Sony WM-EX422 Handleiding

Sony Audio en video WM-EX422

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony WM-EX422 (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 69 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Paina
Y•DIRECTION soiton
aikana
x (pysäytys)
FF pysäytystilan aikana
REW pysäytystilan aikana
FF soiton aikana
REW soiton aikana
på FF medan
kassettspelaren är i
stoppläge.
på REW medan
kassettspelaren är i
stoppläge.
på FF under pågående
bandavspelning.
på REW under pågående
bandavspelning.
Tryck
Y•DIRECTION under
pågående bandavspelning
x (stopp)
Printed on using VOC (Volatile Organic Compound)-
free vegetable oil based ink.
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to
represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
3-253-260-21(1)
Cassette Player
WM-EX422
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Használatí útmutató (hátoldal)
Návod k obsluze (zadní strana)
Инструкция по эксплуатации
(обоpотнaя cтоpонa)
Sony Corporation © 2003 Printed in Malaysia
CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder
där den har stöd av lagen, huvudsakligen inom EES
(Europeiska ekonomiska samarbetsområdet).
Förberedelser
Sätt i ett batteri A-A
1Skjut upp batteriluckan och sätt i ett R6-
torrbatteri (storlek AA). Se till att du vänder
polerna rätt.
När indikatorn BATT lyser svagt byter du ut batteriet
mot ett nytt.
Hur du fäster locket till
batterifacket om det råkar lossna
A-B
Fäst locket på det sätt som bilden visar.
Fästa handremmen (medföljer
endast den europeiska modellen) B
Fäst handremmen på det sätt som bilden visar.
Bandavspelning B
1Om HOLD-funktionen är aktiverad låser du
upp kontrollerna genom att skjuta HOLD-
omkopplaren i motsatt riktning som märket
G pekar.
2Sätt in en kassett.
3Tryck på Y (uppspelning)•DIRECTION.
Vrid på volymreglaget VOL för att reglera
volymen.
Uppspelningen växlar automatiskt över till
motsatt sida när bandet nått slutet.
Att observera angående e kassettfacket
Tryck först på stoppknappen x (stopp) och kontrollera i
kassettfönstret att bandet står stilla, innan kassettfacket
öppnas. Skjut därefter på OPEN för att öppna
kassettfacket.
Det kan hända att bandet lossnar och skadas, om
kassettfacket öppnas innan bandet har stannat.
Andra bandoperationer
För att
Växla till uppspelning
av den andra sidan
Avbryta
bandavspelningen
Snabbspola bandet
framåt
Snabbspola bandet
bakåt
Spela av bandets
motsatta sida från
början (automatisk
bandvändnings-
automatik efter
snabbspolning
framåt)
Spela av samma sida
på bandet från början
(automatisk bandav-
spelningsstart efter
snabbspolning
bakåt)
Övriga funktioner
Låsa kontrollerna
Lås kontrollerna genom att ställa HOLD-
omkopplaren i G-märkets riktning.
HOLD-funktionen låser bara
bandfunktionsknapparna. Den låser inte AVLS,
MEGA BASS och VOL.
Förstärka basen
Du förstärker basfrekvenserna genom att ställa
MEGA BASS på ON.
Obs!
Om ljudet blir orent när du ställer MEGA BASS på ON
vrider du ner volymen eller ställer funktionen på OFF.
Basförstärkningen kan vara svår att uppfatta om
volymen är för hög.
Skydda din hörsel — AVLS-funktion
(system för automatisk
volymbegränsning)
Ställ AVLS på ON. Den högsta möjliga volymen
begränsas för att skydda din hörsel.
Du avbryter AVLS -funktionen genom att ställa
AVLS på OFF.
Svenska
Nederlands
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden
nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische
Ruimte).
Voorbereidingen
Batterij plaatsen A-A
1Schuif het deksel van de batterijhouder open
en plaats één droge R6 (AA) batterij met de
juiste polariteit.
Vervang de batterij door een nieuwe als de BATT
aanduiding dimt.
Het deksel van de batterijhouder
bevestigen als dit per ongeluk
losraakt A-B
Plaats het deksel opnieuw zoals wordt afgebeeld.
De polsriem bevestigen (alleen
geleverd bij het Europese model) B
Bevestig deze zoals wordt afgebeeld.
Afspelen van een cassette
B
1Indien de HOLD functie aan staat, schuif
dan de HOLD schakelaar in de
tegenovergestelde richting van G om de
bedieningselementen te ontgrendelen.
2Breng een cassette.
3Druk op de Y (weergaue)•DIRECTION
toets.
Pas het volume aan met VOL.
Als de cassette het einde van de kant
bereikt, gaat het afspelen automatisch
