Swissinno Premium 24 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Swissinno Premium 24 (12 pagina's) in de categorie Insectenbestrijder. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/12
EN DE FR IT ES NL
ELECTRIC LED INSECT DESTROYER
ELEKTRISCHER LED
INSEKTENVERNICHTER
DESTRUCTEUR D’INSECTES
ÉLECTRIQUE LED
DISTRUTTORE DI INSETTI ELETTRICO
A LED
DESTRUCTOR ELÉCTRICO LED DE
INSECTOS
ELEKTRISCHE LED
INSECTENVERDELGER
The Insect Destroyer attracts and exterminates
ying insect pests with extraordinary eciency.
It uses no chemicals, or poisons; It generates no
fumes, or odours; it causes no pollution. It has a
slim, compact and modern appearance and is
ideal for use in any room in the home. It is also
perfect for industrial and commercial premises
like factories, oces, groceries, meat and sh
shops and hospitals.
Der Insektenvernichter lockt Fluginsekten an
und tötet diese eektiv ohne Chemikalien oder
Giftstoe. Das Gerät entwickelt dabei keine
Dämpfe oder Gerüche und belastet somit die
Umwelt nicht. Durch die schmale und kompakte
Bauweise sowie durch sein modernes Design ist
der Insektenvernichter ideal für die Verwendung
sowohl in privaten Räumen, als auch in
gewerblich genutzten Räumlichkeiten wie
Fabriken, Büros, Restaurants,
Lebensmittelläden, Fleischereien und
Krankenhäuser geeignet.
Le destructeur d’insectes attire, puis extermine
les insectes nuisibles volants avec une ecaci
extraordinaire. Il ne contient ni produit chimique,
ni poison. Il ne génère aucun gaz, aucune odeur
et ne cause aucune pollution. C’est un produit à
la fois compact et moderne, parfaitement adapté
à une utilisation dans n’importe quelle pièce de
la maison. C’est aussi une solution idéale pour
les installations industrielles et commerciales,
comme les usines, bureaux, épiceries,
boucheries, etc.
Il distruttore di insetti attira e stermina gli insetti
con ecacia straordinaria. Non usa sostanze
chimiche, né veleni; non produce fumi, né odori
e non inquina. Ha un design leggero, compatto
e moderno ed è ideale per l'uso in ambiente
domestico. È anche ideale per gli ambienti
industriali e commerciali, come aziende
agricole, uci, alimentari, macellerie, pescherie
e ospedali
El destructor de insectos atrae y extermina a los
insectos voladores con extraordinaria ecacia.
No utiliza sustancias químicas ni tóxicas. No
genera gases, olores ni contaminación. Posee
un aspecto delgado, compacto y moderno, ideal
para utilizar en cualquier habitación del hogar.
También es apto para su uso en instalaciones
industriales y comerciales como fábricas,
ocinas, tiendas de comestibles, carnicerías y
pescaderías, y hospitales.
De insectenverdelger trekt vervelende,
vliegende insecten aan en vernietigt deze op
uitzonderlijk eciënte wijze. Het toestel gebruikt
geen chemische producten of vergif, genereert
geen dampen of geuren en veroorzaakt geen
verontreiniging. Het heeft een dun, compact en
modern ontwerp en is ideaal voor gebruik in een
kamer binnenshuis. Het is eveneens perfect
voor industriële en handelsgebouwen zoals
fabrieken, kantoren, supermarkten, slagerijen,
viswinkels en ziekenhuizen.
HOW YOUR INSECT DESTROYER WORKS
SO FUNKTIONIERT IHR
INSEKTENVERNICHTER
FONCTIONNEMENT DU DESTRUCTEUR
D’INSECTES
COME FUNZIONA IL DISTRUTTORE DI
INSETTI
CÓMO FUNCIONA EL DESTRUCTOR DE
INSECTOS
HOE WERKT UW INSECTENVERDELGER
The Insect Destroyer's LED lamp emits both
ultraviolet and blue light, which together attract
ies, moths, mosquitoes, midges and other ying
insects onto an electrically charged metal grid
where they are electrocuted and die. When used
correctly, the appliance is perfectly safe: its
outer protective grill prevents ngers from
touching the electried grid and the light
produced by the LED lamp will not harm people
or pets. The grid is rustproof.
