auftreten. Falls das GerÀt beim Radio- oder
Fernsehempfang Funkstörungen auslöst -- was durch Ein- und
Ausschalten des GerÀtes ermittelt werden kann -- kann der Benutzer
durch die folgenden Maßnahmen Abhilfe schaffen:
Drehen Sie die Antenne oder stellen Sie diese an einem anderen Ort
auf.
Erhöhen Sie den Abstand zwischen GerÀt und EmpfÀnger.
Schließen Sie das GerĂ€t an eine andere Steckdose als an jene des
Receivers an.
Sprechen Sie mit Ihrem HĂ€ndler oder einem Fernsehtechniker,
wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können.
VerÀnderungen
Die FCC-Richtlinien sagen aus, daß alle Modifikationen, die nicht
ausschließlich von Tanita gebilligt werden, das Benutzerrecht fĂŒr den
Betrieb des GerĂ€tes ungĂŒltig machen.
Dieses GerĂ€t ist funkentstört gemĂ€ĂŸ EC Bestimmung
2004/108/EC.
Bedienungsanleitung
1. Noms des composants (Fig. 1)
1) Corps
2) Cellule solaire
3) Ecran d’affichage
4) Bouton de redémarrage
5) Bouton de mode (Pour le RU et les USA seulement)
2. Avant utilisation
Placez votre balance solaire sur une surface plate et dure, tout en
étant exposée directement à la lumiÚre de piÚce.
Cette balance a besoin d'un certain Ă©clat. Si la lumiĂšre est plus faible
qu’exigĂ©e, l’écran d’affichage peut montrer “LO”. Dans ce cas-la,
déplacez la balance à un endroit plus lumineux. Si la salle n'est pas
assez lumineuse, alors il se pourrait qu’elle ne montre mĂȘme pas
“0.0”, ou “LO”.
3. Instructions pour installer la balance
Faites juste un pas sur la balance pour peser, le contact est toujours
établi. Si la balance est employée pour la premiÚre fois ou si la
balance a été juste déplacée, tapez le bouton de redémarrage et
assurez-vous que l'Ă©cran d’affichage montre “0.0” avant de faire un
pas dessus.
1. VĂ©rifiez que l’écran d’affichage montre “0.0”. Si l’écran
d’affichage montre quelque chose d’autre que “0.0”, tapez le
bouton de redémarrage.
2. Faites un pas sur la balance. L’écran d’affichage montre un poids
corporel.
3. Descendez de la balance, l’écran d’affichage revient Ă  “0.0”. Si
l’écran d’affichage revient Ă  quelque chose d’autre que “0.0”, la
lecture prĂ©cĂ©dente peut ĂȘtre erronĂ©e.
4. Attention
‱ Tapez doucement le bouton de redĂ©marrage comme il est illustrĂ©
quand vous l'employez Si votre main libre touche la (Fig. 2).
balance tandis que vous appuyez sur le bouton de redémarrage,
“-0.2” ou “-0.4” peut ĂȘtre affichĂ©. Tapez le bouton de (Fig. 3)
redĂ©marrage de nouveau pour que “0.0” soit affichĂ©.
‱ N’appuyez pas la balance contre un mur avec le bouton de
redémarrage vers le bas (Fig. 4).
‱ Ne placez pas la balance avec le bouton de redĂ©marrage en
contact avec un mur ou tout autre objet (Fig. 5).
5. Caractéristiques
Cette balance de salle de bain actionne par l’énergie solaire et
devrait avoir la puissance suffisante tant qu’elle est exposĂ©e Ă  la
lumiÚre à niveau adéquat (Fig. 6).
Lorsque l’écran d’affichage montre “0.0”, elle est prĂȘte Ă  peser.
Faites un pas simplement sur la balance pour peser.
Changement en mode de poids
Sélectionnez votre mode de poids préféré utilisant le bouton de
mode de poids sur le bas de la balance.
6. Soin and Instruction
Si l’écran d’affichage montre quelque chose d’autre que “0.0”, tapez
le bouton de redémarrage.
Faites attention pour ne pas renverser de l’eau ou du liquide
chimique sur la balance. Essuyez la balance avec de l’eau humectĂ©e
périodiquement.
“OL” apparaĂźtra lorsqu’un poids dĂ©passe la capacitĂ© de la balance.
7. Spécification
Avis de la Commission fédérale des
communications des Etats-Unis (FCC) et de
l’institut canadien ICES
Cet appareil a été vérifié et jugé conforme aux limites fixées pour un
appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des RÚgles de la FCC
et la réglementation canadienne ICES-003. Ces limites visent à assurer
une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les
résidences. Cet appareil produit, utilise et peut émettre des fréquences
radio et, Ă  dĂ©faut d’ĂȘtre installĂ© et utilisĂ© conformĂ©ment aux
instructions, il risque de nuire aux communications radio. Il n’est
toutefois pas garanti qu’il n’y aura aucune interfĂ©rence dans une
installation donnée. Si cet appareil nuit à la réception de la radio ou de
la tĂ©lĂ©vision, ce que l’on peut dĂ©terminer en mettant l’appareil hors
tension puis Ă  nouveau sous tension, l’utilisateur est invitĂ© Ă  tenter de
corriger la situation en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
RĂ©orienter ou dĂ©placer l’antenne rĂ©ceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le rĂ©cepteur.
Brancher l’appareil dans une prise reliĂ©e Ă  un circuit diffĂ©rent de
celui auquel le récepteur est branché.
Consulter le concessionnaire ou un technicien spécialisé en radio et
télévision.
Modifications
La FCC exige que l’utilisateur soit avisĂ© du fait que toute modification
apportĂ©e Ă  l’appareil sans l’approbation de Tanita Corporation risque
d’entraüner l’annulation du droit de l’utilisateur à se servir de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la directive européenne n
2004/108/CEE en vigueur et relative à la compatibilité
électromagnétique des dispositifs électroniques.
Manuel d’instruction
1. Onderdelen (Fig. 1)
1) Behuizing
2) Zonnecellen
3) Scherm
4) Reset Knop
5) Programma Knop (Alleen voor VK en de VS)
2. Voor gebruik
Plaats uw weegschaal met zonnecellen op een vlakke harde vloer,
blootgesteld aan het licht.
Deze weegschaal heeft een bepaalde licht sterkte nodig. Indien het
licht minder is dan benodigd, verschijnt in het scherm “LO”. In dat
geval, verplaats de weegschaal naar een lichtere plaats. Indien in
de kamer onvoldoende licht is, zal zelfs “0.0.” of de aanduiding
“LO” niet verschijnen.
3.
Instructies voor het installeren van de weegschaal
De weegschaal staat altijd aan, u kunt dus gewoon op de
weegschaal stappen. Als de weegschaal voor de eerste keer
gebruikt wordt of de weegschaal is verplaatst, drukt u op de reset
knop en verzeker dat op het scherm “0.0” verschijnt voor erop te
stappen.
1. Controleer of “0.0” verschijnt in het scherm. Als in het scherm
iets anders verschijnt dan “0.0”, druk op de reset knop.
2. Stap op de weegschaal. In het scherm verschijnt uw gewicht.
3. Stap van de weegschaal af, en het scherm keert terug naar
“0.0”. Als het scherm niet terug keert naar “0.0”, dan is de
vorige aanduiding waarschijnlijk incorrect. Druk op de reset
knop en stap op de weegschaal.
4. Voorzichtig
‱ Druk voorzichting op de reset knop zoals weergegeven in de
instructies (Fig. 2). Wanneer u met vrije hand de weegschaal
aanraakt, terwijl u de reset knop indrukt, “-0.2” of “-0.4” (Fig. 3)
zal verschijnen. Druk de rest knop weer in en “0.0” zal verschijnen.