verder op de andere kant.
Betreffende de cassettehouder
Voor het openen van de cassettehouder drukt u eerst op
de x (stop) stoptoets en kijkt u door het bandvenstertje
of de band niet meer loopt, en dan kunt u de OPEN
schakelaar verschuiven.
Als u de cassettehouder opent voordat de band gestopt
is, kunnen er lussen in de band komen en kan deze
beschadigd worden.
Andere bedieningsfuncties
Voor het
Veranderen van
afspeelkant
Stoppen met afspelen
Vooruitspoelen
Terugspoelen
Weer vanaf het begin
afspelen van de
andere cassettekant
(Vooruitspoelen met
automatische
weergavestart)
Weer vanaf het begin
afspelen van dezelfde
cassettekant
(Terugspoelen met
automatische
weergavestart)
Andere handige functies
De bedieningselementen
vergrendelen
Schuif de HOLD schakelaar in de richting van het G
teken om de bedieningselementen te vergrendelen.
Met de HOLD functie worden alleen de toetsen voor
cassettebediening vergrendeld. AVLS, MEGA BASS
en VOL worden niet vergrendeld.
De lage tonen versterken
Stel MEGA BASS in op ON om de lage tonen te
versterken.
Opmerkingen
Als het geluid wordt vervormd als MEGA BASS is
ingesteld op ON, moet u het volume lager zetten of
instellen op OFF.
Het versterken van de lage tonen heeft geen effect als
het volume te hoog wordt gezet.
Uw gehoor beschermen — AVLS
(Automatic Volume Limiter System)
functie
Stel AVLS in op ON. Het maximumvolume wordt
beperkt om uw gehoor te beschermen.
Zet AVLS op OFF om de AVLS functie uit te
schakelen.
Drukt u op de
Y•DIRECTION
tijdens afspelen
x (stop)
FF vooruitspoeltoets in de
stopstand
REW terugspoeltoets in de
stopstand
FF vooruitspoeltoets tijdens
afspelen
REW terugspoeltoets
tijdens afspelen
Voorzorgsmaatregelen
Batterijen
Draag batterijen niet samen met munten of andere metalen
voorwerpen mee. Wanneer de positieve en negatieve
batterijklemmen in aanraking komen met een metalen
voorwerp, kan er warmte worden opgewekt.
•Wanneer u uw Walkman gedurende lange tijd niet gebruikt,
verwijder dan de batterij om beschadiging door batterijlekkage
en corrosie te vermijden.
Behandeling
Laat het toestel niet achter in de buurt van warmtebronnen of
op een plek waar het is blootgesteld aan directe zonnestraling,
overmatig stof of zand, vocht, regen, mechanische schokken of
in een auto met gesloten ruiten.
Gebruik geen cassettes met een langere speelduur dan 90
minuten. De tape van dergelijke cassettes is erg dun en wordt
gemakkelijk uitgerekt. Dit kan storingen van het toestel of
verminderde geluidskwaliteit tot gevolg hebben.
Indien het toestel gedurende lange tijd niet is gebruikt, moet u
het enkele minuten in de weergavestand laten opwarmen
alvorens het weer in gebruik te nemen.
Hoofdtelefoon/oortelefoon
Verkeersveiligheid
Gebruik de hoofdtelefoon/oortelefoon niet tijdens het rijden,
fietsen of het besturen van een motorvoertuig. Dat kan leiden tot
gevaarlijke verkeerssituaties en is in bepaalde streken verboden.
Ook het gebruik van een hoofdtelefoon/oortelefoon met hoog
volume kan gevaarlijk zijn tijdens het wandelen, vooral ter
hoogte van oversteekplaatsen.
In potentieel gevaarlijke situaties dient u extra goed op te letten
of het gebruik stop te zetten.
Voorkom oorletsel
Zet de muziek op de hoofdtelefoon/oortelefoon niet te hard.
Oorspecialisten raden langdurig luisteren naar geluid met hoog
volume af. Als uw oren “ruisen”, moet u het volume lager zetten
of stoppen.
Denk om anderen
Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan
geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd
rekening houdt overdreven geluidsdruk te voorkomen.
Onderhoud
Reinig de bandkop en het bandloopwerk om de 10
gebruiksuren met een wattenstokje en een in de handel
verkrijgbaar reinigingsmiddel.
Reinig de behuizing met een zachte, lichtjes met water
bevochtigde doek. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
Reinig de dopjes van de hoofdtelefoon/oortelefoon en de
afstandsbediening regelmatig.
Suomi
CE-merkin voimassaolo rajoittuu vain niihin maihin,
joissa se on lain nojalla voimassa, eli pääasiassa ETA
(Euroopan talousalue) maihin.
Valmistelevat toimet
Pariston asentaminen A-A
1Liu’uta paristolokeron kansi auki ja asenna
yksi R6 (koko AA) -kuivaparisto paikalleen
niin, että pariston navat tulevat oikeille
puolille.