Der Insektenvernichter strahlt ultraviolettes und
blaues Licht aus, wodurch Fliegen, Motten,
Mücken und andere Fluginsekten auf ein
elektrisch geladenes Metallgitter gelockt
werden, wo diese durch einen elektrischen
Schlag getötet werden. Bei ordnungsgemäßem
Gebrauch ist eine sichere Anwendung
gewährleistet. Das äußere Schutzgitter
verhindert Kontakt mit dem elektrisch geladenen
Gitter. Das ultraviolette und blaue Licht, das von
der speziellen LED produziert wird, ist für
Menschen und Haustiere ungefährlich. Das
Gitter ist rostfrei.
Le destructeur d’insectes LED émet une lumière
ultraviolette bleutée qui attire les mouches,
mites, moustiques, moucherons et autres
insectes volants sur une grille métallique
chargée électriquement. Ils sont alors
électrocutés et meurent instantanément. Si vous
respectez les conditions d’utilisation, il ne
représente aucun danger. La grille de protection
extérieure permet que les doigts ne touchent
pas la grille électrique. La lumière ultraviolette,
provenant d’un tube à lumière noire spécial, ne
blessera ni les personnes, ni les animaux. La
grille est en acier inoxydable.
Il distruttore di insetti a LED emette luce
ultravioletta e blu che, combinate, attirano gli
insetti (mosche, tarme, zanzare ecc.) nella
griglia metallica caricata elettricamente dove
sono uccisi istantaneamente. L'apparecchio è
del tutto sicuro, se usato secondo le istruzioni.
La griglia protettiva esterna impedisce alle dita il
contatto diretto con la griglia elettrica. La luce
prodotta dalle lampade LED è innocua per
l'uomo e per gli animali domestici. La griglia è
anti-ruggine.
El destructor de insectos LED emite una luz
ultravioleta y azul que atrae conjuntamente a
moscas, polillas, mosquitos, dípteros y otros
insectos voladores hacia una rejilla metálica con
carga eléctrica, donde son electrocutados y
eliminados instantáneamente. Cuando funciona
correctamente, su uso es seguro: la rejilla de
protección exterior evita que los dedos entren
en contacto con la rejilla eléctrica y la luz LED
que emite la lámpara no daña a las personas ni
a las mascotas. La rejilla es inoxidable.
De insectenverdelger zendt ultraviolet en blauw
licht uit dat vliegen, motten, muskieten, muggen
en andere vliegende insecten aantrekt in een
elektrisch geladen metalen rooster waar ze
worden geëlektrocuteerd en onmiddellijk
sterven. Bij oordeelkundig gebruik is het
apparaat volstrekt veilig. Het buitenrooster zorgt
ervoor dat de vingers niet in contact kunnen
komen met het elektrische rooster. Het
ultravioleten blauwe licht dat wordt
geproduceerd door de speciale black-light is
niet schadelijk voor mens of huisdieren. Het
rooster kan niet verstopt raken en is bestand
tegen roest.
Before using the appliance, read the enclosed
operating manual carefully and follow its
directions and hints exactly. Retain the manual
for furure reference.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme diese
Bedienungsanleitung und befolgen Sie die hier
aufgeführten Hinweise und Tipps! Bewahren Sie
diese Anleitung stets gut auf, damit Sie jederzeit
darauf zugreifen können. Nur so gewähren Sie
einen optimalen Einsatz des Insektenvernichters.
Avant usage veuillez svpl. lire et suivre les
instructions et indications du mode d’emploi ci-
joint! Gardez le mode d’emploi comme référence
pour assurer un usage optimal du destructeur
d’insectes.
Leggere attentamente le istruzioni del manuale
operativo fornito e seguire le indicazioni e i
suggerimenti. Tenere il manuale sempre a
portata di mano. Questo garantisce il
funzionamento ottimale del distruttore di insetti.