‱ Plaats de weegschaal niet tegen de muur en met de reset knop
naar beneden gericht (Fig. 4).
‱ Plaats de weegschaal met de reset knop niet tegen de muur of
andere voorwerpen (Fig. 5).
5. Eigenschappen
Deze badkamer weegschaal werkt op zonne-energie en heeft
voldoende vermogen, zolang deze bloot gesteld wordt aan
voldoende hoeveelheid licht (Fig. 6).
Wanneer in het scherm “0.0” verschijnt, is hij gereed om te wegen.
Stap op de weegschaal om te wegen.
Selecteer uw gewenste gewicht programma met de knop “gewicht
programma”
Verander het gewicht programma
Selecteer uw gewenste gewicht programma met de knop “gewicht
programma” aan de onderzijde van de weegschaal.
6. Verzorging en instructies
Wanneer het scherm iets anders weergeeft dan “0.0”, druk op de
reset knop.
Voorzichtig met het morsen van water of chemische vloeistoffen
op de weegschaal. Veeg de weegschaal met vochtige doek
regelmatig schoon.
“OL” zal verschijnen wanneer het gewicht de max/min. capaciteit
overstijgen.
7. Specificatie
Kennisgeving van de FCC (Federale
Communicatie Commissie van de VS) en de
Canadese ICES
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de voorwaarden voor een
digitaal toestel van Klasse B, volgens deel 15 van de FCC Regels en
volgens de Canadese ICES-003. Deze voorwaarden zijn opgesteld om
een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke invloeden bij
opstelling in een huiselijke omgeving. Deze apparatuur genereert,
gebruikt en geeft radiogolven af en wanneer het niet wordt opgesteld
en gebruikt volgens de instructies, kan het een storende invloed
uitoefenen op communicatie via radiogolven. Er kan echter geen
garantie gegeven worden dat in een bepaalde opstelling geen storende
invloed ondervonden wordt. Als deze apparatuur een te grote storende
invloed heeft op uw radio en televisie ontvangst, hetgeen u kunt
controleren door deze apparatuur uit en dan weer aan te zetten, kunt u
wellicht de storend invloed verminderen door een of meer van de
volgende maatregelen:
Verdraai of verplaats de antenne voor ontvangst.
Vergroot de afstand tussen deze apparatuur en de ontvanger.
Sluit deze apparatuur aan op een stopcontact in een andere groep
dan die waarop de ontvanger is aangesloten.
Vraag uw dealer of een ervaren radio/TV installateur om hulp.
Wijzigingen
Wijzigingen of modificaties die zijn aangebracht zonder toestemming
van Tanita Corporation kunnen de bevoegdheid van de gebruiker dit
toestel te gebruiken aantasten.
Dit apparaat beantwoordt aan de EEG voorschriften
2004/108/EEG inzake radiostoringsonderdrukking.
Gebruiksaanwijzing
ćź‰ć…šäžŠăźă”æłšæ„
è­Šć‘Š ă“ăźèĄšç€șăźæŹ„ăŻă€ă€ŒäșșăŒæ­»äșĄăŸăŸăŻé‡ć‚·ă‚’èČ ă†ćŻèƒœæ€§ăź
ある」憅ćźčă‚’èĄšç€șă—ăŠă„ăŸă™ă€‚
■ â€ƒă‘ăŒă‚’ă™ă‚‹ćŻèƒœæ€§ăŒă‚ă‚ŠăŸă™ă€‚éš™é–“ă‚„ç©Žă«æŒ‡ă‚’ć…„ă‚ŒăȘい
â– èĄšç€șéƒšăźäžŠă«ă€ăźă‚‰ăȘă„â€ƒç Žæă—ăŠă€ă‘ăŒă‚’ă™ă‚‹ćŻèƒœæ€§ăŒă‚ă‚ŠăŸă™ă€‚
■äčłćčŒć…ă«ăŻă€ç”¶ćŻŸă«æŒăĄé‹ăłă•ă›ăȘい
èœăšă—ăŠă€ă‘ăŒă‚’ă™ă‚‹ćŻèƒœæ€§ăŒă‚ă‚ŠăŸă™ă€‚
â– äœ“ăźäžè‡Ș由ăȘæ–čăŒă”äœżç”šă«ăȘă‚‹ăšăăŻă€ïŒ‘äșșă§æžŹćźšă—ăȘい
ä»‹è­·è€…ăŒæŽćŠ©ă™ă‚‹ă‹ă€æ‰‹ă™ă‚Šăźäœżç”šă‚’ăŠă™ă™ă‚ăă ă•ă„ă€‚
(â€»æ‰‹ă™ă‚ŠăȘă©ă‚’ćˆ©ç”šă—ăŸć Žćˆă€æžŹćźšć€€ăŻć‚è€ƒć€€ăšă—ăŠæ‰ăˆăŠăă ă•ă„ă€‚)
1. 搄郹ぼよびかた (
Fig.
1)
1) æœŹäœ“
2) ă‚œăƒŒăƒ©ăƒŒă‚»ăƒ«
3) èĄšç€ș郚
4) ăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă‚čă‚€ăƒƒăƒ
5) æ—„æœŹć›œć†…ăŻä»˜ă„ăŠă„ăŸă›ă‚“
2. ăŻă‹ă‚‹ć‰ă«
ç…§æ˜ŽăŒç›ŽæŽ„ă‚ăŸă‚‹ă€çĄŹăćčłă‚‰ăȘćșŠăźäžŠă«çœźă„ăŠæžŹćźšă—ăŠăă ă•ă„ă€‚
æœŹæ©ŸăŻă€äž€ćźšăźæ˜Žă‚‹ă•ă‚’ćż…èŠăšă—ăŸă™ă€‚ććˆ†ăȘæ˜Žă‚‹ă•ăŒćŸ—ă‚‰ă‚ŒăȘい
ć ŽćˆăŻă€èĄšç€șéƒšă«ă€ŒLOă€ă‚’èĄšç€șă—ăŸă™ă€‚ç…§æ˜ŽăŒç›ŽæŽ„ćœ“ăŸă‚‹ć Žæ‰€ă«ç§»ć‹•
ă•ă›ăŠăă ă•ă„ă€‚ćź€ć†…ăŒććˆ†ă«æ˜Žă‚‹ăăȘい栮搈は、「0.0」も「LO」も
èĄšç€șă•ă‚ŒăŸă›ă‚“ă€‚
3. はかりかた
æœŹć“ăŻćžžæ™‚äœœć‹•ă—ăŠăŠă‚ŠăŸă™ăźă§ăŠäč—りにăȘă‚‹ăšă™ăă«äœ“é‡æžŹćźš
ăŒă§ăăŸă™ă€‚
æœŹć“ă‚’ćˆă‚ăŠă”äœżç”šă«ăȘă‚‹ăšăă€ăŸăŸăŻă€æœŹć“ăźèš­çœźć Žæ‰€ă‚’ç§»ć‹•ă—
ăŠă”äœżç”šă«ăȘるべきは、ăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă‚čă‚€ăƒƒăƒă‚’æŠŒă—èĄšç€șが「0.0」であ
るこべをçąșèȘă—ăŠă”äœżç”šăă ă•ă„ă€‚
1. èĄšç€ș郹が「0.0ă€ă‚’èĄšç€șしどいるこべをçąșèȘă—ăŠăă ă•ă„ă€‚
2. æœŹäœ“ă«äč—ăŁăŠăă ă•ă„ă€‚äœ“é‡ăŒçąșćźšă™ă‚‹ăšæ•°ć­—ăŒç‚čæ»…ă—ăŸă™ă€‚
3. æœŹäœ“ă‹ă‚‰é™ă‚Šă‚‹ăšă€èĄšç€ș郹は「0.0ă€ă«æˆ»ă‚ŠăŸă™ă€‚
4. äœżç”šäžŠăźæłšæ„
‱ ă”äœżç”šă«ăȘる際、「0.0ă€ä»„ć€–ăŒèĄšç€șă•ă‚ŒăŠă„ă‚‹ć ŽćˆăŻă‚€ăƒ©ă‚čトた
ă‚ˆă†ă«ăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă‚čă‚€ăƒƒăƒă‚’è»œăæŠŒă—ăŠăă ă•ă„ (Fig.