Vaihda paristo uuteen, kun BATT-merkkivalo
himmenee.
Paristolokeron vahingossa
irronneen kannen kiinnittäminen
A-B
Kiinnitä kuvan mukaan.
Käsihihnan kiinnittäminen
(vakiovarusteena vain Euroopassa
myytävässä mallissa) B
Kiinnitä kuvan mukaan.
Nauhan toisto B
1Jos HOLD-toiminto on käytössä, vapauta
säätimet liu’uttamalla HOLD-kytkintä(G-
merkin) nuolen suhteen vastakkaiseen
suuntaan.
2Aseta soittimeen kasetti.
3Paina painiketta Y(soitto)•DIRECTION
päälaitteesta.
Säädä äänenvoimakkuus VOL-säätimellä.
Kun nauhan nykyinen puoli on toistettu,
toisto jatkuu automaattisesti nauhan
kääntöpuolelta.
Huomautus kasetinpitimestä
Kun haluat avata kasettilokeron, paina ensin x
(pysäytys) -painiketta. Varmista sitten kasetin ikkunasta
katsomalla, että nauha on pysähtynyt. Liu’uta sitten
OPEN-kytkintä.
Jos avaat kasettilokeron, ennen kuin nauha on
pysähtynyt, nauha voi löystyä ja vahingoittua.
Muut nauhat minnot
Toiminto
Soitettavan
puolen vaihtaminen
Pysäyttää toiston
kelaa nopeasti eteen
kelaa taakse
Toistaa toisen puolen
alusta (taaksepäin
ohitus)
Toistaa saman puolen
alusta (takaisinkelaus
ja automaattinen
toisto)
Muiden toimintojen
käyttäminen
Painikkeiden lukitseminen
Lukitse painikkeet liu’uttamalla HOLD-kytkintä G-
merkin suuntaan.
HOLD-toiminto lukitsee vain
nauhanohjaustoimintojen käyttöpainikkeet. Se ei
lukitse AVLS- ja MEGA BASS -kytkintä eikä VOL-
säädintä.
Matalien äänien korostaminen
Kytke bassokorostus käyttöön asettamalla MEGA
BASS -kytkin asentoon ON.
Huomautuksia
Jos äänessä on säröä MEGA BASS -kytkimen ollessa
asennossa ON, vähennä äänenvoimakkuutta tai siirrä
kytkin asentoon OFF.
Jos äänenvoimakkuus on liian suuri, matalien äänien
korostuksella ei ole suurta vaikutusta.
Kuulon suojaaminen — AVLS
(Automatic Volume Limiter System)
-toiminto
Aseta AVLS-kytkin asentoon ON. Kuulon
suojaamiseksi äänenvoimakkuutta ei voi säätää liian
suureksi.
Kun haluat poistaa AVLS-toiminnon käytöstä, aseta
AVLS-kytkin asentoon OFF.
Försiktighetsåtgärder
Om batterier
• Bär aldrig batterierna i fickan tillsammans med mynt eller
andra metallföremål eftersom det kan kortsluta batterierna.
Kortslutna batterier kan upphettas så mycket att de utgör en
direkt fara.
Om du vet med dig att du inte kommer att använda Walkman
under en längre tid bör du ta ur batteriet, så undviker du
risken för frätskador på grund av läckande batteri.
Om hantering
Lämna inte spelaren i närheten av värmekällor eller i direkt
solsken; inte heller där det är dammigt eller där den utsätts för
sand, fukt, regn eller mekaniska stötar. Undvik också att lämna
den i en bil med stängda fönster eftersom det sommartid kan
bli mycket varmt där.
Du rekommenderas att inte använda band som är längre än 90
minuter. Sådana band är mycket tunna och töjs lätt ut. Det kan
orsaka funktionsstörning, förutom det att ljudkvaliteten kan
påverkas negativt.
Gör kassettradion klar för bandavspelning och låt den gå i
några minuter, innan en kassett sätts i, för att värma upp
kassettradion när den inte använts på länge.
Om hörlurar/öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor när du cyklar, kör bil eller
något annat motorfordon. För det första är det trafikfarligt, för
det andra är det förbjudet på vissa platser. Underskatta inte den
risk du som fotgängare utsätter dig för om du går omkring med
hörlurar/öronsnäckor på hög volym. Övergångsställen är
särskilt farliga platser.
Var mycket försiktig eller avbryt användandet i dessa och
liknande situationer.
Förebygga hörselskador
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna på hög volym. Experter
på hörselskador avråder från långvarigt lyssnande på hög volym.
Vid minsta tecken på susningar eller ringningar i öronen bör du
minska volymen eller avbryta användandet.
Hänsyn till omgivningen
Anpassa volymen så att du inte stör din omgivning. Förutom den
hänsyn du visar är du fortfarande nåbar för dem som vill
meddela sig med dig.
Om underhåll
Rengör bandhuvudet och bandbanan var tionde driftstimme
med en bomullstopp och ett rengöringsmedel av den typ som
finns att köpa i handeln.
Rengör utsidan med en mjuk duk, lätt fuktad med vatten.
Använd inte alkohol, bensen eller thinner.
Rengör hörlurarnas/öronsnäckornas kontakter och
fjärrkontrollen regelbundet.
Varotoimet