Antes de utilizar el producto, lea el manual de
funcionamiento incluido y siga atentamente las
instrucciones y recomendaciones. Mantenga
este manual de funcionamiento al alcance para
consultarlo en cualquier momento. Así
garantizará el uso óptimo del destructor de
insectos.
Lees bijgevoegde instructies voor gebruik en
volg de richtlijnen en tips zorgvuldig op! Bewaar
deze instructies in de buurt zodat u ze, indien
nodig, kunt raadplegen. Hierdoor bent u er
zeker van dat de insectenverdelger correct
wordt gebruikt.
ADVANTAGES OF LED LIGHTING VORTEILE VON LED LEUCHTMITTELN LES AVANTAGES DE LA LAMPE LED VANTAGGI DELLA LUCE LED VENTAJAS DE LA LUZ LED VOORDEEL VAN LED VERLICHTING
The use of LED light sources has important
advantages over uorescent tubes:
• The lifespan many times of an LED lamp is
longer than that of a conventional uorescent
tube.
• The luminosity of an LED lamp (light output in
lumens) remains throughout its constantly high
lifespan compared with a conventional
uorescent tube, which loses luminosity rapidly.
• Unlike conventional fluorescent tubes, no
mercury is used in LED lamps.
• LED lamps are more energy ecient. To
produce exactly the same light output (lumens),
an LED lamp consumes up to half the electrical
energy that a uorescent tube uses.
Der Einsatz von LED-Leuchtmitteln bringt
wichtige Vorteile gegenüber Leuchtstoröhren:
• Die Betriebsdauer der LED-Leuchtmittel ist
um ein als die von vielfaches länger
herkömmlichen Leuchtstoröhren.
• Die Leuchtkraft der LEDs bleibt über die
Betriebsdauer im Vergleich zu permanent hoch
herkömmlichen Leuchtstoröhren, die schnell
an Leuchtkraft verlieren.
• In LED-Leuchtmitteln kommt im Gegensatz zu
herkömmlichen Leuchtstoröhren kein giftiges
Quecksilber zum Einsatz.
• LED-Leuchtmittel sind energieeizient! Bei
gleicher Lichtabgabe liegt der Stromverbrauch
von LEDs im Vergleich zu herkömmlichen
Leuchtstoröhren um bis zur Hälfte niedriger.
L'utilisation de sources lumineuses à LED
présente d'importants avantages par rapport
aux tubes uorescents.
• La durée de vie d'une lampe LED est
beaucoup plus longue que celle d'un tube
uorescent conventionnel.
• La luminosité d'une lampe à LED (sortie
lumineuse en lumens) reste constamment
élevée tout au long de sa durée de vie par
rapport à un tube uorescent classique, qui perd
rapidement de la luminosité.
• Contrairement aux tubes fluorescents
conventionnels, n'est utili aucun mercure
dans les lampes à LED.
• Les lampes à LED sont plus économiques en
energie. Pour produire exactement la même
sortie lumineuse (lumens), une lampe à
LEDconsomme jusqu'à la moitié de lnergie
électrique utilisée par un tube uorescent.
L’uso di luci LED porta considerevoli vantaggi
sulle tradizionali luci uorescenti NEON:
• La vita media molto più della lampada LED è
lunga di una lampada uorescente
• La luminosità di una lampada LED (misurata
in lumens) mantiene un livello costante alta
per un tempo molto maggiore rispetto alla luce
NEON che perde luminosità in tempi piuttosto
rapidi.
• Contrariamente a quanto avviene nelle luci
NEON tradizionali, non si fa uso di Mercurio
nelle luci LED
• L’ecienza energetica più delle luci LED è
alta. Per produrre la stessa luminosità (in
lumens) di una lampada tradizionale, la
lampada LED consuma no alla metà
dell’energia consumata da una lampada
uorescente equivalente.
El uso de fuentes de luz LED tiene importantes
ventajas sobre los tubos uorescentes.
• La vida útil mucho de una lámpara LED es
más larga que la de un tubo uorescente
convencional.