2
)。ăƒȘă‚»ăƒƒ
トă‚čă‚€ăƒƒăƒă‚’æŠŒă™éš›ă«æ‰‹ă§æœŹäœ“ă‚’æŠŒă•ăˆăŸć ŽćˆăŻă€ă€Œâˆ’0.2」や
「−0.4ă€ç­‰ăźăƒžă‚€ăƒŠă‚čèĄšç€șがć‡șă‚‹ć ŽćˆăŒă‚ă‚ŠăŸă™ (Fig.
3
)。「0.0」
ă‚’èĄšç€șă™ă‚‹ă«ăŻă€ć†ćșŠăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă‚čă‚€ăƒƒăƒă‚’æŠŒă—ăŠăă ă•ă„ă€‚
‱ ăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă‚čă‚€ăƒƒăƒă‚’äž‹ă«ă—ăŠćŁăȘどに立おかけăȘいでください
(Fig.
4
)。
‱ ăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă‚čă‚€ăƒƒăƒăŒćŁă€ç‰©ăȘă©ă«ă‚ăŸă‚‰ăȘă„ă‚ˆă†ă«ă—ăŠăă 
さい (Fig.
5
)。
‱ æ°Žă‚„æ¶Čäœ“è–Źć“ăŒă‹ă‹ă‚‰ăȘă„ă‚ˆă†ă«ă—ăŠăă ă•ă„ă€‚ăŠæ‰‹ć…„ă‚Œăźéš›
ăŻă€æ°Žă‚’ć«ăŸă›ă‹ăŸăç”žăŁăŸćžƒă§æ‹­ă„ăŠăă ă•ă„ă€‚
‱ æžŹćźšć€€ăŒæœ€ć€§èšˆé‡ă‚’è¶…ăˆăŠă„ă‚‹ć ŽćˆăŻă€ŒOLă€ă‚’èĄšç€șă—ăŸă™ă€‚
5. ç‰č長
â—ă‚œăƒŒăƒ©ăƒŒă‚·ă‚čテム
80 ăƒ«ăƒƒă‚Żă‚čä»„äžŠăźæ˜Žă‚‹ă„ć Žæ‰€ă§ă”äœżç”šăă ă•ă„ (。 Fig.
6
)
●äč—ă‚‹ă ă‘ă§äœ“é‡ă‚’æžŹćźšă™ă‚‹ă€Œă‚čăƒ†ăƒƒăƒ—ăƒ»ă‚Șăƒłă€ă‚·ă‚čテム
èĄšç€șéƒšăŻćžžă«ă€Œ0.0ă€ă‚’èĄšç€șă—ă€ă„ă€ă§ă‚‚æžŹćźšă„ăŸă ă‘ăŸă™ă€‚
äč—ă‚‹ă ă‘ăźç°Ąć˜æ“äœœă§ă™ă€‚è€‡é›‘ăȘèš­ćźšăŻćż…èŠă‚ă‚ŠăŸă›ă‚“ă€‚
●è‡Șć‹•ă‚Œăƒ­èŁœæ­Łæ©Ÿèƒœä»˜ă
äž€ćźšæ™‚é–“ă”ăšă«ă‚Œăƒ­ç‚čをçąșèȘă—ă€èŁœæ­Łă—ăŠă„ăŸă™ă€‚
6. 仕様
æłšæ„ ă“ăźèĄšç€șăźæŹ„ăŻă€ă€Œć‚·ćźłă‚’èČ ă†ćŻèƒœæ€§ăŸăŸăŻç‰©çš„æćźłăŒ
ç™șç”Ÿă™ă‚‹ćŻèƒœæ€§ăźă‚ă‚‹ă€ć†…ćźčă‚’èĄšç€șă—ăŠă„ăŸă™ă€‚
HS3027601( )2
ïŒˆă‚€ăƒĄăƒŒă‚žć›łïŒ‰
(Fig. 6)
40W
100W
2.5m
(8ft)
ćž‹ćŒ
æœ€ć€§èšˆé‡ ăČă‚‡ă†é‡ïŒ‰â€ƒâ€ƒ
æžŹćźšçŻ„ć›Čăƒ»æœ€ć°èĄšç€ș 
電æș
消èČ»é›»æ”
ăƒ‡ă‚žă‚żăƒ«ă‚œăƒŒăƒ©ăƒŒăƒ˜ăƒ«ă‚čăƒĄăƒŒă‚żăƒŒ
150kg
3−100kg ăŸă§ 200g
100kg −150kg ăŸă§ 500g
ă‚œăƒŒăƒ©ăƒŒă‚»ăƒ«
æœ€ć€§ 30ÎŒA
Version
Capacity
Min. Grad.
Power
kg
150 kg
3-100 kg/100 g
100-150 kg/200 g
Solar cell
lb
330 lb
6.6-200 lb/0.2 lb
200-330 lb/0.5 lb
Solar cell
st-lb
23 st 8 lb
6.6-10 st/0.2 lb
10 st-23 st 8 lb/0.5 lb
Solar cell
Modell
KapazitÀt
Min. Teilung
Stromversorgung
kg
150 kg
3-100 kg/100 g
100-150 kg/200 g
Solarzelle
Version
Capacité
Min. Grad.
Puissance
kg
150 kg
3-100 kg/100 g
100-150 kg/200 g
Cellule solaire
Versie
Capaciteit
Min. Grad.
Vermogen
kg
150 kg
3-100 kg/100 g
100-150 kg/200 g
Zonnecellen
æœŹç€Ÿăƒ» 所東äșŹć–¶æ„­
性 é˜Ș ć–¶ æ„­ 所
損 ć€ 汋 ć–¶ æ„­ 所
犏 ćČĄ ć–¶ æ„­ 所
挗 æ—„ æœŹ ć–¶ æ„­ 所
03 (3558) 8111 (ä»ŁèĄš)
06 (6784) 2811 (ä»ŁèĄš)
052 (704) 2201 (ä»ŁèĄš)
092 (575) 5761 (ä»ŁèĄš)
0187 (66) 2144 (ä»ŁèĄš )
〒174−8630
東äșŹéƒœæżæ©‹ćŒș才野ç”ș
1−14−
〒577−0013
æ±ć€§é˜Șćž‚é•·ç”°äž­
1−3−15
〒465−0072
ćć€ć±‹ćž‚ćæ±ćŒș牧ぼ掟
2−707
〒812−0882
犏ćČĄćž‚ćšć€šćŒșéșŠé‡Ž
4−2−6
〒014−0113
ç§‹ç”°çœŒć€§ä»™ćž‚ć €èŠ‹ć†…ć­—äž‹ç”°èŒ‚æœšæ·»
28−1
ăŠćźąæ§˜ă‚”ăƒŒăƒ“ă‚čç›žè«‡ćź€
 
〒174-8630
東äșŹéƒœæżæ©‹ćŒș才野ç”ș 1-14 -2
ă‚żăƒ‹ă‚żâ€ƒă‚”ăƒŒăƒ“ă‚čă‚»ăƒłă‚żăƒŒ
 
〒014-0113
ç§‹ç”°çœŒć€§ä»™ćž‚ć €èŠ‹ć†…ć­—äž‹ç”°èŒ‚æœšæ·» 28 -
1
TANITA
Corporation of America Inc.