Paristot
Älä sijoita kuivaparistoja kolikoiden tai muiden metalliesineiden
yhteyteen. Muutoin voi syntyä lämpöä, jos paristojen
positiivinen ja negatiivinen napa koskettavat metalliesinettä.
Jos et aio käyttää Walkman-laitetta pitkään aikaan, poista
paristo, jotta sen mahdollinen vuotaminen ei vahingoita laitetta.
Käsittely
Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, jossa se
altistuu suoralle auringonvalolle, pölylle, hiekalle, kosteudelle,
sateelle tai iskuille. Älä myöskään jätä sitä autoon, jonka
ikkunat ovat kiinni.
Yli 90 minuutin pituisten kasettien käyttäminen ei ole
suositeltavaa. Niiden nauha on hyvin ohutta ja venyy helposti.
Tämä voi johtaa laitteen vioittumiseen tai äänenlaadun
huononemiseen.
Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se soittotilaan
ja anna sen lämmetä muutama minuutti, ennen kuin aloitat
käytön uudelleen.
Kuulokkeet ja nappikuulokkeet
Ajoturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita tai nappikuulokkeita ajaessasi autoa,
muuta moottoriajoneuvoa tai polkupyörää. Kuulokkeiden käyttö
voi aiheuttaa vaaratilanteita liikenteessä ja on myös kiellettyä
joillakin alueilla. Voi myös olla vaarallista, jos kävellessäsi
kuuntelet suurella äänenvoimakkuudella kuulokkeilla tai
nappikuulokkeilla. Näin on varsinkin suojatietä ylittäessäsi.
Ole erittäin varovainen tai ole käyttämättä kuulokkeita tai
nappikuulokkeita tilanteissa, joissa ne voivat aiheuttaa vaaraa.
Kuulovaurioiden estäminen
Vältä kuuntelemasta kuulokkeilla tai nappikuulokkeilla suurella
äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat kehottavat välttämään
jatkuvaa, kovaäänistä ja pitkäaikaista kuuntelua. Jos kuulet
korvissasi epänormaalia sointia, pienennä äänenvoimakkuutta
tai lopeta laitteen käyttö.
Muiden ottaminen huomioon
Pidä äänenvoimakkuus kohtuullisena. Siten kuulet ulkopuoliset
äänet etkä häiritse muita.
Kunnossapito
Puhdista 10 käyttötunnin välein äänipää ja nauharata
pumpulipuikolla, joka on kostutettu alan liikkeissä myytävään
puhdistusaineeseen.
Puhdista ulkopinta pehmeällä, vedellä kevyesti kostutetulla
liinalla. Älä käytä puhdistuksessa alkoholia, bensiiniä tai
ohenteita.
Puhdista kuulokkeiden tai nappikuulokkeiden ja
kaukosäätimen liittimet säännöllisesti.
Specifications
• Frequency response
Playback: 30 - 18 000 Hz
Output
Headphones (i) jack Load impedance 8 - 300
• Power requirements
1.5V DC, battery R6 (AA) x 1
• Dimensions (w/h/d)
Approx. 111.2 x 81.1 x 29.5 mm (412 x 314 x1316 in.), excl.
projecting parts and controls
• Mass
Approx. 124 g (4.4 oz) (main unit only)
• Supplied accessories
Stereo headphones or earphones (1)
Hand strap (1) (European model only)
Carrying pouch (1) (Asian model only)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Battery life* (approximate hours)
Sony alkaline LR6 (SG)** Sony R6P (SR)
Tape playback 35 9
*Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). (Using
a Sony HF series cassette tape)
**When using a Sony LR6(SG) “STAMINA” alkaline dry
battery (produced in Japan).
Note
• The battery life may be shorter depending on the operating
condition, the surrounding temperature and battery type.
A
FWD
REV
OPEN
AVLS
BATT
VOL**
FF
Y•DIRECTION***
HOLD
MEGA BASS
x
REW
* Alleen geleverd bij het Europese model.
** Er zit een voelstip naast de VOL schakelaar op het toestel om aan te geven in welke richting
het volume wordt verhoogd.
*** De toets is voorzien van een voelstip.
*Medföljer endast den europeiska modellen.
** Intill VOL-reglaget på huvudenheten finns en upphöjd punkt som du kan känna med
fingret. Den visar åt vilket håll du ska vrida reglaget om du vill öka volymen.
*** Knappen har en upphöjd punkt som du kan känna med fingret.
*Vakiovarusteena vain Euroopassa myytävässä mallissa.
** Päälaitteen VOL-säätimen vieressä on muotoiltu piste, joka ilmaisee äänenvoimakkuuden
lisäyssuunnan.
*** Painikkeessa on muotoiltu piste.
BA
B
i
De polsriem bevestigen*
Fästa handremmen*
Käsihihnan kiinnittäminen*
Texничecкиe xapaктepиcтики
Диaпaзон чacтот
Bоcпpоизвeдeниe: 30 - 18 000 Гц
Bыxод
Cопpотивлeниe нaгpyзки гнeздa (i) Головныe тeлeфоны
8 - 300
Tpeбовaния к иcточникy питaния
Бaтapeйкa 1,5 B поcтоянного токa, R6 (AA) × 1
Гaбapиты (ш/в/г)
Пpибл. 111,2 × 81,1 × 29,5 мм, нe включaя выcтyпaющиe