• La luminosidad de una lámpara LED (luz
emitida enmenes) permanece
constantemente elevada durante toda su vida
útil en comparación con un tubo uorescente
convencional, que pierde rápidamente
luminosidad.
• A diferencia de los tubos fluorescentes
convencionales, en las no se utiliza mercurio
lámparas LED.
• Las lámparas LED son más eficientes
energéticamente. Para producir exactamente la
misma potencia de luz (lúmenes), una lámpara
LED consume hasta la mitad de la energía
eléctrica que utiliza un tubo uorescente.
Het gebruik van LED lampen biedt grote
voordelen:
• De levensduur vele malen van LED lampen is
hoger dan die van conventionele
uorescentielampen.
• De lichtsterkte van LED's is over de
levensduur , in vergelijking permanent hoog
met de traditionele TL, want die verliest snel zijn
helderheid.
• In LED lampen komt in tegenstelling tot
conventionele TL buizen geen kwik voor.
• LED lampen zijn energie zuining. Om
dezelfde lichtopbrengst te hebben als bij de
convetionele TL buis, verbruikt de LED lamp de
helft aan stroom.
09.02.2017, IV24LED_Product Manual_multi_03_1246000.xlsx
Page 1 of 12
EN DE FR IT ES NL
INSTALLATION BETRIEBSANLEITUNG INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALACIÓN Instalatieinstructie
Hang or stand the appliance at a height where
children and pets cannot reach it (2 meters or
more high is recommended). Connect to the
appropriate mains electrical supply with the plug
provided.
Hängen oder stellen Sie das Gerät in einer
Höhe auf, die außerhalb der Reichweite von
Kindern und Haustieren liegt (2 Meter oder
höher sind empfehlenswert). Schließen Sie das
Gerät mithilfe des Steckers über den
herkömmlichen Stromanschluss an.
Pendez ou fixez l’appareil à une hauteur que les
enfants et les animaux ne peuvent pas atteindre
(2 mètres de hauteur ou plus sont
recommandés). Branchez-le à l’alimentation
secteur appropriée à l’aide de la prise fournie.
Fissare o montare l'apparecchio a un'altezza
non raggiungibile da bambini e animali
domestici (si raccomandano min. 2 metri di
altezza). Collegare l'apparecchio
all'alimentazione elettrica usando la presa fornita
Cuelgue o monte el aparato a una altura fuera
del alcance de niños y mascotas (se
recomiendan 2 metros o más). Conéctelo a la
red eléctrica adecuada mediante el enchufe
proporcionado.
Hang of monteer het apparaat op een hoogte
onbereikbaar voor kinderen en huisdieren (op
minstens 2 meter hoogte). Sluit het toestel aan
op het elektriciteitsnet. Gebruik hiervoor de
meegeleverde stekker.
MAINTENANCE WARTUNG UND PFLEGE ENTRETIEN MANUTENZIONE MANTENIMIENTO ONDERHOUD
Your Insect Destroyer should be cleaned weekly
(more often if there are high levels of insects
present). Use the brush provided to clean the
high voltage metal grid. If necessary, the LED
tubes can be cleaned using the brush and a
slightly damp cloth. Pull out the dead insect
collection tray in the base to empty and clean it.
Never let the appliance come into contact with
water.
VERY IMPORTANT: ALWAYS SWITCH OFF
AND UNPLUG THE DESTROYER BEFORE
CLEANING.
Um die optimale Leistungsfähigkeit zu erhalten
sollte das Gerät wöchentlich gereinigt werden
(bei Bedarf, z.B. hohe Fangqoute, auch öfters).
Verwenden Sie hierzu die beiliegende Bürste,
um das Hochspannungs-Metallgitter von toten
Insekten zu befreien. Bei Bedarf können die
LED-Röhren mit einen leicht feuchten Lappen
unter Zuhilfenahme der Bürste gereinigt werden.
Zum Entleeren der Auangschale diese aus der
Halterung Lassen Sie das Gerät ziehen.
niemals mit Wasser in Berührung kommen.