2625 South Clearbrook Drive
Arlington Heights, IL 60005 USA.
Tel: +1-847-640-9241
Fax: +1-847-640-9261
www.tanita.com
Representative
TANITA Europe B.V.
Holland Office Centre. Kruisweg 813-A
2132NG Hoofddorp, the Netherlands
Tel: +31(0)23-5540188
Fax: +31(0)23-5579065
www.tanita.eu
Business Location in UK
The Barn, Philpots Close, Yiewsley,
Middlesex, UB7 7RY,
United Kingdom
Tel: +44(0)1895-438577
Fax: +44(0)1895-438511
TANITA
Health Equipment H.K. Ltd.
Unit 301-303 3/F Wing On Plaza,
62 Mody Road, Tsimshatsui East,
Kowloon, Hong Kong
Tel: +852-2838-7111
Fax: +852-2838-8667
TANITA India Private Limited
Level 8, vibgyor Towers, G Block, C-62
Bandra Kurla Complex, Bandra (East),
Mumbai 400051, INDIA
Tel: +91-22-4090-7174
Fax: +91-22-4090-7178
Manufacturer
TANITA Corporation
1-14-2, Maeno-Cho, Itabashi-ku,
Tokyo, Japan 174-8630
Tel: +81(0)-3-3968-2123
Fax: +81(0)-3-3967-3766
www.tanita.co.jp
ISO 9001 Certified
E BrI Ru CT Ko
Manual de instruçÔesInstrucciones de usoManuale d’istruzioni Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž èȘȘ明曞 ì‚Źìš©ì„€ëȘ…ì„œ
1. Nome dos componentes
(Fig. 1)
1) Corpo da balança
2) CĂ©lula solar
3) Visor
4) Tecla reiniciar [reset]
5)
Chave modo [mode] (Somente para os Estados Unidos e Reino Unido)
2. Antes de usar
Coloque sua balança solar sobre uma superfície plana e rígida, com
exposição direta à luz artificial ou solar.
Esta balança necessita de um nível mínimo de intensidade de luz. Se a
iluminação for menor que o requerido, será mostrado “LO” no visor.
Neste caso, leve a balança para um lugar melhor iluminado. Se o
ambiente apresentar claridade insuficiente, o visor não mostrará “0.0”,
nem “LO”.
3. InstruçÔes de uso
Basta subir na balança para pesar-se, jå que a mesma fica sempre
ligada. Se o aparelho for usado pela primeira vez, ou acaba de ser
mudado de lugar, aperte a tecla reiniciar [reset] e certifique-se de que
está sendo mostrado “0.0” no visor antes de subir na balança.
1. Verifique se o visor mostra “0.0”. Se algo diferente de “0.0” for
mostrado, aperte a tecla reiniciar [reset].
2. Suba na balança, o visor mostrarå seu peso.
3.
Desça da balança, e o visor voltará a mostrar “0.0”. Se o visor mostrar
algo diferente que “0.0”, então a medida efetuada pode estar incorreta.
Aperte a tecla reiniciar [reset] e suba na balança novamente.
4. Atenção
‱ Ao apertar a tecla reiniciar [reset], aperte-a suavemente (Fig. 2). Se
vocĂȘ segurou o corpo da balança com a mĂŁo ao acionar a tecla
reiniciar [reset], “-0.2” ou “-0.4” (Fig. 3) poderá ser mostrado. Neste
caso, pressione novamente a tecla reiniciar [reset] para que seja
mostrado “0.0”.
‱ Não deixe a balança em posição vertical apoiada em uma parede, com
a tecla reiniciar [reset] voltada para baixo (Fig. 4).
‱ Não deixe que a tecla reiniciar [reset] fique em contato com a parede
ou outros objetos (Fig. 5).
5. CaracterĂ­sticas
Esta balança é alimentada pela energia solar, bastando um nível
adequado de luz para o seu funcionamento (Fig. 6).
Ao ser mostrado “0.0” no visor, a balança está pronta para pesar.
Basta, simplesmente, subir na balança para obter o peso.
Alterando o modo de peso
Selecione seu modo preferido, usando a chave modo [mode] na parte
inferior da balança.
6. InstruçÔes de manutenção
Se no visor aparecer algo diferente de “0.0”, aperte a tecla reiniciar
[reset].
Cuidado para nĂŁo derramar ĂĄgua ou produtos quĂ­micos lĂ­quidos sobre a
balança. Limpe-a com um pano Ășmido periodicamente.
Se o peso medido exceder a capacidade da balança, o visor mostrará “OL”.
7. Especificação
Nota da Comissão Federal de ComunicaçÔes e da
ICES Canadense
Este equipamento foi testado e foi comprovado que cumpre as limitaçÔes
exigidas aos aparelhos digitais de classe B, de acordo com a Parte 15 das
Regras da FCC e da ICES-003 Canadense. Estes limites sĂŁo determinados
para fornecer proteção razoĂĄvel contra interferĂȘncias prejudiciais em
instalaçÔes residenciais. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia
em freqĂŒĂȘncia de rĂĄdio; e se nĂŁo for instalado e utilizado de acordo com as
instruçÔes, pode causar interferĂȘncias prejudiciais Ă s comunicaçÔes por
rĂĄdio. Entretanto, nĂŁo hĂĄ garantia de que nĂŁo haverĂĄ interferĂȘncia prejudicial
à recepção de rådio ou televisão, o que pode ser determinado desligando e
ligando o equipamento, recomenda-se que o usuĂĄrio tente eliminar essa
interferĂȘncia atravĂ©s de uma ou mais das seguintes medidas:
Reorientar ou reposicionar a antena receptora.
Aumentar a distĂąncia entre o aparelho e o receptor.
Conectar o equipamento a uma tomada num circuito diferente do circuito
ao qual o receptor estĂĄ contectado.
Consultar o revendedor ou um técnico experiente de rådio ou televisão
para obter ajuda.
ModificaçÔes
A FCC exige que o usuĂĄrio seja notificado de que caso seja feita qualquer
mudança ou modificação neste aparelho, que não seja expressamente
aprovada pela Tanita Corporation, este poderĂĄ perder o seu direito de operar
o equipamento.
Este aparelho caracteriza-se pela supressĂŁo de interferĂȘncia de
rĂĄdio, em cumprimento ao Regulamento 2004/108/EC da CE.
VersĂŁo
Capacidade
Graduação mínima
Fonte de alimentação
kg
150 kg
3-100 kg/100 g
100-150 kg/200 g
CĂ©lula solar
1. Nombre de componentes
(Fig. 1)
1) BĂĄscula
2) CĂ©lula solar
3) Pantalla
4) BotĂłn de Reset
5) BotĂłn de modo (Para UK y US solamente)
2. Antes de usar
Ponga su båscula solar en una superficie fuerte y plana exponiéndola
directamente a la luz del cuarto.
Esta bĂĄscula necesita cierta luminosidad. Si la luz es mĂĄs oscura que lo
necesario, puede que aparezca “LO” en la pantalla. En este caso lleve la
bĂĄscula a un lugar mĂĄs claro. Si el cuarto no estĂĄ suficientemente claro,
es posible que no salga “0.0” ni “LO”.
3. Instrucciones para activar la bĂĄscula
SĂłlo sĂșbase a la bĂĄscula, porque siempre estĂĄ conectada. Si Ud. usa la
bĂĄscula por primera vez o acaba de mover la bĂĄscula, pulse el botĂłn de
Reset y asegĂșrese que en la pantalla aparece “0.0” antes de subirse.
1. Revise que en la pantalla aparece “0.0”. Si no aparece “0.0”, pulse el
botĂłn de Reset.
2. SĂșbase a la bĂĄscula. Se mostrarĂĄ su peso en la pantalla.
3. Al bajar de la báscula, volverá a aparecer “0.0” en la pantalla. Si
aparece algo diferente de “0.0”, posiblemente la lectura anterior estĂ©
equivocada. Pulse el botĂłn de Reset y sĂșbase de nuevo.
4. PrecauciĂłn
‱ Pulse el botón de Reset ligeramente como se indica en la ilustración
cuando Ud. usa la bĂĄscula (Fig. 2). Si acaso Ud. toque la bĂĄscula con
la mano libre al pulsar el botón de Reset, puede que aparezca “-0.2” ó
“-0.4” (Fig. 3). Pulse el botón de Reset de nuevo, y aparecerá “0.0”.
‱ No apoye la báscula en la pared con el botón de Reset boca abajo
(Fig. 4).
‱ No coloque la báscula con el botón de Reset tocado la pared u otro
objeto (Fig. 5).
5. CaracterĂ­sticas
Esta båscula de baño es de energía solar y debe de tener suficiente
energĂ­a siempre debe estar expuesta a cierto nivel de luz (Fig. 6).
Cuando aparece “0.0” en la pantalla, está lista para pesar.
SĂłlo sĂșbase a la bĂĄscula para pesar.
Cambiar el modo de pesado
Seleccione su modo de pesado preferido usando el botĂłn de modo de
pesado en el fondo de la bĂĄscula.
6. Instrucciones de mantenimiento
Si aparece algo diferente de “0.0”, pulse el botón de Reset.
Tener cuidado de no derramar agua ni ningĂșn liquido quĂ­mico en la
bĂĄscula. Limpie la bĂĄscula humedeciendo con agua periĂłdicamente.
“OL” aparecerá cuando el peso supera la capacidad de la báscula.
7. EspecificaciĂłn
Aviso de la ComisiĂłn Federal de Comunicaciones
(FCC) de EE.UU. y de la ICES de CanadĂĄ
Se han hecho pruebas de este equipo, y se p2-ha encontrado que cumple con
los lĂ­mites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15
de las reglas de la FCC y de la ICES-003 canadiense. Estos lĂ­mites estĂĄn
diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir
energĂ­a de radiofrecuencia y, si no estĂĄ instalado y se usa de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de
radio.
Sin embargo, no hay garantĂ­a de que no ocurrirĂĄ interferencia en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la
recepciĂłn de radio o de televisiĂłn, que se puede determinar al apagar y
encender el equipo, entonces se sugiere al usuario que trate de corregir la
interferencia mediante una o mĂĄs de las medidas siguientes:
Reoriente o reubique la antena de recepciĂłn.
Aumente la separaciĂłn entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito distinto a aquél al
cual estĂĄ conectado el receptor.
Consulte con el vendedor o con un técnico con experiencia en radio o
televisiĂłn, para que le proporcione ayuda.
Modificaciones
La FCC requiere que se notifique al usuario que cualquier cambio o
modificaciĂłn que se efectĂșe a este dispositivo, que no sea aprobado
expresamente por Tanita Corporation, podrĂ­a anular la autoridad del usuario
para operar este equipo.
Este aparato presenta supresiĂłn de radiointerferencias de
acuerdo con el Reglamento 2004/108/EC.
VersiĂłn
Capacidad
Grad. MĂ­n.
Energía eléctrica
kg
150 kg
3-100 kg/100 g
100-150 kg/200 g
CĂ©lula solar
1.
Denominazione delle parti (Fig. 1)
1) Corpo
2) Pila solare
3) Display
4) Pulsante di reset
5) Pulsante di modalitĂ  (Solo per Regno Unito e Stati Uniti)
2. Prima dell’uso
Posizionate la vostra bilancia solare su di una superficie piana e dura, esponendola
alla luce diretta della stanza.
Questa bilancia necessita di una certa luminosità d’ambiente. Se la luminosità ù
inferiore ai livelli richiesti, la dicitura “LO” potrebbe visualizzarsi sul display. In tal
caso spostare la bilancia in un ambiente piĂč luminoso. Se la stanza non Ăš abbastanza
luminosa, potrebbero non visualizzarsi nù la dicitura “0.0”, nù quella “LO”.
3. Istruzioni per l’impostazione della bilancia
Per la pesatura salire semplicemente sulla bilancia, in quanto essa Ăš sempre
impostata su ON. In caso di primo utilizzo o di spostamento della bilancia, toccare
il pulsante reset ed assicurarsi che il display visualizzi “0.0” prima di salire su di
essa per la pesatura.
1. Verificare che il display visualizzi “0.0”. Se sul display vengono visualizzate
diciture diverse da “0.0”, toccare il pulsante di reset.
2. Salire sulla bilancia. Il display visualizzerĂ  il vostro peso.
3. Scendere dalla bilancia. il display ritornerà alla dicitura “0.0”. Se il display
visualizza diciture diverse da “0.0”, potrebbe essersi verificato un problema
nella lettura precedente. Toccare il pulsante reset e risalire sulla bilancia.
4. Cautela
‱ Toccare il pulsante reset con delicatezza come illustrato al momento dell’uso
(Fig. 2). Se la vostra mano va a toccare accidentalmente la bilancia mentre
premete il pulsante reset, potrebbero visualizzarsi le diciture “-0.2” or “-0.4”
(Fig. 3). Toccare il pulsante di reset. Il display visualizzerà “0.0”.
‱ Non appoggiare la bilancia contro un muro con il pulsante di reset rivolto verso il
basso (Fig. 4).
‱ Non appoggiare la bilancia con il pulsante di reset rivolto contro un muro o altri
oggetti (Fig. 5).
5. Prestazioni
Questa Ăš una bilancia da bagno ad alimentazione solare ed Ăš progettata per
funzionare solo se esposta ad un adeguato livello di luminositĂ  (Fig. 6).
Quando il display visualizza “0.0”, la bilancia ù pronta per la pesatura.
Per la pesatura salire semplicemente sulla bilancia.
Premere la modalitĂ  pesatura
Selezionare la vostra modalitĂ  di pesatura preferita usando il pulsante modalitĂ 
pesatura sul fondo della bilancia.
6. Avvertenze
Se sul display vengono visualizzate diciture diverse da “0.0”, toccare il pulsante di
reset.
Fare attenzione che acqua o liquidi chimici non vadano a gocciolare sulla bilancia.
Pulire periodicamente la bilancia con un panno umido.
Qualora il peso sia superiore alle capacitĂ  della bilancia sul display verrĂ 
visualizzato “OL”.
7. Specifiche tecniche
Avviso della FCC (Commissione Federale statunitense per le
Comunicazioni) e ICES (Standard canadese per
apparecchiature che causano interferenze).
Questo apparecchio Ăš stato collaudato e dichiarato conforme ai limiti previsti per i
dispositivi digitali di classe B, ai sensi della sezione 15 delle norme FCC e della norma
canadese ICES-003. Questi limiti sono studiati per fornire una ragionevole protezione
contro le interferenze dannose in un impianto residenziale. Questo apparecchio genera,
utilizza e puĂČ irradiare energia da radiofrequenza e, se non installato e utilizzato secondo
le istruzioni, puĂČ causare interferenze dannose alle radiocomunicazioni. Tuttavia non vi
sono garanzie che non si verifichino interferenze in un particolare impianto. Se questo
apparecchio causasse interferenze alla ricezione radio o televisiva – cosa che puĂČ essere
accertata spegnendo e riaccendendo l’apparecchio – si consiglia di provare a correggere
l’interferenza in uno dei seguenti modi:
cambiare l’orientamento o la posizione dell’antenna ricevente;
aumentare la distanza tra l’apparecchio e il ricevitore;
collegare l’apparecchio ad una presa o ad un circuito diverso da quello a cui ù
collegato il ricevitore;
consultare il rivenditore o un tecnico esperto di radio o televisione per ottenere
assistenza.
Modifiche
La Commissione Federale (FCC) richiede che l’utente sia informato che qualsiasi
cambiamento o modifica apportata a questo apparecchio non espressamente approvata
dalla Tanita Corporation puĂČ annullare il diritto dell’utente ad utilizzare l’apparecchio.
Questo apparecchio Ăš conforme alla direttiva CE n.2400/108/CEE in
materia di compatibilitĂ  elettromagnetica dei dispositivi elettronici.
Versione
CapacitĂ 
Grad. min.
Alim. elettrica
kg
150 kg
3-100 kg/100 g
100-150 kg/200 g
Pila solare
Đ’Đ”Ń€ŃĐžŃ
ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»ŃŒĐœĐ°Ń ĐœĐ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐșĐ°
ĐœĐžĐœ. ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ” шĐșалы
ĐœĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ
kg
150 kg
3-100 kg/100 g
100-150 kg/200 g
ĐĄĐŸĐ»ĐœĐ”Ń‡ĐœĐ°Ń Đ±Đ°Ń‚Đ°Ń€Đ”Ń
ćž‹è™Ÿ
èČ èŒ‰
æœ€ć°‘èź€æ•ž
電æș
kg
150 kg
3-100 kg/100 g
100-150 kg/200 g
ć€Ș陜胜電池
1. ĐĐ°ĐžĐŒĐ”ĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐșĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ (Fig. 1)
1) ĐšĐŸŃ€ĐżŃƒŃ
2) ĐĄĐŸĐ»ĐœĐ”Ń‡ĐœĐ°Ń Đ±Đ°Ń‚Đ°Ń€Đ”Ń
3) ДОсплДĐč
4) ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ŃĐ±Ń€ĐŸŃĐ°
5) ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ° (ĐąĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ВДлОĐșĐŸĐ±Ń€ĐžŃ‚Đ°ĐœĐžĐž Đž ХКА)
2. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ĐŸĐŒ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž
ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД ĐČДсы с ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐŸŃ‚ ŃĐŸĐ»ĐœĐ”Ń‡ĐœĐŸĐč батарДО ĐœĐ° ĐżĐ»ĐŸŃĐșую
тĐČĐ”Ń€ĐŽŃƒŃŽ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ таĐș, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐœĐ° ĐœĐžŃ… ĐżĐŸĐżĐ°ĐŽĐ°Đ» ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚ĐœŃ‹Đč сĐČДт.
Đ”Đ»Ń этох ĐČĐ”ŃĐŸĐČ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒ ĐŸĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đč ŃƒŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒ ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž.
ЕслО ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŒĐ”ĐœŃŒŃˆĐ” Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒĐ”ĐŒĐŸĐč, ĐœĐ° ЎОсплДД ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚
ĐČысĐČДчОĐČаться “LO”. В ŃŃ‚ĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐČДсы ĐœĐ° Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ”
ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ. ЕслО ĐČ ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚Đ” ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ сĐČДта, ĐœĐ° ЎОсплДД
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ЎажД ĐœĐ” ĐČысĐČДчОĐČаться “0.0” ОлО “LO”.
3. ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸ ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ” ĐČĐ”ŃĐŸĐČ
Đ”Đ»Ń ĐČĐ·ĐČДшОĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœŃŒŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐČДсы, таĐș ĐșĐ°Đș ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžĐ” ĐČсДгЎа
ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ. ЕслО ĐČДсы ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒŃŽŃ‚ŃŃ ĐČ ĐżĐ”Ń€ĐČыĐč раз ОлО ох Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ Ń‡Ń‚ĐŸ
пДрДЎĐČĐžĐœŃƒĐ»Đž, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ŃĐ±Ń€ĐŸŃĐ° Đž пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș
ĐČстаĐČать ĐœĐ° ĐČДсы, ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ЎОсплДД ĐČысĐČДчОĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ “0.0”.
1. ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ЎОсплДД ĐČысĐČДчОĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ “0.0”. ЕслО ĐœĐ° ЎОсплДД
ĐČысĐČДчОĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ Ń‡Ń‚ĐŸ-Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐ”, ĐŸŃ‚Đ»ĐžŃ‡ĐœĐŸĐ” ĐŸŃ‚ “0.0”, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°
пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ŃĐ±Ń€ĐŸŃĐ°.
2. Đ’ŃŃ‚Đ°ĐœŃŒŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐČДсы. На ЎОсплДД ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐžŃ‚ŃŃ ĐČДс тДла.
3. ĐĄĐŸĐčЎОтД с ĐČĐ”ŃĐŸĐČ, ĐœĐ° ЎОсплДД ĐŸĐżŃŃ‚ŃŒ ĐČысĐČĐ”Ń‚ĐžŃ‚ŃŃ “0.0”. ЕслО ĐœĐ°
ЎОсплДД ĐČысĐČДчОĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ Ń‡Ń‚ĐŸ-Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐ”, ĐŸŃ‚Đ»ĐžŃ‡ĐœĐŸĐ” ĐŸŃ‚ “0.0”,
ĐżŃ€Đ”ĐŽŃ‹ĐŽŃƒŃ‰ĐžĐ” ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐœĐ”ĐČĐ”Ń€ĐœŃ‹ĐŒĐž. ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°
пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ŃĐ±Ń€ĐŸŃĐ° Đž ĐČĐ·ĐČĐ”ŃŃŒŃ‚Đ”ŃŃŒ ДщД раз.
4. ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ”Ń€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐ”
‱ Про ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń ŃĐ±Ń€ĐŸŃĐ° ĐœĐ°Đ¶ĐžĐŒĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐœĐ”ĐłĐŸ
ĐŒŃĐłĐșĐŸ, ĐșĐ°Đș ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐœĐ° Ń€ĐžŃŃƒĐœĐșĐ” (Fig. 2). ЕслО про ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžĐž ĐœĐ°
пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ŃĐ±Ń€ĐŸŃĐ° Юругая руĐșĐ° ĐșĐŸŃĐœĐ”Ń‚ŃŃ ĐČĐ”ŃĐŸĐČ, ĐœĐ° ЎОсплДД
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐČысĐČĐ”Ń‚ĐžŃ‚ŃŒŃŃ “-0.2” ОлО “-0.4” (Fig. 3). ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°
пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ŃĐ±Ń€ĐŸŃĐ° ДщД раз ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ° ЎОсплДД
Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃ “0.0”.
‱ ĐĐ” ĐżŃ€ĐžŃĐ»ĐŸĐœŃĐčŃ‚Đ” ĐČДсы Đș ŃŃ‚Đ”ĐœĐ” таĐșĐžĐŒ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹
пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ŃĐ±Ń€ĐŸŃĐ° был ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ”Đœ ĐČĐœĐžĐ· (Fig. 4).
‱ ĐĐ” ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐČДсы таĐș, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ŃĐ±Ń€ĐŸŃĐ°
ĐșĐ°ŃĐ°Đ»ŃŃ ŃŃ‚Đ”ĐœŃ‹ ОлО Юругох ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐșŃ‚ĐŸĐČ (Fig. 5).
5. ĐžŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž
Это ĐČДсы ĐŽĐ»Ń ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚Ń‹ потаются ĐŸŃ‚ ŃĐŸĐ»ĐœĐ”Ń‡ĐœĐŸĐč батарДО Đž
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đ°Ń‚ŃŒ ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ ŃĐœĐ”Ń€ĐłĐžĐž про ŃƒŃĐ»ĐŸĐČОО ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐč
ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž (Fig. 6).
ĐšĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ° ЎОсплДД ĐČысĐČДчОĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ “0.0”, ĐČДсы ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČы Đș Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”.
Đ”Đ»Ń ĐČĐ·ĐČДшОĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐČŃŃ‚Đ°ĐœŃŒŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐČДсы.
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ” Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ° ĐČĐ·ĐČДшОĐČĐ°ĐœĐžŃ
ВыбДрОтД Đ¶Đ”Đ»Đ°Đ”ĐŒŃ‹Đč Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ°
ĐČĐ·ĐČДшОĐČĐ°ĐœĐžŃ, Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐœĐ° ĐœĐžĐ¶ĐœĐ”Đč ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐČĐ”ŃĐŸĐČ.
6. ĐŁŃ…ĐŸĐŽ Đž уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃŽ
ЕслО ĐœĐ° ЎОсплДД ĐČысĐČДчОĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ Ń‡Ń‚ĐŸ-Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐ”, ĐŸŃ‚Đ»ĐžŃ‡ĐœĐŸĐ” ĐŸŃ‚ “0.0”,
ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ŃĐ±Ń€ĐŸŃĐ°.
Đ‘ŃƒĐŽŃŒŃ‚Đ” ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœŃ‹, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐœĐ” ĐżŃ€ĐŸĐ»ĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐŽŃƒ ОлО Ń…ĐžĐŒĐžĐșаты ĐœĐ° ĐČДсы.
Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐČДсы ĐŸŃ‚ пылО, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒŃ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃƒŃŽ салфДтĐșу.
ЕслО ĐČДс прДĐČŃ‹ŃˆĐ°Đ”Ń‚ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»ŃŒĐœŃƒŃŽ ĐœĐ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Đșу ĐČĐ”ŃĐŸĐČ, ĐœĐ° ЎОсплДД
ĐČысĐČДчОĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ “OL”.
7. ХпДцОфОĐșацоя
1. 부분ëȘ… (Fig. 1)
1) ëłžìČŽ
2) 쏠띌셀
3) 디슀플레읎
4) ëŠŹì…‹ìŠ€ìœ„ìč˜
5) ëȘšë“œìŠ€ìœ„ìč˜ (ì˜ê”­ë°ëŻžê”­)
2. ì‚Źìš© 전에
싀낎 ì‚Źìš© 시, ìĄ°ëȘ…을 밝êȌ í•˜êł , í‰í‰í•˜êł  당당한 êłłì—ì„œ
ì‚Źìš©í•Ž ìŁŒì‹­ì‹œì˜€.
ëłž 제품은 충분한 밝Ʞ넌 í•„ìš”ëĄœ 합니닀. “Lo” 가 표시되멎
ìĄ°ëȘ…읎 충분하지 않닀는 ëœ»ìŽëŻ€ëĄœ 밝은 êłłìœŒëĄœ
ì˜źêČšìŁŒì‹­ì‹œì˜€. ìČŽì€‘êł„ê°€ í•„ìš”ëĄœ 하는 ë°êž°ëłŽë‹€ 얎두욞 êČœìš°
디슀플레읎가 “0.0” 또는 “Lo” ìĄ°ì°š 표시되지 않을 수
있슔니닀.
3. ìČŽì€‘êł„ì˜ 섞팅
ìČŽì€‘ì„ ìžĄì •í•˜êž° 전에 반드시 전원을 ONìœŒëĄœ í•˜êł , ìČ˜ìŒ
ìžĄì • 시, 또는 읎동 후에는 반드시 ëŠŹì…‹ìŠ€ìœ„ìč˜ë„Œ ê°€ëłêȌ
누넞 후 디슀플레읎의 표시가 “0.0” 읎 된 êČƒì„ 확읞핎
ìŁŒì‹­ì‹œì˜€.
1. 디슀플레읎의 표시가 0.0읎 아닐 êČœìš° ëŠŹì…‹ìŠ€ìœ„ìč˜ë„Œ
누넞 후 “0.0” 읎 되는지 ìČŽíŹí•˜ì‹­ì‹œì˜€.
2. ìČŽì€‘êł„ 위에 ì˜ŹëŒì„œë©Ž 디슀플레읎가 ìČŽì€‘ì„ 표시합니닀.
3. ìČŽì€‘êł„ì—ì„œ 낎늏멎 디슀플레읎가 닀시 “0.0” 읎 됩니닀. 읎
때 “0.0” 읎 되지 않윌멎 ìžĄì •ëœ ëȘžëŹŽêČŒê°€ 바넎지 않을 수
있슔니닀. ëŠŹì…‹ìŠ€ìœ„ìč˜ë„Œ 누넞 후 ìČŽì€‘ì„ ìžŹìžĄì •í•˜ì‹­ì‹œì˜€.
4. ìŁŒì˜ì‚Źí•­
‱
ì‚Źìš© 쀑에 ëŠŹì…‹ìŠ€ìœ„ìč˜ë„Œ 누넎멎 바넞 ëȘžëŹŽêČŒë„Œ 잎 수
없슔니닀 (Fig. 2). 만앜 손을 ìČŽì€‘êł„ 위에 ì˜ŹëŠŹêł 
ëŠŹì…‹ìŠ€ìœ„ìč˜ë„Œ 누넎멎 디슀플레읎가 마읎너슀 “0.2” 또는
“0.4” 로 표시될 수 있슔니닀 (Fig. 3). 디슀플레읎가 “0.0”
읎 되도록 닀시 ëŠŹì…‹ìŠ€ìœ„ìč˜ë„Œ 눌러 ìŁŒì‹­ì‹œì˜€.
‱
ëŠŹì…‹ìŠ€ìœ„ìč˜ë„Œ ì•„ëž˜ëĄœ 햄하êȌ í•˜ì—Ź ìČŽì€‘êł„ë„Œ ëČœì— Ʞ대얎
섞우지 마십시였 (Fig. 4) .
‱
ëČœìŽë‚˜ 닀넞 ëŹŒê±Žì— ëŠŹì…‹ìŠ€ìœ„ìč˜ê°€ ë‹żì§€ 않êȌ ìČŽì€‘êł„ë„Œ
놓아두십시였 (Fig. 5) .
5. íŠč징
1. ëłž 제품은 ì ëŒì…€ëĄœ 작동되며 ëł„ë„ì˜ 전지는 필요
없슔니닀 (Fig. 6).
2. 디슀플레읎의 표시가 “0.0” 읎멎 ìČŽì€‘ì„ ìžĄì •í•  수
있슔니닀.
3. ëł”ìžĄí•œ ìĄ°ì •ì€ 필요 없읎 ìČŽì€‘êł„ 위에 ì˜ŹëŒì„œëŠ” êČƒë§ŒìœŒëĄœ
ìČŽì€‘ì„ ìžĄì •í•  수 있슔니닀.
닚위 표시의 변환
ëłž 쏠띌 ìČŽì€‘êł„ì˜ ìžĄì •ë‹šìœ„ëŠ” ë‹€ìŒêłŒ 같은 2가지입니닀.
“kg” íƒ€ìž…êłŒ “lb/kg” 타입읎 있윌며, “lb/kg” 은 ëłžìČŽ 뒷멎의
ëȘšë“œìŠ€ìœ„ìč˜ëĄœ 유니튞 표시넌 변환할 수 있슔니닀.
6. 손질방ëȕ
만앜 디슀플레읎의 표시가 “0.0” 읎 아니멎 ëŠŹì…‹ìŠ€ìœ„ìč˜ë„Œ
누넎십시였.
ëłžìČŽì— ëŹŒìŽë‚˜ í™”êł”ì•œí’ˆì„ ë–šì–ŽëœšëŠŹì§€ ì•Šë„ëĄ ìŁŒì˜í•Ž
ìŁŒì‹­ì‹œì˜€. ìŁŒêž°ì ìœŒëĄœ 앜간 축축한 ìČœì„ ì‚Źìš©í•Ž ìČŽì€‘êł„ë„Œ
ë‹Šì•„ìŁŒì‹­ì‹œì˜€.
ìžĄì •í•˜ë €ëŠ” ìČŽì€‘ìŽ 표시한도넌 ìŽˆêłŒí•  êČœìš° “OL” 읎
표시됩니닀.
7. ì‚Źì–‘ì„œ
표시닚위
씜대표시
씜소표시
전원
kg
150 kg
3-100 kg/100 g
100-150 kg/200 g
쏠띌셀
1. éƒšä»¶ćçš±
(Fig. 1)
1) é«”é‡èšˆæœŹé«”
2) ć€Ș陜胜電池
3) 饯ç€șćč•
4) é‡æ–°èš­ćźšé”
5) é«”é‡ć–źäœéžæ“‡é” ( é©ç”šæ–ŒçŸŽćœ‹ć’Œè‹±ćœ‹ )
2. äœżç”šć‰
ç‚șäș†é”ćˆ°çČŸçąșæžŹé‡çš„ç›źçš„ , è«‹ć°‡ć€Șé™œèƒœé«”é‡èšˆæ”Ÿçœźćœšćčłç©©ć …
çĄŹçš„ćœ°æżäžŠ , äžŠæ”Ÿçœźćœšćź€ć…§æœ‰è¶łć€ ć…‰æșç…§ć°„çš„ćœ°æ–č。
ç”±æ–ŒæœŹé«”é‡èšˆéœ€èŠäž€ćźšć…‰äșźćșŠçš„ć…‰æșæ‰èƒœæ“äœœ , 橂慉æșçš„ć…‰
äșźćșŠäžè¶ł , æœȘèƒœé”ćˆ°æ‰€éœ€äč‹èƒœé‡èŠæ±‚ , 饯ç€șć±æœƒéĄŻç€ș“Lo”
[ 䜎 ] çš„ć­—æšŁă€‚
橂ć‡șçŸæ­€æƒ…æł , è«‹ć°‡é«”é‡èšˆç§»ćˆ°æœ‰è¶łć€ ć…‰æșç…§ć°„çš„ćœ°æ–č , 橂
柀慧慉æșć…‰äșźćșŠäžè¶ł , é«”é‡èšˆćŻèƒœäžæœƒéĄŻç€ș“0.0”, ç”šè‡łäžæœƒ
饯ç€ș“Lo” [ 䜎 ] çš„ć­—æšŁă€‚
3. äœżç”šé«”é‡èšˆ
äž€èˆŹæƒ…æłäž‹ , 體重蚈會è‡Șć‹•è™•æ–Œć•Ÿć‹•ç‹€æ…‹ , ç„—éœ€ç«™ćˆ°é«”é‡èšˆ
侊 , æžŹé‡é«”é‡ă€‚ ćŠ‚ćˆæŹĄäœżç”šæˆ–é«”é‡èšˆæ›Ÿèą«ç§»ć‹• , è«‹ç”šè…łć°–èŒ•
è§žé‡æ–°èš­ćźšé” , çąșèȘéĄŻç€șć±éĄŻç€șç‚ș“0.0”
。
1. æȘąæŸ„饯ç€șć±çš„éĄŻç€șæ˜ŻćŠç‚ș“0.0”
。 ćŠ‚äžæ˜Żçš„è©± , è«‹ç”šè…łć°–
èŒ•è§žé‡æ–°èš­ćźšé”ć•Ÿć‹•é«”é‡èšˆă€‚
2. è«‹ç«™ćˆ°é«”é‡èšˆäžŠ , 饯ç€șć±æœƒéĄŻç€șæ‚šçš„é«”é‡ă€‚
3. ç•¶é›ąé–‹é«”é‡èšˆćŸŒ , 饯ç€șć±èź€æ•žć›žćˆ°â€œ0.0”, 橂顯ç€șć±æœȘèƒœć›ž
戰“0.0”, èź€æ•žćŻèƒœæœ‰éŒŻă€‚ è«‹æŒ‰é‡æ–°èš­ćźšé” , ć†ç«™ćˆ°é«”é‡èšˆ
侊 , æžŹé‡é‡é‡ă€‚
4. æłšæ„
‱
è«‹æŒ‰ç…§ćœ–ç€șç”šè…łć°–èŒ•è§žé‡æ–°èš­ćźšé” , ćŠ‚ç”šæ‰‹æŒ‰é‡æ–°èš­ćźšé” ,
æ‰‹æŒ‡ćŻèƒœè§žćŠé«”é‡èšˆćčłć°éąéƒšä»œ (Fig. 2)
。
ć°Žè‡ŽéĄŻç€șć±éĄŻç€ș
ć‡șèČ æ•žćŠ‚â€œ-0.2”或“-0.4”(Fig. 3)。 è«‹ç”šè…łć°–èŒ•è§žé‡æ–°èš­ćźšé”
èš­ćźšéĄŻç€șç‚ș“0.0”
。
‱
ć‹żć°‡ćŸ©äœé–‹é—œæœäž‹ , 靠牆盎立體重蚈 (Fig. 4) 。
‱
ć‹żäœżé«”é‡èšˆçš„ćŸ©äœé–‹é—œèˆ‡ç‰†ćŁæˆ–ć…¶ä»–ç‰©é«”æŽ„è§ž (Fig. 5) 。
5. 由擁ç‰čćŸ”
ç”±æ–Œæ­€é«”é‡èšˆçš„ć‹•ćŠ›äŸ†è‡Șć€Ș陜胜電池 , ç„—éœ€æœ‰è¶łć€ çš„ć…‰äșźćșŠ
的慉æșćłèƒœé‡æ”Ÿć•Ÿć‹•ćŠæ“äœœ , 侍甹 ćżƒé›»æ± çš„ćŁœć‘œæ‹… (Fig. 6)。
äž€èˆŹæƒ…æłäž‹ , 饯ç€șć±éĄŻç€șç‚ș“0.0”, ćŻéššæ™‚æžŹé‡é«”é‡ă€‚
èĄčéœ€ç«™ćˆ°é«”é‡èšˆäžŠ , æ“äœœććˆ†ç°ĄäŸżă€‚
èœ‰æ›é«”é‡æžŹé‡ć–źäœ
æœŹć€Șé™œèƒœé«”é‡èšˆçš„æžŹé‡ć–źäœæœ‰äž‰çšźéžæ“‡ : “kgâ€ć–źäœ ,“kg/lb”於
䜍或 ,“kg/st lbâ€ć–źäœ , æ‚šćŻæŒ‰é«”é‡èšˆèƒŒéąçš„é«”é‡ć–źäœèœ‰æ›é«”
é‡æžŹé‡ć–źäœă€‚
6. é«”é‡èšˆäżé€ŠèȘȘ明
ćŠ‚æžœé«”é‡èšˆäžéĄŻç€ș“0.0”, è«‹æŒ‰é‡æ–°èš­ćźšé”ă€‚
æłšæ„äžèŠć°‡æ°Žæˆ–ćŒ–ć­žæ¶Č體朑æżșćˆ°é«”é‡èšˆäžŠă€‚ ćźšæœŸç”šæż•æœ€çš„ćžƒ
æ“Šæ‹­é«”é‡èšˆă€‚
超越體重蚈èČ è·æ™‚ , 饯ç€șć±æœƒć‡ș珟“OL” [ 超茉 ] ć­—æšŁă€‚
7. ç”ąć“èŠæ Œ


Product specificaties

Merk: Tanita
Categorie: Weegschaal
Model: HS-303F

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tanita HS-303F stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Weegschaal Tanita

Handleiding Weegschaal

Nieuwste handleidingen voor Weegschaal