дeтaли и peгyлятоpы
Macca
Пpибл. 124 г (только оcновноe ycтpойcтво)
Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти
Cтepeофоничecкиe головныe тeлeфоны или нayшники
(1)
Pyчной peмeшок (1) (только модeль для cтpaн Eвpопы)
Фyтляp для пepeноcки (1) (только модeль для cтpaн
Aзии)
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Пpимepнaя пpодолжитeльноcть paботы от бaтapeeк*
(в чacax)
Щeлочныe бaтapeйки
Sony R6P (SR)
Sony LR6 (SG)**
Bоcпpоизвeдeниe 35 9
кacceты
*
Измepeнноe знaчeниe по cтaндapтy JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). (Пpи иcпользовaнии кacceт cepии Sony HF)
**Пpи иcпользовaнии
од
ной cyxой щeлочной бaтapeйки
Sony LR6(SG) “STAMINA” (cдeлaнной в Японии).
Пpимeчaниe
Пpодолжитeльноcть paботы бaтapeeк можeт быть
мeньшe в зaвиcимоcти от ycловий paботы, окpyжaющeй
тeмпepaтypы и типa бaтapeeк.
Кacceтный плeep
Cдeлaнo в Maлaйзии
A
FWD
REV
OPEN
AVLS
BATT
VOL**
FF
Y•DIRECTION***
HOLD
MEGA BASS
x
REW
*Csak az európai típus esetén tartozék.
** A készüléken a VOL gomb mellett kitapintható egy pont, amely azt mutatja, melyik irányban
emelkedik a hangerő.
*** A gombon kitapintható egy pont.
*Je součástí dodávky pouze modelu určeného pro Evropu.
** Vedle ovladače VOL na přístroji je umístěn vystouplý bod, který znázorňuje směr přidávání
hlasitosti.
*** Na tlačítku je vystouplý bod.
*Поcтaвляeтcя только c модeлью для cтpaн Eвpопы.
** Pядом c peгyлятоpом VOL нa оcновном ycтpойcтвe имeeтcя тaктильнaя точкa,
покaзывaющaя нaпpaвлeниe yвeличeния гpомкоcти.
*** Ha этой кнопкe имeeтcя тaктильнaя точкa.
BA
B
i
A csuklópánt rögzítése*
Připnutí řemínku na ruku*
Чтобы пpикpeпить
pyчной peмeшок*
A CE jel csak azon országokban érvényes, ahol annak
használatát a törvény kötelezővé teszi, így elsősorban az
Európai Unió országaiban.
Előkészületek
Az elem behelyezése A-A
1Fedelét elcsúsztatva nyissa ki az elemtartót,
és - ügyelve a helyes polaritásra - tegyen be
egy R6-os (AA méretű ceruza) elemet.
Ha a BATT kijelző halványan világít, cserélje ki az
elemet egy újra.
Az elemtartó fedelének
visszahelyezése, ha véletlenül levált
volna A-B
Az ábra szerint rögzítse.
A csuklópánt rögzítése (csak az
európai típus esetén tartozék) B
Az ábra szerint rögzítse.
Kazettalejátszás B
1Ha a HOLD (lezárás) funkció be van
kapcsolva, akkor a kezelőgombok
feloldásához csúsztassa el a HOLD
kapcsolót a G jellel ellentétes irányba.
2Helyezzen be egy kazettát.
3Nyomja meg a készülék
Y(lejátszás)DIRECTION gombját.
A VOL gomb segítségével állítsa be a kívánt
hangerőt.
Amikor a kazetta egyik oldala véget ér, a
készülék automatikusan megkezdi a másik
oldal lejátszását.
A kazettatartóval kapcsolatos megjegyzés
Mielőtt kinyitja a kazettatartót, nyomja meg az x (állj)
gombot, és a kazettaablakon keresztül bizonyosodjék
meg arról, hogy megállt-e a szalag. Csak ezután
csúsztassa el az OPEN kapcsolót.
Ha még mozog a szalag, amikor kinyitja a kazettatartót,
meglazulhat és megsérülhet a szalag.
Egyéb szalagműveletek
Művelet
A másik oldal lejátszása
Lejátszás megállítása
Gyors előrecsévélés
Visszacsévélés
Másik oldal lejátszása az
elejétől kezdve („Ugrás a
másik oldalra” funkció)
Azonos oldal lejátszása
az elejétől kezdve
(„Visszacsévélés
– automatikus lejátszás”
funkció)
További funkciók
A kezelőgombok lezárása
A kezelőgombok lezárásához csúsztassa el a HOLD
kapcsolót a G jel irányába.
A HOLD funkció csak a szalagkezelő gombokat
zárolja. Az AVLS, a MEGA BASS és a VOL továbbra
is használható.
A mély hangok kiemelése
A mély hangok kiemeléséhez a MEGA BASS
kapcsolót állítsa ON helyzetbe.
Megjegyzések
Ha torz a hang, amikor a MEGA BASS kapcsoló ON
helyzetben áll, akkor csökkentse a hangerőt a
készüléken vagy állítsa a MEGA BASS kapcsolót OFF
helyzetbe.
Nagy hangerő esetén a mély hangok kiemelése nem
igazán érvényesül.
Hallása védelmében Az AVLS
(Automatic Volume Limiter System
automatikus hangerő-korlátozó
rendszer) funkció
Állítsa az AVLS kapcsolót ON helyzetbe. Ekkor a
halláskárosodás megelőzése érdekében a készülék
korlátozza a maximális hangerőt.
Az AVLS funkció kikapcsolásához állítsa az AVLS
kapcsolót OFF helyzetbe.
Nyomja meg
YDIRECTION
gombot lejátszás közben
x (állj)
FF gombot állj
üzemmódban nyomja le
REW gombot állj
üzemmódban nyomja le
FF gombot lejátszás
közben nyomja le