SEHR WICHTIG: Ziehen Sie stets den
Netzstecker und Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie das Gerät reinigen!
Vous devez nettoyer chaque semaine votre
destructeur d’insectes (plus souvent si des
niveaux élevés d'insectes sont présents).
Utilisez la brosse fournie à cet eet pour
nettoyer la grille métallique à haute tension. Si
nécessaire , la lampe LED peut etre nettoyée en
utilisant la brosse avec un chion doux.Videz le
bac à insectes morts situé à la base de
l’appareil en le sortant. Ne mettez jamais
l'appareil en contact avec de l'eau
TRÈS IMPORTANT : DÉBRANCHEZ
TOUJOURS LE DESTRUCTEUR D’INSECTES
AVANT DE LE NETTOYER
Il distruttore di insetti richiede una pulizia
settimanale (più frequente se sono presenti
molti insetti). Usare la spazzola fornita per pulire
la griglia in metallo ad alta tensione. Se
necessario, il tubo LED può essere pulito
usando la spazzola e un panno leggermente
umido. Per eliminare gli insetti morti estrarre la
tavoletta.
MOLTO IMPORTANTE: SCOLLEGARE E
SPEGNERE SEMPRE IL DISTRUTTORE DI
INSETTI PRIMA DI PULIRLO.
El destructor de insectos debe limpiarse
semanalmente (o con mayor frecuencia, si
existen altos niveles de insectos). Utilice el
cepillo incluido para limpiar la rejilla metálica de
alto voltaje. Si fuera necesario, los tubos LED
se pueden limpiar usando el cepillo y un paño
ligeramente húmedo. Extraiga la bandeja de
recolección de insectos de la base para
vaciarla. Nunca deje que el aparato entre en
contacto con el agua.
MUY IMPORTANTE: APAGUE Y
DESCONECTE SIEMPRE EL DESTRUCTOR
ANTES DE LIMPIARLO
Uw insectenverdelger moet minstens elke week
worden schoongemaakt (of meer indien er veel
vliegende insecten zijn). Gebruik de
meegeleverde borstel om het metalen
hoogspanningsrooster te reinigen. Leeg de
dode insecten opvangbak in de basis door naar
buiten te trekken. Indien nodig kan de LED tube
gereinigd worden met een vochtige doek en een
borsteltje.
HEEL BELANGRIJK: TREK DE STEKKER
ALTIJD UIT HET STOPCONTACT VOOR U
HET TOESTEL BEGINT SCHOON TE MAKEN
PRECAUTIONS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN
• The appliance is intended for use in indoors
only. It is not suitable for use in barns, stables,
garages, or similar locations.
• If used outdoors, national animal and insect
protection laws and regulations must be
observed.
• The appliance must not be used in places
where ammable vapours or explosive gases
are likely to be present as small sparks are
generated when insects are elecrocuted.
• Make sure that your local electrical voltage and
frequency are suitable for the appliance before
plugging it in.
• Do not touch the high-voltage grid with fingers
or metal objects while it is connected to the
electrical supply.
• To avoid the risk of electric shock do not
remove any xed part or attempt to access the
inside of the appliance.
• Repairs must only be carried out by the
manufacturer, its service agent, or an
appropriately qualied electrician.
• Do not allow water or other liquids to get into
the appliance. Do not expose it to rain.
• High voltage! Keep it away from children and
pets.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Das Gerät darf nur in geschlossenen Räumen
verwendet werden. Es ist nicht zur Verwendung in
Scheunen, Ställen, Garagen oder ähnlichen Orten
geeignet.
• Auf Grund der Gefährdung von geschützten und
nützlichen Insekten ist die Anwendung des Geräts im
Freien (Balkon, Terrasse, Garten, etc.) verboten.
• Das Gerät darf nicht an Orten verwendet werden, wo
das Vorhandensein von brennbaren Dämpfen oder
explosivem Staub wahrscheinlich ist, da bei der
Vernichtung der Insekten kleine Funken entstehen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Spannung und
Frequenz der Stromversorgung an Ihrem Wohnort für
das Gerät geeignet ist, bevor Sie dieses anschließen.