REW gombot lejátszás
közben nyomja le
Magyar
Óvintézkedések
Elemek
Ne hordja a szárazelemeket fémpénzekkel vagy egyéb
fémtárgyakkal együtt. Az elemek pólusait a fémdarabok
összezárhatják, és ettől hő keletkezhet.
Ha hosszú ideig nem használja a készüléket, akkor az elem
folyásának és a korróziónak, elkerülése érdekében távolítsa el
az elemet.
Kezelés
Ne hagyja a készüléket hőforrás közelében vagy olyan helyen,
ahol azt közvetlen napfény, túlzott mennyiségű por vagy
homok, mechanikai hatás érheti, továbbá ne hagyja olyan
autóban, amelynek ablakai be vannak zárva.
90 percesnél hosszabb játékidejű kazetta használata nem
ajánlott. Az ilyen kazettákban a szalag igen vékony, és könnyen
megnyúlik. Ennek eredményeképp pedig előfordulhat, hogy a
készülék hibásan működik, illetve romlik a hangminőség.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használta, állítsa azt
lejátszásra, és a kazetta behelyezése előtt hagyja a készüléket
bemelegedni.
Fejhallgató/fülhallgató
Biztonság az úton
Ne használjon fülhallgatót/fejhallgatót autóvezetés, kerékpározás
vagy motorizált jármű vezetése, kezelése közben. Ez balesetet
okozhat, és néhány helyen tiltott is. Potenciális veszélyt jelent a
séta közben fejhallgatón/fülhallgatón keresztül nagy hangerővel
történő zenehallgatás is, különösen gyalogátkelőhelyen.
Potenciálisan veszélyes helyzetekben különös figyelemmel járjon
el, vagy szüneteltesse a készülék használatát.
A hallása védelmében
Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót nagy hangerővel. A
hallásszakértők óva intenek a folyamatos hangos, hosszan tartó
zenehallgatástól. Ha elkezd csengeni a füle, halkítsa le a
készüléket, vagy szüneteltesse a készülék használatát.
Tekintettel másokra
Tartsa a hangerőt mérsékelt szinten. Így meghallhatja a
környezeti zajokat, és figyelemmel tud lenni az Önt körülvevő
embertársaira.
Karbantartás
A lejátszófejet és a szalag útvonalát minden 10 órányi
használat után tisztítsa meg kereskedelmi forgalomban
kapható tisztítófolyadékba mártott vattapálcikával.
A külső burkolat tisztítására, vízzel enyhén megnedvesített
puha ruhát használjon. Ne használjon alkoholt, benzint vagy
hígítót.
Rendszeresen tisztítsa meg a fejhallgatót/fülhallgatót.
Česky
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je
toto označení zákonné, zejména na země Evropského
společenství (EU).
Příprava
Vložení baterie A-A
1Otevřete kryt bateriového prostoru a vložte
se správnou polaritou jednu baterii typ R6
(velikosti AA).
Baterii vyměňte za novou, jakmile přestane jasně
svítit indikátor BATT.
Připevnění krytu bateriového prostoru v
případě, že omylem vypadl A-B
Nasate kryt podle následujícího obrázku.
Připnutí řemínku na ruku (je součástí
dodávky pouze modelu určeného pro
Evropu) B
Připojte jej podle obrázku.
Reprodukce kazety B
1Je-li zapnuta funkce HOLD, odemkněte
ovládací prvky posunutím přepínače HOLD
proti směru značky G .
2Vložte kazetu.
3Stiskněte tlačítko Y (přehrávání)
DIRECTION.
Nastavte hlasitost ovladačem VOL.
Po dosažení konce kazety bude
automaticky pokračovat přehrávání druhé
strany.
Poznámka ke dvířkám kazetového prostoru
Než otevřete dvířka kazetového prostoru, stiskněte
tlačítko x (zastavení), podívejte se skrz dvířka, zda se
kazeta skutečně zastavila, a teprve poté posuňte
přepínač OPEN.
Pokud dvířka kazetového prostoru otevřete dřív, než se
kazeta zastaví, páska v kazetě se může uvolnit a
přetrhnout.
Další funkce pro práci s kazetou
Funkce
přepnutí na přehrávání
druhé strany
zastavení reprodukce
převinutí dopředu
převinutí dozadu
přehrávání druhé strany
od začátku (funkce
Automatická změna
strany)
přehrávání stejné strany
od začátku (funkce
Automatické přehrávání)
Využití dalších funkcí
Zablokování ovládacích prvků
Ovládací prvky zamknete posunutím přepínače
HOLD ve směru značky G.
Funkce HOLD zablokuje ovládací tlačítka pro použití
kazety. Nezablokuje funkce AVLS, MEGA BASS ani
VOL.
Zvýraznění basů
Chcete-li zvýraznit basy, nastavte přepínač MEGA
BASS do polohy ON.
Poznámky
Pokud dojde při nastavení přepínače MEGA BASS do
polohy ON ke zkreslení zvuku, snižte hlasitost nebo
nastavte přepínač do polohy OFF.
Při velké hlasitosti není efekt zvýraznění basů příliš
výrazný.
Ochrana sluchu funkce AVLS
(Automatic Volume Limiter System)
Nastavte přepínač AVLS do polohy ON. Maximální
hlasitost je snížena s ohledem na váš sluch.
Chcete-li funkci AVLS zrušit, nastavte přepínač
AVLS do polohy OFF.
Tlačítko
YDIRECTION během
přehrávání
x (zastavení)
FF během zastavení
REW během zastavení
FF během přehrávání
REW během přehrávání
Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной только
для тex cтpaн, гдe онa имeeт юpидичecкyю cилy. B
оcновном это кacaeтcя cтpaн eвpопeйcкой
экономичecкой зоны EEA.
Подготовкa
Уcтaновкa бaтapeйки A-A
1Cдвиньтe и откpойтe кpышкy отдeлeния
для бaтapeeк, зaтeм вcтaвьтe однy
cyxyю бaтapeйкy R6 (paзмepa AA),
cоблюдaя поляpноcть.
Зaмeнитe cтapyю бaтapeйкy новой, когдa
индикaтоp BATT бyдeт гоpeть тycкло.
Чтобы ycтaновить нa мecто кpышкy
отдeлeния для бaтapeeк, ecли онa
cлyчaйно выcкочит A-B
Уcтaновитe ee, кaк покaзaно нa pиcyнкe.
Чтобы пpикpeпить pyчной peмeшок
(поcтaвляeтcя только c модeлью
для cтpaн Eвpопы) B
Пpикpeпитe eго, кaк покaзaно нa pиcyнкe.
Воспроизведение ленты
B
1Ecли включeнa фyнкция HOLD,
ycтaновитe пepeключaтeль HOLD в
нaпpaвлeнии, yкaзaнном мeткой G ,
чтобы paзблокиpовaть оpгaны
yпpaвлeния.
2Bcтaвьтe кacceтy.
3Нажмите Y (воcпpоизвeдeниe)•
DIRECTION.
Отрегулируйте громкость с помощью
регулятора VOL.
Пpи доcтижeнии концa лeнты нa этой
cтоpонe воcпpоизвeдeниe
aвтомaтичecки пepeключитcя нa дpyгyю
cтоpонy.
Примечание относительно кассетного
держателя
При открывании кассетного держателя нажмите
кнопку x (cтоп) и убедитесь в том, что лента
остановилась, проверив через окошко кассеты, а
затем передвиньте выключатель OPEN.
Если кассетный держатель открыть до остановки
ленты, то натяжение ленты может быть ослаблено,
и лента повредится.
Дрyгиe опepaции c каcceто
Для
Пepeключeния
воcпpоизвeдeния нa
дpyгyю cтоpонy
Останова
воспроизведения
Ускоренной
перемотки вперед
Ускоренной
перемотки назад
Воспроизведения
другой стороны от
начала (фyнкция
реверсирования с
пропуском)
Воспроизведения той
же самой стороны от
начала (функция
aвтомaтичecкого
воcпpоизвeдeния)
Использование других
функций
Чтобы зaблокиpовaть оpгaны
yпpaвлeния
Уcтaновитe пepeключaтeль HOLD в нaпpaвлeнии
мeтки G, чтобы зaблокиpовaть оpгaны
yпpaвлeния.
Пpи иcпользовaнии фyнкции HOLD блокиpyютcя
только кнопки опepaций c лeнтой. Кнопки AVLS,
MEGA BASS и VOL нe блокиpyютcя.
Чтобы ycилить бacовыe чacтоты
Уcтaновитe пepeключaтeль MEGA BASS в
положeниe ON для ycилeния звyчaния бacовыx
чacтот.
Пpимeчaния
Ecли звyк иcкaжaeтcя, когдa пepeключaтeль
MEGA BASS ycтaновлeн в положeниe ON,
yмeньшитe гpомкоcть или ycтaновитe
пepeключaтeль в положeниe OFF.
Уcилeниe бacов можeт быть нe зaмeтно, ecли
ypовeнь гpомкоcти звyкa cлишком выcокий.
Русский
Нажмите
Y•DIRECTION во
вpeмя воcпpоизвeдeния
x (cтоп)
FF в режиме останова
REW в режиме останова
FF во время воспрои-
зведения
REW во время воспрои-
зведения
Bezpečnostní opatření
Baterie
Nenoste baterie spolu s mincemi a jinými kovovými předměty.
Při náhodném spojení kladného a záporného pólu baterie
kovovým předmětem by mohlo dojít ke zkratu.
Pokud přehrávač delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterii.
Zabráníte tak případnému poškození přístroje způsobenému
vytečením elektrolytu nebo korozí.
Používání
Nenechávejte přístroj v blízkosti tepelných zdrojů nebo na
místech vystavených přímému slunečnímu záření, prachu či
písku, vlhkosti, dešti, mechanickým otřesům nebo v autě se
zavřenými okny.
Nedoporučuje se používat kazety delší než 90 minut. Páska v
těchto kazetách je velmi tenká a snadno se natáhne či poškodí.
Tím by mohlo dojít k poškození přístroje nebo ke zkreslení
zvuku.
Pokud jste přístroj delší dobu nepoužívali, zapněte ho před
vložením kazety na několik minut v režimu přehrávání, aby se
zahřál.
Sluchátka
Bezpečnost silničního provozu
Nepoužívejte sluchátka při řízení auta, jízdě na kole nebo při
obsluze motorových vozidel. Mohlo by to vést k dopravní nehodě
a v některých zemích je to dokonce v rozporu s předpisy.
Nebezpečné je rovněž používání sluchátek s nastavenou
vysokou hlasitostí při chůzi, obzvláště na křižovatkách.
V nebezpečných situacích byste měli být mimořádně pozorní
nebo byste měli poslech přerušit.
Ochrana před poškozením sluchu
Při poslechu pomocí sluchátek nenastavujte příliš vysokou
hlasitost. Odborníci varují před opakovaným a dlouhotrvajícím
hlasitým poslechem. Pokud vám začne zvonit v uších, snižte
hlasitost nebo přehrávání přerušte.
Ohleduplnost k ostatním
Ponechte hlasitost na střední úrovni. Budete tak moci
zaznamenat i vnější zvuky a nebudete rušit okolí.
Údržba
Očistěte hlavu a dráhu pásky smotkem vaty navlhčeným v
čisticím roztoku po každých 10 hodinách použití.
K čištění povrchu přístroje, používejte měkký hadřík, lehce
navlhčený ve vodě. Nepoužívejte alkohol, benzín nebo ředidla.
Čistěte náhlavní sluchátka i aluchátka do uší a zástrčky pro
dálkový ovladač pravidelně.
Фyнкция AVLS (Automatic Volume
Limiter System aвтомaтичecкий
огpaничитeль гpомкоcти) для
зaщиты cлyxa
Уcтaновитe пepeключaтeль AVLS в положeниe
ON. Maкcимaльный ypовeнь гpомкоcти cнизитcя,
чтобы нe повpeдить Baш cлyx.
Для отмeны фyнкции AVLS ycтaновитe
пepeключaтeль AVLS в положeниe OFF.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Бaтapeйки
He ноcитe cyxиe бaтapeйки вмecтe c монeтaми или
дpyгими мeтaлличecкими пpeдмeтaми. Пpи cлyчaйном
cоeдинeнии положитeльныx и отpицaтeльныx полюcов
бaтapeeк c мeтaлличecким пpeдмeтом возможно
выдeлeниe тeплa.
Ecли Bы длитeльноe вpeмя нe cобиpaeтecь иcпользовaть
Walkman, извлeкитe бaтapeйкy, чтобы пpeдотвpaтить
повpeждeниe, вызвaнноe yтeчкой бaтapeйки и коppозиeй.
Oбpaщeниe c ycтpойcтвом
He дepжитe aппapaт вблизи иcточников тeплa или в
мecтax, гдe возможно пpямоe попaдaниe нa нeго
лнeчныx лyчeй, a тaкжe гдe имeютcя большиe cкоплeния
пыли и пecкa; бepeгитe eго от cыpоcти и дождя, нe
допycкaйтe cильныx cотpяceний и нe оcтaвляйтe в
зaкpытом caлонe aвтомобиля.
He peкомeндyeтcя иcпользовaть кacceты c
пpодолжитeльноcтью зaпиcи болee 90 минyт. B этиx
кacceтax очeнь тонкaя плeнкa, котоpaя лeгко
вытягивaeтcя. Это можeт пpивecти к повpeждeнию
aппapaтa или yxyдшeнию звyчaния.
Ecли ycтpойcтво длитeльноe вpeмя нe иcпользовaлоcь,
пepeд вcтaвкой кacceты пepeвeдитe eго в peжим
воcпpоизвeдeния и дaйтe пpогpeтьcя в тeчeниe
нecколькиx минyт.
O нayшникax/головныx тeлeфонax
Помнитe о бeзопacноcти доpожного
движeния
He пользyйтecь нayшникaми/головными тeлeфонaми во
вpeмя вождeния aвтомобиля, eзды нa вeлоcипeдe и
yпpaвлeния любыми caмоxодными мexaнизмaми. Это
cоздaeт опacноcть доpожно-тpaнcпоpтныx пpоиcшecтвий и
во многиx мecтax зaпpeщeно зaконом. Иcпользовaниe
нayшников/головныx тeлeфонов пpи повышeнной гpомкоcти
иногдa можeт быть потeнциaльно опacным и для пeшexодов,
оcобeнно пpи пepexодe yлиц.
Поэтомy cлeдyeт cоблюдaть пpeдeльнyю оcтоpожноcть и
пpeкpaщaть иcпользовaниe нayшников в потeнциaльно
опacныx cитyaцияx.
Бepeгитe cвой cлyx
He cлeдyeт чpeзмepно yвeличивaть гpомкоcть в нayшникax/
головныx тeлeфонax. По мнeнию cпeциaлиcтов, долгоe
нeпpepывноe пpоcлyшивaниe гpомкой мyзыки
нeблaгопpиятно влияeт нa cлyx. Пpи появлeнии звонa в yшax
peкомeндyeм Baм yмeньшить гpомкоcть или пpeкpaтить
иcпользовaниe нayшников/головныx тeлeфонов.
He зaбывaйтe об окpyжaющиx
Cтapaйтecь поддepживaть в нayшникax/головныx тeлeфонax
yмepeннyю гpомкоcть. Пpи этом Bы cможeтe cлышaть, что
пpоиcxодит вокpyг, и нe бyдeтe бecпокоить тex, кто
нaxодитcя pядом c Baми.
Уход
Чиcтитe головкy и cопpикacaющиecя c лeнтой дeтaли c
помощью вaтного тaмпонa и имeющeйcя в пpодaжe
очищaющeй жидкоcти поcлe кaждыx 10 чacов paботы.
Для чиcтки коpпyca видa иcпользyйтe мягкую ткань,
слегка смоченную водой. Не используйте спирт, бензин
или растворитель.
Пepиодичecки очищaйтe paзъeмы головныx тeлeфонов/
нayшников и пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Audio en video
Model: WM-EX422

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony WM-EX422 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Audio en video Sony

Sony

Sony MHC-EC68USB Handleiding

22 December 2022
Sony

Sony HT-S350 Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony WF-C500 Handleiding

19 December 2022
Sony

Sony CMT-CX5iP Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony MDR-XB55AP Handleiding

8 December 2022
Sony

Sony MHC-DX5 Handleiding

7 December 2022
Sony

Sony D-EJ765 Handleiding

2 December 2022
Sony

Sony SLV-SE820D Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony SRS-U10 Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony RDR-GX700 Handleiding

30 November 2022

Andere handleidingen Sony