• Berühren Sie niemals das Hochspannungsgitter mit
den Fingern oder mit metallischen Gegenständen wenn
das Gerät in Betrieb ist. Achtung! Gefahr eines
elektrischen Schlags.
• Führen Sie Reparaturen nie selbst durch. Reparaturen
am Gerät dürfen nur durch den Hersteller, den
Kundendienst oder einen entsprechend qualizierten
Elektriker durchgeführt werden.
• Umbauten und Veränderungen am Gerät
beeinträchtigen die Produktsicherheit und führen zum
Garantieverlust.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät
eindringen kann. Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Setzen sie es
niemals dem Regen aus.
• Hochspannung! Von Kindern und Haustieren
fernhalten!
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder mit mangelhafter Erfahrung und Kenntnissen
vorgesehen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder
wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person hinsichtlich der Verwendung des Gerätes
eingewiesen.
• Cet appareil est destiné à être utilisé à l’intérieur
uniquement. Il n’est pas adapté à une utilisation
dans les granges, étables, garages ou autres lieux
semblables.
• L’appareil ne doit pas être utilisé dans des endroits
où des vapeurs inflammables ou des gaz explosifs
peuvent être présents car la destruction des
insectes produit des petites étincelles.
• Vérifiez que la tension et la fréquence électriques
locales sont adaptées à l’appareil avant de le
brancher.
• Ne touchez pas la grille à haute tension avec vos
doigts ou des objets métalliques lorsqu’il est
branché à l’alimentation secteur. Risque de
décharge électrique!
• Pour éviter le risque de décharge électrique, ne
tentez pas de retirer les pièces fixées et d’accéder à
la partie interne de l’appareil.
• Si le cable d'alimentation électrique, la lampe, le
bouton de démarrage ou toute autre partie de
l'appareil est défectueuse, seuls le fabricant, son
agent dentretien ou un électricien agréé sont
habilités à effectuer la réparation.
• Ne laissez pas l’eau pénétrer dans l’appareil. Ne
l’exposez pas à la pluie.
• Haute tension ! Conservez hors de la portée des
enfants et des animaux !
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
• Usare l'apparecchio esclusivamente in ambienti
interni. Il dispositivo non è adatto per l'uso in
ambienti come stalle, garage o simili.
• Non usare l'apparecchio in ambienti ove sono
presenti vapori inammabili o gas esplosivi perché la
distruzione degli insetti genera scintille.
• L'apparecchio non deve essere usato in ambienti
che contengono vapori inammabili o gas esplosivi
perche le piccole scintille genera dagli insetti.
• Non toccare la griglia ad alta tensione con le dita o
con oggetti metallici mentre l'apparecchio è
collegato all'alimentazione. Pericolo di shock
elettrico. Per evitare il rischio di shock elettrico, non
rimuovere le parti fisse o cercare di aprire
l'apparecchio.
• Verificare che la tensione elettrica e la frequenza
siano adatte all'apparecchio prima di collegarlo.
• Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente dal fabbricante, dal suo agente di
servizio o da un elettricista qualicato.
• Impedire che l'acqua o altri liquidi entrino
nell'apparecchio. Non esporlo alla pioggia.
• Tensione elevata! Tenere lontano dalla portata di
bambini e animali domestici.
• L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi
bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali
ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
• El aparato se p2-ha diseñado para su uso exclusivo
en ambientes cerrados. No es apto para utilizar en
graneros, garajes o lugares similares.
• El aparato no debe utilizarse en lugares donde
pueda haber presencia de gases inamables o
explosivos, p2-ya que, cuando se eliminan los insecto
se generan pequeñas chispas.
• Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia
eléctrica local sean aptos para el aparato antes de
conectarlo.
• No toque la rejilla de alto voltaje con los dedos u
objetos metálicos mientras el aparato está
conectado a la red eléctrica. Existe riesgo de
electrocución.
• Para evitar el riesgo de electrocución, no extraiga
ninguna pieza fija ni intente acceder al interior del
aparato.
• Las reparaciones solo deben estar a cargo del
fabricante, de un agente ocial o de un electricista
cualicado.
• Evite el ingreso de agua u otros líquidos en el
aparato. No lo exponga a la lluvia.
• Alto voltaje. Mantenga el artefacto fuera del
alcance de niños y mascotas.
• Este aparato no debe ser usado por personas
(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o
sensorial reducida, ni por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, a menos
que sean supervisados o instruidos acerca del uso
del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
• Het toestel is uitsluitend bedoeld voor gebruik in
huis. Het is niet geschikt voor gebruik in schuren,
stallen, garages of andere gelijkaardige locaties.
• Het toestel mag niet worden geplaatst in een
ruimte met ontvlambare dampen of explosieve
gassen. Bij de vernietiging van de insecten worden
immers vonken gegenereerd.
• Kijk na of de lokale elektrische spanning en
frequentie geschikt is voor het toestel voor u de
stekker in het stopcontact steekt.
• Raak het hoogspanningsrooster niet aan met
vingers of metalen voorwerpen terwijl de stekker van
het toestel in het stopcontact zit. Er is gevaar voor
een elektrische schok.
• Verwijder geen vaste delen of probeer het toestel
niet te openen om het risico op een elektrische
schok te voorkomen.
• Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door
de producent, de erkende verdeler of een
gekwaliceerde elektricien.
• Laat geen water of andere vloeistoffen in het
toestel lopen. Laat het toestel niet in de regen liggen.
• Hoogspanning! Uit de buurt houden van kinderen
en huisdieren!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het
apparaat dient te worden gebruikt.
09.02.2017, IV24LED_Product Manual_multi_03_1246000.xlsx
Page 2 of 12
EN DE FR IT ES NL
IMPORTANT NOTE: Damage due to improper
use may invalidate the manufacturer’s warranty.
The manufacturer does not accept liability for
any consequential damages due to improper use
of this device.
ACHTUNG: Bei Schäden, die durch
unsachgemäße Bedienung entstehen, erlischt
gegebenenfalls der Gewährleistungsanspruch
an den Hersteller. Es wird keine Haftung für
Folgeschäden übernommen.
ATTENTION : Dommages causés par un usage
inapproprié ne sont pas couverts par la garantie
du producteur (raison des défauts de la chose).
Le producteur refuse toute responsabilité pour
dommages consécutifs.
NOTA IMPORTANTE: I danni dovuti all'uso
improprio dell'apparecchio non sono inclusi
nella garanzia del fabbricante. Il produttore
declina ogni responsabilità per i danni
consequenziali dovuti all'uso improprio
dell'apparecchio.
NOTA IMPORTANTE: los daños ocasionados
por el uso indebido pueden invalidar la garantía
del fabricante. El fabricante niega toda
responsabilidad por los daños consecuentes
originados por el uso indebido del dispositivo.
BELANGRIJKE OPMERKING: Schade ten
gevolge van oneigenlijk gebruik kan voor gevolg
hebben dat de fabrieksgarantie vervalt. De
producent erkent geen enkele aansprakelijkheid
voor gevolgschade door het oneigenlijke
gebruik van dit toestel.
DISPOSAL ENTSORGUNG ÉLIMINATION SMALTIMENTO ELIMINACIÓN AFVAL
This electrical device must not be disposed of in
regular household garbage. For proper
procedures please refer to your local
municipality’s disposal regulations.
Dieses Elektrogerät gehört nicht in den
Hausmüll. Für die fachgerechte Entsorgung
wenden Sie sich bitte an die öentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde.
Cet appareil électrique ne peut pas être jeté
dans les ordures ménagères. Pour l’éliminer de
façon appropriée, veuillez SVP. suivre les
instructions de votre municipalité.
Questo apparecchio elettrico non può essere
eliminato insieme ai riuti urbani. Per un corretto
smaltimento, consultare le norme locali
applicabili.
Este aparato eléctrico no debe desecharse junto
con los residuos domésticos habituales. Para
conocer el procedimiento de eliminacn
apropiado, consulte la normativa de eliminación
de residuos de su localidad.
Dit elektrisch apparaat mag niet worden
weggegooid met het gewoon huishoudelijk afval.
Raadpleeg uw lokale overheid voor instructies
en regelgeving inzake afvalbehandeling.
TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS TECHNISCHE GEGEVENS
• Power Input: 220-240 V ~50 Hz 25 W
• Light source: 2x 12 W LED
• Operating temperature: 5° - 40° C
• Grid Voltage: 1800 V
• Max high voltage Grid Current: 10 mA
• Max high voltage grid Power: 2 W
• Area: 80 m²
• LED lamp operating lifespan: 10'000 hours
• 2-Year EU Guarantee against faulty parts
• Item No.: 1 246 000
• Made in China.
• Product & Brand of SWISSINNO SOLUTIONS
AG.
• Stromversorgung: 220–240 V, ~50 Hz 25W
• Leuchtmittel: 2x 12 W LED
• Einsatztemperatur: 5° - 40° C
• Hochspannungsgitter: 1800 V
• Hochspannungsgitter max. Strom: 10 mA
• Hochspannungsgitter max Leistung: 2 W
• Fläche: 80
• Betriebsdauer Leuchtmittel: 10'000 Stunden
• EU-Garantie: 2 Jahre
• Artikel-Nr.: 1 246 000
• Hergestellt in China.
• Produkt & Marke von SWISSINNO
SOLUTIONS AG.
• Alimentation: 220-240 V ~ 50 Hz 25 W
• Source lumineuse: 2x 12 W LED
• Température de fonctionnement: 5° - 40° C
• Tension réseau: 1800 V
• Courant grille éléctrique max .: 10 mA
• Puissance grille éléctrique max.: 2 W
• Surface: 80
• Durée de vie de la lampe à LED: 10'000 heures
• Garantie UE de 2 ans contre les pièces
défectueuses
• N ° d'article: 1 246 000
• Fabriqué en Chine.
• Produit et marque de SWISSINNO
SOLUTIONS AG.
• Entrata: 220-240 V 50 Hz 25 W
• Fonte luminosa: 2x 12 W LED
• Temperature in cui è operativo: 5° - 4
• Tensione della griglia: 1800 V
• Corrente massima della griglia: 10 mA
• Massima potenza della griglia: 2 W
• Area: 80 m²
• Longevità della lampada LED: 10'000 ore
• Garanzia UE: 2 anni per componenti difettose
• Nr art.: 1 246 000
• Prodotto in China.
• Prodotto e marchio di proprietà di
SWISSINNO SOLUTIONS AG.
• Potencia de entrada: 220-240 V 50 Hz 25 W
• Fuente de luz: 2x 12 W LED
• Temperatura de uso: 5° - 40° C
• Voltaje de la rejilla: 1800 V
• Corriente de red máx .: 10 mA
• Potencia de red máxi.: 2 W
• Área: 80 m²
• Vida útil lámpara LED: 10'000 horas
• Garantia EU de dos años contra piezas
defectuosas o de manufacturacion.
• Nº de referencia: 1 246 000
• Fabricado en China.
• Producto y marca de SWISSINNO
SOLUTIONS AG.
• Voeding: 220-240 V 5O Hz 25 W
• Lamptype: 2x 12 W LED
• Bedrijfstemperatuur: 5° - 40° C
• Voltage rooster: 1800 V
• Max HV current: 10 mA
• Max HV power: 2 W
• Gebied: 80 m²
• Levensduur Lichtmiddel: 10000 uren
• EU garantie: 2 Jaar.
• Artikelnummer: 1 246 000
• Vervaardigd in China.
• Product & merk van SWISSINNO SOLUTIONS
AG.
09.02.2017, IV24LED_Product Manual_multi_03_1246000.xlsx
Page 3 of 12


Product specificaties

Merk: Swissinno
Categorie: Insectenbestrijder
Model: Premium 24

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Swissinno Premium 24 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden