Sony WF-1000XB Handleiding

Sony Hoofdtelefoon WF-1000XB

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony WF-1000XB (2 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 57 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
A
B
C
English
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries
installed) to excessive heat such as sunshine, fire or
the like for a long time.
Do not dismantle, open or shred secondary cells or
batteries.
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid
to come in contact with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
Secondary cells and batteries need to be charged
before use. Always refer to the manufacturers
instructions or equipment manual for proper charging
instructions.
After extended periods of storage, it may be
necessary to charge and discharge the cells or
batteries several times to obtain maximum
performance.
Dispose of properly.
Notice for customers: the following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
This product has been manufactured by or on behalf
of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Inquiries related to product
compliance based on European Union legislation shall
be addressed to the authorized representative, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium. For any
service or guarantee matters, please refer to the
addresses provided in the separate service or
guarantee documents.
Hereby, Sony Corporation declares that this
equipment is in compliance with Directive 2014/53/
EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.compliance.sony.de/
Disposal of waste batteries
and electrical and electronic
equipment (applicable in the
European Union and other
European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product, the
battery or on the packaging
indicates that the product and
the battery shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. The chemical
symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the
battery contains more than 0.0005% mercury or
0.004% lead. By ensuring these products and
batteries are disposed of correctly, you will help
prevent potentially negative consequences for the
environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling.
The recycling of the materials will help to conserve
natural resources.
In case of products that for safety, performance or
data integrity reasons require a permanent
connection with an incorporated battery, this battery
should be replaced by qualified service staff only. To
ensure that the battery and the electrical and
electronic equipment will be treated properly, hand
over these products at end-of-life to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. For all other batteries, please
view the section on how to remove the battery from
the product safely. Hand the battery over to the
applicable collection point for the recycling of waste
batteries. For more detailed information about
recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product
or battery.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European Economic Area).
The nameplate and important information concerning
safety are located on the bottom exterior of charging
case.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Sony Corporation is under
license.
The N-Mark is a trademark or registered trademark of
NFC Forum, Inc. in the United States and in other
countries.
Windows is a registered trademark or trademark of
Microsoft Corporation in the United States and/or
other countries.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS and Mac are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
Use of the Made for Apple badge means that an
accessory has been designed to connect specifically
to the Apple product(s) identified in the badge, and
has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for
the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards.
Android is a trademark of Google LLC.
Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Precautions
On BLUETOOTH communications
• BLUETOOTH wireless technology operates within a
range of about 10 m. Maximum communication
range may vary depending on obstacles (human
body, metal, wall, etc.) or electromagnetic
environment.
• The aerial is built into the unit as illustrated in the
dotted line (Fig. ). The sensitivity of the
BLUETOOTH communications will improve by
turning the direction of the built-in aerial to the
connected BLUETOOTH device. When obstacles are
between the aerial of the connected device and the
built-in aerial of this unit, noise or audio dropout
may occur, or communications may be disabled.
• BLUETOOTH communications may be disabled, or
noise or audio dropout may occur under the
following conditions.
There is a human body between the unit and the
BLUETOOTH device.
This situation may be improved by placing the
BLUETOOTH device facing the aerial of the unit.
There is an obstacle, such as metal or wall,
between the unit and the BLUETOOTH device.
A device using 2.4GHz frequency, such as a Wi-Fi
device, cordless telephone, or microwave oven, is
in use near this unit.
• Because BLUETOOTH devices and Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) use the same frequency (2.4 GHz),
microwave interference may occur resulting in noise
or audio dropout or communications being disabled
if this unit is used near a Wi-Fi device. In such a
case, perform the following.
Use this unit at least 10m away from the Wi-Fi
device.
If this unit is used within 10m of a Wi-Fi device,
turn off the Wi-Fi device.
Install this unit and the BLUETOOTH device as near
to each other as possible.
• Microwaves emitting from a BLUETOOTH device
may affect the operation of electronic medical
devices. Turn off this unit and other BLUETOOTH
devices in the following locations, as it may cause
an accident:
where inflammable gas is present, in a hospital, or
a petrol station
near automatic doors or a fire alarm.
• This product emits radio waves when used in
wireless mode.
When used in wireless mode on an airplane, follow
flight crew directions regarding permissible use of
products in wireless mode.
• Due to the characteristic of the wireless technology,
the sound played on this unit is delayed from the
sound and music played on the sending device.
Therefore, the image and sound may be misaligned
when viewing a movie or playing a game.
• This unit supports security capabilities that comply
with the BLUETOOTH standard to provide a secure
connection when the BLUETOOTH wireless
technology is used, but security may not be enough
depending on the setting. Be careful when
communicating using BLUETOOTH wireless
technology.
• We do not take any responsibility for the leakage of
information during BLUETOOTH communications.
• Connection with all BLUETOOTH devices cannot be
guaranteed.
A device featuring BLUETOOTH function is
required to conform to the BLUETOOTH standard
specified by Bluetooth SIG, Inc. and be
authenticated.
Even if the connected device conforms to the
above mentioned BLUETOOTH standard, some
devices may not be connected or work correctly,
depending on the features or specifications of the
device.
While talking on the phone hands free, noise may
occur, depending on the device or communication
environment.
• Depending on the device to be connected, it may
require some time to start communications.
If sound skips frequently during playback
• The situation may be improved by setting the sound
quality mode to “priority on stable connection.” For
details, refer to the Help Guide.
• The situation may be improved by changing the
wireless playback quality settings or fixing the
wireless playback mode to SBC on the transmitting
device. For details, refer to the operating
instructions supplied with the transmitting device.
• If you are using a smartphone, the situation may be
improved by shutting down unnecessary
applications or rebooting the smartphone.
On the use of calling apps for smartphones and
computers
• This unit supports normal incoming calls only.
Calling apps for smartphones and computers are
not supported.
On charging the unit
• This unit can be charged using USB only. Personal
computer with USB port is required for charging.
• This unit cannot be turned on, nor can the
BLUETOOTH and noise cancelling functions be used,
during charging.
• If you do not use the unit for a long time, the
rechargeable battery may not be able to keep
sufficient charge. The battery will be able to keep a
charge properly after repeatedly discharging and
charging several times.
• If you store the unit for a long time, charge the
battery once every half year to prevent
over-discharge.
• If the length of time you can use the unit became
extremely short, the rechargeable battery should be
replaced with a new one. Please contact your
nearest Sony dealer for a battery replacement.
Note on static electricity
• Static electricity accumulated in the body may cause
mild tingling in your ears. To minimise the effect,
wear clothes made from natural materials.
If the unit does not operate properly
• Reset the unit (Fig. ).
When resetting this unit, charge the unit. When
charging starts, this unit is reset automatically. The
pairing information and the other settings are
retained.
• If the problem persists even after the resetting
operation above, initialize the unit as follows.
First, remove the unit from the charging case. Hold
down the button on the L (left) side for more than
2 seconds and confirm that the units on the L (left)
and R (right) sides turn off. Then hold down the
buttons on the L and R sides simultaneously for
more than 15 seconds. The indicator (blue) flashes
4times, and the unit is reset to the factory settings.
All pairing information is deleted.
• After the unit is initialized, it may not connect to
your iPhone or computer. In this case, delete the
pairing information of the unit from the iPhone or
computer, and then pair them again.
What is noise cancelling?
• The noise cancelling circuit actually senses outside
noise with built-in microphones and sends an
equal-but-opposite cancelling signal to the unit.
The noise cancelling effect may not be
pronounced in a very quiet environment, or some
noise may be heard.
Depending on how you wear the unit, the noise
cancelling effect may vary or a beeping sound
(howling) may occur. In these cases, take off the
unit and put it on again.
The noise cancelling function works for noise in
the low frequency band primarily. Although noise
is reduced, it is not cancelled completely.
When you use the unit in a train or a car, noise
may occur depending on street conditions.
Mobile phones may cause interference and noise.
Should this occur, locate the unit further away
from the mobile phone.
Do not cover the microphones of the unit ( ) with
your hands. The noise cancelling function or the
Ambient Sound Mode may not work properly, or a
beeping sound (howling) may occur. In these
cases, take your hands off of the microphones of
the unit (Fig. ).
Others
• Do not place this unit in a place exposed to
humidity, dust, soot or steam, or subject to direct
sunlight. Do not leave the unit in a car for a long
time. It may cause a malfunction.
• Using the BLUETOOTH device may not function on
mobile phones, depending on radio wave
conditions and location where the equipment is
being used.
• High volume may affect your hearing.
• For traffic safety, do not use while driving or cycling.
• Do not use the unit in places where it would be
dangerous if you are unable to hear ambient sound,
such as at railroad crossings, train station platforms,
and construction sites.
• Do not put weight or pressure on this unit as it may
cause the unit to deform during long storage.
• Do not subject the unit to excessive shock.
• Clean the unit with a soft dry cloth.
• Do not expose the unit to water. The unit is not
waterproof.
Remember to follow the precautions below.
Be careful not to drop the unit into a sink or other
container filled with water.
Do not use the unit in humid locations or bad
weather, such as in the rain or snow.
Do not get the unit wet.
If you touch the unit with wet hands, or put the
unit in a damp article of clothing, the unit may get
wet and this may cause a malfunction of the unit.
• If you experience discomfort after using the unit,
stop using the unit immediately.
• Install the earbuds firmly. If an earbud accidentally
detaches and is left in your ear, it may cause injury.
• Since children may swallow small parts such as the
unit and earbuds, store the unit in the charging case
after use and keep it out of the reach of children.
• If you have any questions or problems concerning
this unit that are not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.
About triple-comfort earbuds
• Supplied triple-comfort earbuds provide a snug fit
for effective attenuation of ambient noise.
Prolonged use of snugly fitting earbuds may strain
your ears. If you experience discomfort,
discontinue use.
Do not pull only the foamed silicone portion of the
earbuds. If the foamed silicone portion is
separated from the earbuds, the earbuds will not
function.
Do not subject the foamed silicone portion to
pressure over long periods, as it may cause
deformation.
The varying sizes of the holes on the foamed
silicone portion have no effect on the sound
quality.
You may hear a cracking noise in your ears when
wearing the earbuds. This is not a malfunction.
Foam materials deteriorate by long-term and
storage. Replace with new materials if the
deterioration hinders the original function.
Optional replacement earbuds can be ordered
from your nearest Sony dealer.
Compatible iPhone/iPod models
You can use the unit with only the following models.
Update your iPhone or iPod to the latest software
before use.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6th generation)
(As of August 2017)
Specifications
General
Communication system:
BLUETOOTH Specification version 4.1
Output: BLUETOOTH Specification Power Class 1
Maximum communication range:
Line of sight approx. 10m1)
Frequency band: 2.4 GHz band (2.4000 GHz - 2.4835 GHz)
Operating frequency:
BLUETOOTH 2,400 MHz - 2,483.5 MHz
NFC 13.56 MHz
Maximum output power:
BLUETOOTH < 20.0 dBm
NFC < 60 dBμA/m at 10 m
Compatible BLUETOOTH profiles2):
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Supported Codec 3): SBC4) , AAC5)
Supported content protection method: SCMS-T
Transmission range (A2DP):
20Hz - 20,000Hz (Sampling frequency 44.1kHz)
Included items:
Wireless noise cancelling stereo headset (1)
Micro-USB cable (approx. 50 cm) (1)
Charging case (1)
Long Hybrid silicone rubber earbuds (SS/S/M/L 2
each)
Triple-comfort earbuds (S/M/L 2 each)
Fitting supporters (M/L 2 each)
Reference Guide (this sheet) (1)
Operating Instructions (1)
Other documents (1 set)
1) The actual range will vary depending on factors
such as obstacles between devices, magnetic
fields around a microwave oven, static electricity,
reception sensitivity, aerial’s performance,
operating system, software application, etc.
2) BLUETOOTH standard profiles indicate the purpose
of BLUETOOTH communications between devices.
3) Codec: Audio signal compression and conversion
format
4) Subband Codec
5) Advanced Audio Coding
Wireless noise cancelling stereo headset
Power source:
DC 3.7V: Built-in lithium-ion rechargeable battery
DC 5V: When charged using USB
Mass: Approx. 6.8 g (Headset)
Approx. 70 g (Charging case)
Operating temperature: 0°C to 40°C
Rated power consumption:
1 W (Headset), 3 W (Charging case)
Usage hours:
When connecting via the BLUETOOTH device
Music playback time:
Max. 3 hours (NC ON), Max. 3 hours (NC OFF)
Communication time:
Max. 3.5 hours
Standby time:
Max. 8 hours (NC ON), Max. 35 hours (NC OFF)
Note: Usage hours may be shorter depending on the
Codec and the conditions of use.
Charging time:
Approx. 1.5hours
(About 70 minutes of music playback is possible after
15 minutes charging.) (Headset)
Approx. 3 hours (Charging case)
Note: Charging hours may be different depending on
the conditions of use.
Charging temperature: 5°C to 35°C
Receiver
Type: Closed, Dynamic
Driver unit: 6mm
Microphone
Type: Electret condenser
Directivity: Omni directional
Effective frequency range: 50 Hz - 8,000 Hz
System requirements for battery charge using
USB
(As of August 2017)
Personal computer with pre-installed with any of the
following operating systems and USB port:
Operating Systems
(when using Windows)
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional /
Ultimate
(when using Mac)
macOS (version 10.9 or later)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Français
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
N’exposez pas les piles (piles rechargeables ou
installées) à une chaleur excessive comme à la
lumière du soleil, au feu ou à d’autres sources de
chaleur pendant une période prolongée.
Ne pas désassembler, ouvrir ou déchiqueter les piles
ou les batteries.
En cas de fuite d’une pile, évitez que le liquide nentre
en contact avec la peau ou les yeux. Le cas échéant,
lavez abondamment à l’eau la zone concernée et
consultez undecin.
Les piles et batterie de rechange doivent être
chargées avant utilisation. Référez-vous au
instructions du fabricant ou au manuel de l’appareil
pour connaître la procédure à suivre pour procéder à
un chargement correct.
Après une période de stockage prolongé, il peut être
nécessaire de charger ou de décharger les piles ou les
batteries à plusieurs reprises afin d’en optimiser les
performances.
Mettre au rebut de façon appropriée.
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes sappliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives
de l’Union Européenne
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la
conformité des produits basées sur la législation
européenne doivent être adressées à son
représentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgique. Pour toute question relative au Service
Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées qui vous sont
communiquées dans les documents
« Service (SAV) » ou Garantie.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet
équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible à l’adresse internet suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Elimination des piles et
accumulateurs et des
Equipements Electriques et
Electroniques usagés
(Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux
autres pays européens
disposant de sysmes de
collectelective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou
l’accumulateur ou sur l’emballage, indique que le
produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de simples
déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît
parfois combiné avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont
rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de
0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la san
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent
une connexion permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un
Service Technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les piles et
accumulateurs en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les
piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et électroniques usagés au
point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté ce produit.
La validité du marquage CE est limitée uniquement
aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de I’EEE (Espace
Économique Européen).
La plaque signalétique et des informations
importantes concernant la sécurité se trouvent sur le
dessous extérieur de l’étui de recharge.
Le mot et les logos Bluetooth® sont des marques
déposées de Bluetooth SIG, Inc. qui sont utilisés sous
licence par Sony Corporation.
Le repère N est une marque commerciale ou une
marque déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Windows est une marque déposée ou une marque de
commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis
et/ou dans les autres pays.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS et Mac sont
des marques commerciales d’Apple Inc., déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
L’utilisation du badge Made for Apple signifie qu’un
accessoire a été conçu pour être raccordé
spécifiquement au produit ou aux produits Apple
identifiés dans le badge, et a été certifié par le
constructeur pour satisfaire les normes de
performance d’Apple. Apple n’est pas responsable du
fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité
avec les consignes et normes de sécurité.
Android est une marque commerciale de Google LLC.
Les autres marques commerciales ou noms de
marques appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Précautions
À propos des communications BLUETOOTH
• La technologie sans fil BLUETOOTH fonctionne dans
un rayon d’environ 10m. La portée de
communication maximale peut varier en fonction
des obstacles (corps humain, objet métallique, mur,
etc.) ou de l’environnement électromagnétique.
• Sur l’illustration, les pointillés indiquent
l’emplacement de l’antenne intégrée à l’appareil
(Fig. ). La sensibilité des communications
BLUETOOTH pourra être améliorée en orientant
l’antenne intégrée vers le périphérique BLUETOOTH
connecté. La présence d’obstacles entre l’antenne
du périphérique connecté et l’antenne intégrée à
cet appareil peut engendrer des parasites ou des
pertes de niveau sonore, voire la désactivation des
communications.
• Les communications BLUETOOTH peuvent être
désactivées, ou des parasites ou des pertes de
niveau sonore peuvent apparaître dans les
conditions suivantes.
Une personne se trouve entre l’appareil et le
périphérique BLUETOOTH.
Cette situation peut être améliorée en plaçant le
périphérique BLUETOOTH face à l’antenne de
l’appareil.
Un obstacle, par exemple un objet métallique ou
un mur, se trouve entre l’appareil et le
périphérique BLUETOOTH.
Un appareil opérant à une fréquence de 2,4GHz,
par exemple un périphérique Wi-Fi, un téléphone
sans fil ou un four à micro-ondes, est utilisé à
proximité de cet appareil.
• Comme les périphériques BLUETOOTH et Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) utilisent la même fréquence
(2,4GHz), des interférences de micro-ondes
peuvent se produire et entraîner des parasites, des
pertes de niveau sonore ou la désactivation des
communications si cet appareil est utilisé à
proximité d’un périphérique Wi-Fi. En pareil cas,
prenez les mesures suivantes.
Utilisez cet appareil à 10m minimum du
périphérique Wi-Fi.
Si cet appareil est utilisé dans un rayon de 10m
d’un périphérique Wi-Fi, mettez ce dernier hors
tension.
Installez cet appareil et le périphérique
BLUETOOTH aussi près que possible l’un de l’autre.
• Les micro-ondes émises par un périphérique
BLUETOOTH peuvent perturber le fonctionnement
des appareils médicaux électroniques. Pour éviter
tout accident, mettez cet appareil et les autres
périphériques BLUETOOTH hors tension s’ils sont
situés dans les endroits suivants:
en présence de gaz inflammable, dans un hôpital
ou une station essence
à proximité de portes automatiques ou d’alarmes
incendie.
• Ce produit émet des ondes radio lorsqu’il est utilisé
en mode sans fil.
Lorsqu’il est utilisé en mode sans fil dans un avion,
suivez les instructions de l’équipage concernant les
conditions d’utilisation des produits en mode sans
fil.
• En raison des caractéristiques de la technologie
sans fil, le son reproduit sur cet appareil est décalé
par rapport au son et à la musique en cours de
lecture sur le périphérique émetteur. Par
conséquent, l’image et le son peuvent être décalés
lorsque vous visionnez un film ou utilisez un jeu
vidéo.
• Cet appareil prend en charge les caractéristiques de
sécurité conformes à la norme BLUETOOTH pour
offrir une connexion sécurisée lors de l’utilisation de
la technologie sans fil BLUETOOTH. Cependant, la
sécurité peut être insuffisante, selon le réglage.
Soyez prudent lorsque vous communiquez au
moyen de la technologie sans fil BLUETOOTH.
• Nous ne pouvons pas être tenus responsables de la
fuite d’informations au cours des communications
BLUETOOTH.
• La connexion ne peut pas être garantie avec tous
les périphériques BLUETOOTH.
Un périphérique doté de la fonction BLUETOOTH
doit être conforme à la norme BLUETOOTH
spécifiée par Bluetooth SIG, Inc. et doit être
authentifié.
Même si le périphérique connecté est conforme à
la norme BLUETOOTH mentionnée plus haut, il est
possible que certains périphériques ne se
connectent pas ou ne fonctionnent pas
correctement, selon leurs caractéristiques ou
spécifications.
Les communications téléphoniques mains libres
peuvent s’accompagner de parasites, selon le
périphérique ou l’environnement de
communication.
• Selon le périphérique à connecter, un certain temps
peut s’écouler avant le début des communications.
En cas de sauts fréquents du son pendant la lecture
• Cette situation peut être améliorée en réglant le
mode de qualité du son sur «priorité à une
connexion stable». Pour plus de détails,
reportez-vous au Guide d’aide.
• La situation peut être améliorée en modifiant les
paramètres de qualité de la lecture sans fil ou en
réglant sur SBC le mode de lecture sans fil du
périphérique émetteur. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
périphérique émetteur.
• Si vous utilisez un smartphone, la situation peut être
améliorée en artant les applications inutiles ou en
redémarrant le smartphone.
À propos de l’utilisation d’applications d’appel
pour smartphones et ordinateurs
• Cet appareil ne prend en charge que les appels
entrants normaux. Les applications d’appel pour
smartphones et ordinateurs ne sont pas prises en
charge.
À propos du chargement de l’appareil
• Cet appareil peut seulement être chargé via USB. Un
ordinateur équipé d’un port USB est nécessaire pour
effectuer le chargement.
• Pendant le chargement, il nest pas possible de
mettre cet appareil sous tension et d’utiliser les
fonctions BLUETOOTH et réducteur de bruits.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée, la batterie rechargeable risque de ne pas
garder une charge suffisante. La batterie pourra
garder correctement sa charge après avoir été
déchargée et rechargée à plusieurs reprises.
• Si vous rangez l’appareil pendant une période
prolongée, chargez la batterie deux fois par an pour
éviter la décharge totale.
• Si l’autonomie de l’appareil diminue
considérablement, vous devez remplacer la batterie
rechargeable par une neuve. Contactez votre
revendeur Sony le plus proche pour vous procurer
une batterie de rechange.
Remarque sur l’électricité statique
• L’électricité statique accumulée dans le corps peut
entraîner de légers picotements dans les oreilles.
Pour en réduire les effets, portez des vêtements en
fibres naturelles.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement
• Réinitialisez l’appareil (Fig. ).
Lorsque vous réinitialisez cet appareil, rechargez-le.
Lorsque le chargement commence, cet appareil est
réinitialisé automatiquement. Les informations de
jumelage et les autres réglages sont conservés.
• Si le problème persiste même après avoir effectué
la réinitialisation ci-dessus, initialisez l’appareil
comme suit.
Retirez d’abord l’appareil de l’étui de recharge.
Maintenez la touche du côté L (gauche) enfoncée
pendant plus de 2 secondes et vérifiez que les
appareils des côtés L (gauche) et R (droit) se
mettent hors tension. Maintenez ensuite les touches
des côtés L et R enfoncées simultanément pendant
plus de 15 secondes. Le témoin (bleu) clignote 4fois
et l’appareil est réinitialisé selon les paramètres
définis en usine. Toutes les informations de
jumelage sont supprimées.
• Après avoir initialisé l’appareil, il est possible qu’il ne
se connecte pas à votre iPhone ou à votre
ordinateur. Dans ce cas, supprimez les informations
de jumelage de l’appareil sur l’iPhone ou
l’ordinateur, puis jumelez-les à nouveau.
Qu’est-ce que le réducteur de bruits?
• Le circuit du réducteur de bruits capte les bruits
extérieurs grâce à ses micros incorporés et envoie à
l’appareil un signal d’annulation des bruits égal,
mais opposé.
Il est possible que l’effet du réducteur de bruits ne
soit pas prononcé dans un environnement très
calme, ou encore que certains bruits soient
audibles.
L’effet du réducteur de bruits peut varier ou un
signal sonore (alarme) peut retentir selon la façon
dont vous portez l’appareil. Dans ces cas, retirez
l’appareil et remettez-le.
Le réducteur de bruits agit principalement sur la
gamme des basses fréquences. Bien que le bruit
soit réduit, il n’est pas complètement inaudible.
Lorsque vous utilisez l’appareil dans un train ou en
voiture, des bruits peuvent être perceptibles en
fonction de l’état de la route.
Les téléphones mobiles peuvent provoquer des
interférences et des bruits. Dans ce cas, éloignez
davantage encore l’appareil du téléphone mobile.
Ne couvrez pas les micros de l’appareil ( ) avec
les mains. La fonction réducteur de bruits ou le
mode bruit ambiant risque de ne pas fonctionner
correctement, ou un signal sonore (alarme) peut
retentir. Dans ces cas, retirez les mains du micro
de l’appareil (Fig. ).
Autres
• Ne placez pas cet appareil dans un endroit exposé à
l’humidité, la poussière, la suie ou la vapeur. Ne le
laissez pas non plus en plein soleil. N’abandonnez
pas l’appareil dans un véhicule pendant une
période prolongée. Il risquerait de tomber en panne.
• Il est possible que l’appareil BLUETOOTH ne
fonctionne pas avec des téléphones portables,
selon l’état des ondes radio et le lieu d’utilisation.
• Vous risquez de subir des lésions auditives si vous
utilisez cet appareil à un volume trop élevé.
• Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en
voiture ou à vélo.
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où il peut
être dangereux de ne pas entendre les bruits
ambiants, notamment à proximité d’un passage à
niveau, sur un quai de gare ou sur un chantier.
• Ne posez aucun poids sur l’appareil et n’exercez
aucune pression sur celui-ci, car il risque de se
déformer si vous le rangez ainsi pendant une
période prolongée.
• Ne soumettez pas l’appareil à un choc excessif.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec.
• N’exposez pas l’appareil à l’eau. Lappareil nest pas
étanche à l’eau.
Veillez à respecter les précautions ci-dessous.
Veillez à ne pas laisser tomber l’appareil dans un
évier ou tout autre récipient rempli d’eau.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits humides
ou par mauvais temps, notamment sous la pluie
ou la neige.
Évitez tout contact de l’appareil avec l’eau.
Si vous touchez l’appareil avec les mains
mouillées ou si vous le glissez dans un vêtement
mouillé, de l’eau risque de pénétrer à l’intérieur
l’appareil et de provoquer une panne.
• Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si vous
éprouvez la moindre gêne.
• Fixez fermement les oreillettes. Si une oreillette se
détachait accidentellement et restait coincée dans
votre oreille, elle risquerait de vous blesser.
• Comme les enfants peuvent avaler de petites pièces
telles que l’appareil et les oreillettes, rangez
l’appareil dans l’étui après utilisation et tenez-le
hors de la portée des enfants.
• Pour toute question ou tout problème concernant
l’appareil, qui ne serait pas abordé dans ce manuel,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
À propos des oreillettes triple confort
• Les oreillettes triple confort fournies offrent un
ajustement parfait pour une atténuation efficace
des bruits ambiants.
L’utilisation prolongée d’oreillettes parfaitement
ajustées peut fatiguer vos oreilles. Si vous
ressentez une gêne, cessez de les utiliser.
Ne tirez pas uniquement sur la partie en mousse
de silicone des oreillettes. Si la partie en mousse
de silicone se sépare des oreillettes, les oreillettes
ne fonctionneront pas.
Ne soumettez pas la partie en mousse de silicone
à une pression prolongée, car cela pourrait
provoquer une déformation.
Les différentes tailles de trous dans la partie en
mousse de silicone n’affectent pas la qualité du
son.
Vous risquez d’entendre un bruit de craquement
dans les oreilles lorsque vous portez les oreillettes.
Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
La mousse de silicone peut se détériorer au fil du
temps et de l’entreposage. Remplacez-la par une
nouvelle lorsque la détérioration altère la fonction
d’origine.
Des oreillettes de rechange en option peuvent
être commanes auprès de votre revendeur Sony
le plus proche.
Modèles d’iPhone/iPod compatibles
Vous pouvez seulement utiliser l’appareil avec les
modèles suivants. Avant de l’utiliser, procédez à la
mise à jour de votre iPhone ou iPod en installant la
version la plus récente du logiciel.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6ème génération)
(À partir d’août 2017)
Spécifications
néralités
Système de communication:
spécification BLUETOOTH version 4.1
Sortie: spécification BLUETOOTH Power Class 1
Portée de communication maximale:
environ 10m en ligne directe1)
Gamme de fréquences:
gamme des 2,4GHz (2,4000GHz - 2,4835GHz)
Fréquence de fonctionnement :
BLUETOOTH 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Puissance de sortie maximale :
BLUETOOTH < 20,0 dBm
NFC < 60 dBμA/m à 10 m
Profils BLUETOOTH compatibles2):
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codecs pris en charge3): SBC4) , AAC5)
Méthode de protection du contenu prise en charge:
SCMS-T
Plage de transmission(A2DP) :
20Hz - 20000Hz (fréquence d’échantillonnage
44,1kHz)
Éléments fournis:
Casque stéréo réducteur de bruits sans fil (1)
Câble micro-USB (environ 50cm) (1)
Étui de recharge (1)
Oreillettes longues en caoutchouc de silicone
hybride (SS/S/M/L 2 de chaque)
Oreillettes triple confort (S/M/L 2 de chaque)
Contours d’oreille (M/L 2 de chaque)
Guide de référence (ce feuillet) (1)
Mode d’emploi (1)
Autres documents (1 jeu)
1) La portée réelle varie en fonction de nombreux
facteurs, tels que la présence d’obstacles entre les
périphériques, les champs magnétiques autour
des fours à micro-ondes, l’électricité statique, la
sensibilité de la réception, les performances de
l’antenne, le système d’exploitation, les logiciels,
etc.
2) Les profils standard BLUETOOTH indiquent l’objet
des communications BLUETOOTH entre
périphériques.
3) Codec: format de conversion et de compression
du signal audio
4) Codec sous-bande
5) Encodage audio avancé
Casque stéréo réducteur de bruits sans fil
Source d’alimentation:
3,7V CC: batterie rechargeable lithium-ion intégrée
5V CC: en cas de chargement USB
Masse : environ 6,8 g (casque)
Environ 70 g (étui de recharge)
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C
Consommation électrique à la puissance nominale:
1 W (casque), 3 W (étui de recharge)
Durée d’utilisation:
En cas de connexion via le périphérique BLUETOOTH
Durée de lecture de musique:
3heures max. (NC ON), 3heures max. (NC OFF)
Durée de communication:
3,5heures max.
Durée de veille:
8heures max. (NC ON), 35heures max. (NC OFF)
Remarque: le nombre d’heures d’utilisation peut
être inférieur à celui indiqué, selon le codec et les
conditions d’utilisation.
Durée de chargement:
Environ 1,5heures
(Possibilité d’écouter environ 70 minutes de musique
après 15 minutes de chargement.) (casque)
Environ 3 heures (étui de recharge)
Remarque: le nombre d’heures de chargement peut
être différent, selon les conditions d’utilisation.
Température de chargement: 5°C à 35°C
Récepteur
Type : fermé, dynamique
Transducteur: 6mm
Micro
Type: condensateur à électret
Directivité: omnidirectionnel
Plage de fréquences efficace: 50 Hz - 8 000 Hz
Configuration système requise pour charger la
batterie via USB
(À partir d’août 2017)
Ordinateur personnel équipé d’un port USB et sur
lequel est préinstallé un des systèmes d’exploitation
suivants:
Systèmes d’exploitation
(en cas d’utilisation de Windows)
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional /
Ultimate
(en cas d’utilisation d’un Mac)
macOS (version 10.9 ou ultérieure)
Conception et spécifications susceptibles d’être
modifiées sans avis préalable.
Español
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (la batería o las pilas instaladas)
a fuentes de calor excesivo como luz solar, fuego o
similar durante un período prolongado.
No desmonte, abra ni corte pilas ni baterías
secundarias.
En caso de fuga en una pila o batería, evite el
contacto del líquido con la piel o los ojos. En caso de
contacto, lave la zona afectada con agua abundante y
acuda a un médico.
Las pilas y baterías secundarias deben cargarse antes
de usarse. Consulte siempre las instrucciones del
fabricante o el manual de instrucciones para obtener
instrucciones sobre la carga.
Después de un almacenamiento prolongado, tal vez
deba cargar y descargar las pilas o baterías varias
veces para conseguir que funcionen a su máximo
rendimiento.
Deseche correctamente estos componentes.
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
Este producto p1-ha sido fabricado por, o en nombre de
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la
conformidad del producto basadas en la legislación
de la Unión Europea deben dirigirse al representante
autorizado, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.
Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la
garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados con
el producto.
Por la presente, Sony Corporation declara que este
equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente:
http://www.compliance.sony.de/
Tratamiento de las baterías y
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida
útil (aplicable en la Unn
Europea y en países europeos
con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en
la batería o en el embalaje indica que el producto y la
batería no pueden ser tratados como un residuo
doméstico normal. En algunas baterías este símbolo
puede utilizarse en combinación con un símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del
plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al
asegurarse de que estos productos y baterías se
desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue estos productos al final de
su vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás
baterías, consulte la sección donde se indica cómo
extraer la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado de baterías. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde p1-ha adquirido el producto o la
batería.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).
En la parte inferior externa del estuche de carga hay
la placa identificativa y otra información importante
sobre seguridad.
La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y Sony Corporation las utiliza con licencia.
La marca N es una marca comercial o una marca
comercial registrada de NFC Forum, Inc. en Estados
Unidos y en otros países.
Windows es una marca comercial registrada o una
marca comercial de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/u otros países.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS y Mac son
marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
Estados Unidos y otros países.
El uso de la insignia Made for Apple significa que un
accesorio p1-ha sido diseñado para conectarse
específicamente al producto o a los productos Apple
identificados en la insignia, y p1-ha sido certificado por el
fabricante de que cumple las normas de rendimiento
de Apple. Apple no se hace responsable por el
funcionamiento de este dispositivo o su
cumplimiento con normas de seguridad y
regulatorias.
Android es una marca comercial de Google LLC.
Las demás marcas y nombres comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Precauciones
Sobre las comunicaciones BLUETOOTH
• La tecnología inalámbrica BLUETOOTH funciona
dentro de un radio de aproximadamente 10 m. El
radio máximo de comunicación puede variar en
función de los obstáculos (personas, metales,
paredes, etc.) o el entorno electromagnético.
• La antena está integrada en la unidad, tal y como
ilustra la línea de puntos (fig. ). La sensibilidad de
la comunicación BLUETOOTH mejorará si se gira la
antena integrada en dirección al dispositivo
BLUETOOTH conectado. Si hay obstáculos entre la
antena del dispositivo conectado y la antena
integrada de esta unidad, es posible que se
produzca ruido o una pérdida del audio o que se
corte la comunicación.
• En las siguientes condiciones, es posible que se
corte la comunicación BLUETOOTH o que se
produzca ruido o una pérdida del audio.
Presencia de un cuerpo humano entre la unidad y
el dispositivo BLUETOOTH.
La situación puede mejorar si coloca el dispositivo
BLUETOOTH mirando hacia la antena de la unidad.
Presencia de un obstáculo, como un objeto de
metal o una pared, entre la unidad y el dispositivo
BLUETOOTH.
Se está utilizando un dispositivo que funciona a
una frecuencia de 2,4 GHz, como un dispositivo
Wi-Fi, un teléfono inalámbrico o un horno
microondas, cerca de esta unidad.
• Como los dispositivos BLUETOOTH y Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) funcionan a la misma frecuencia
(2,4 GHz), pueden producirse interferencias por
microondas y la posibilidad de ruido, pérdida del
audio o corte de las comunicaciones si se utiliza
esta unidad cerca de un dispositivo Wi-Fi. En estos
casos, realice una de las acciones siguientes.
Utilice esta unidad a por lo menos 10 m de
distancia del dispositivo Wi-Fi.
Si utiliza esta unidad dentro de un radio de 10 m
de un dispositivo Wi-Fi, apague el dispositivo
Wi-Fi.
Instale esta unidad y el dispositivo BLUETOOTH
tan cerca como sea posible uno del otro.
• Las microondas emitidas por un dispositivo
BLUETOOTH pueden influir en el funcionamiento de
dispositivos médicos electrónicos. Apague esta
unidad y los demás dispositivos BLUETOOTH en los
siguientes lugares, p1-ya que podrían provocar un
accidente:
lugares con presencia de gas inflamable, un
hospital o una gasolinera
cerca de puertas automáticas o una alarma de
incendios.
• Este producto emite ondas de radio cuando se
utiliza en el modo inalámbrico.
Si se utiliza en el modo inalámbrico en un avión,
siga las instrucciones del personal de cabina en
relación con el uso permitido de los productos en el
modo inalámbrico.
• A causa de las características de la tecnología
inalámbrica, el sonido reproducido en esta unidad
presenta un desfase con respecto al sonido y la
música que se reproduce en el dispositivo emisor.
Por este motivo, puede producirse una falta de
sincronización entre la imagen y el sonido al ver una
película o jugar a un juego.
• Esta unidad es compatible con prestaciones de
seguridad conformes con la norma BLUETOOTH,
para disponer de una conexión segura cuando se
utiliza la tecnología inalámbrica BLUETOOTH,
aunque en función del entorno es posible que la
seguridad no sea suficiente. Extreme las
precauciones durante la comunicación mediante la
tecnología inalámbrica BLUETOOTH.
• No asumimos responsabilidad alguna por la pérdida
de información durante una comunicación
BLUETOOTH.
• No se garantiza la conexión con todos los
dispositivos BLUETOOTH.
Un dispositivo con la función BLUETOOTH debe
cumplir con la norma BLUETOOTH definida por
Bluetooth SIG, Inc. y debe estar autenticado.
Aunque el dispositivo conectado cumpla con la
norma BLUETOOTH anteriormente mencionada, es
posible que algunos dispositivos no puedan
conectarse o no funcionen correctamente, en
función de sus prestaciones o especificaciones.
Durante una conversación manos libres con el
teléfono, es posible que se produzca ruido, en
función del dispositivo o del entorno de
comunicación.
• En función del dispositivo que deba conectarse, es
posible que tarde un tiempo en establecer la
comunicación.
Si se producen saltos frecuentes en el sonido
durante la reproducción
• La situación puede corregirse ajustando el modo de
calidad del sonido en “prioridad a la conexión
estable”. Para obtener más información, consulte la
Guía de ayuda.
• La situación puede corregirse modificando los
ajustes de calidad de la reproducción inalámbrica o
ajustando el modo de la reproducción inalámbrica
en SBC en el dispositivo transmisor. Para obtener
más información, consulte las instrucciones
suministradas con el dispositivo transmisor.
• Si usa un smartphone, la situación puede mejorar si
cierra aplicaciones que no necesita o reinicia el
teléfono.
Utilización de apps de llamadas para smartphones
y ordenadores
• Esta unidad solo admite las llamadas entrantes
normales. La unidad no es compatible con las apps
de llamadas para smartphones y ordenadores.
Carga de la unidad
• Esta unidad funciona únicamente con carga USB. No
es necesario un ordenador personal con puerto USB
para la carga.
• Durante la carga, esta unidad no puede encenderse
ni pueden usarse las funciones BLUETOOTH o de
cancelación de ruido.
• Si no utiliza la unidad durante un período
prolongado, es posible que la pila recargable no
conserve una carga suficiente. La pila podrá
conservar una carga suficiente después de varios
ciclos seguidos de descarga y carga.
• Si almacena la unidad durante un período
prolongado, cargue la pila una vez cada medio año
para evitar una descarga excesiva.
• Si la autonomía de la unidad se reduce
notablemente, sustituya la pila recargable por otra
nueva. Póngase en contacto con su distribuidor
Sony para sustituirla.
Nota sobre la electricidad estática
• La electricidad estática acumulada en el cuerpo
puede provocarle un suave cosquilleo en las orejas.
Para minimizar el efecto, intente vestir con prendas
de materiales naturales.
Si la unidad no funciona correctamente
• Reinicie la unidad (fig. ).
Cuando reinicie la unidad, cárguela. Cuando se
inicia la carga, la unidad se reinicia
automáticamente. La información de
emparejamiento y los demás ajustes se conservan.
• Si el problema continúa incluso después de reiniciar
la unidad, inicialice la unidad de la forma descrita a
continuación.
Primero, saque la unidad del estuche de carga.
Mantenga pulsado el botón del lado L (izquierdo)
durante más de 2 segundos y confirme que las
unidades de los lados L (izquierdo) y R (derecho) se
apagan. A continuación, mantenga pulsados los
botones de los lados L y R simultáneamente
durante más de 15 segundos. El indicador (azul)
parpadea 4veces y se restablece la configuración
de fábrica de la unidad. Toda la información de
emparejamiento se elimina.
• Después de inicializar la unidad, es posible que no
se conecte a su iPhone o su ordenador. En este
caso, elimine la información de emparejamiento de
la unidad del iPhone o el ordenador y vuelva a
emparejarlos.
¿Qué es la cancelación de ruido?
• El circuito de cancelación de ruido detecta el ruido
exterior a través de los micrófonos integrados y
envía una señal de cancelación igual pero de signo
contrario a la unidad.
El efecto de cancelación de ruido tal vez no se
aprecie mucho en entornos muy silenciosos o es
posible incluso que se escuche algún ruido.
En función de como utilice la unidad, es posible
que el efecto de cancelación de ruido varíe o que
se escuche un pitido. En estos casos, quítese la
unidad y vuelva a ponérsela.
La función de cancelación de ruido funciona
principalmente para los ruidos de la banda de
frecuencias bajas. Aunque el ruido se reduce, no
se elimina del todo.
Si utiliza la unidad en un tren o un coche, puede
producirse ruido en función de las condiciones de
la circulación.
Los teléfonos móviles pueden causar
interferencias y ruido. En estos casos, aleje la
unidad del teléfono móvil.
No tape los micrófonos de la unidad ( ) con las
manos. La función de cancelación de ruido o el
Modo sonido ambiente podrían dejar de funcionar
correctamente o podría escucharse un pitido. En
estos casos, aparte las manos de los micrófonos
de la unidad (fig. ).
Otros
• No deje la unidad en un lugar con presencia de
humedad, polvo, hollín o vapor o expuesto a la luz
solar directa. No deje la unidad en el interior de un
vehículo durante un período prolongado. Podría
averiarse.
• Es posible que el dispositivo BLUETOOTH no pueda
utilizarse con teléfonos móviles, en función de las
condiciones de las ondas de radio y el lugar en el
que se utilice el equipo.
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede
dañar sus oídos.
• Por razones de seguridad viaria, no los utilice
mientras conduzca o vaya en bicicleta.
• No utilice la unidad en lugares en los que no
escuchar el sonido ambiente pueda resultar
peligroso, como pasos a nivel, andenes de
ferrocarril u obras.
• No aplique presión ni coloque pesos sobre esta
unidad, ya que podría deformarse en caso de
almacenamiento prolongado.
• No exponga la unidad a impactos fuertes.
• Limpie la unidad con un paño suave y seco.
• No exponga la unidad al contacto con el agua. La
unidad no es estanca al agua.
Siga siempre las precauciones indicadas a
continuación.
No deje caer la unidad en un fregadero ni en
recipientes llenos de agua.
No utilice la unidad en lugares húmedos o con
malas condiciones meteorológicas, como lluvia o
nieve.
No deje que la unidad se moje.
Si toca la unidad con las manos mojadas o coloca
la unidad dentro de una prenda de ropa mojada,
es posible que la unidad se moje y deje de
funcionar correctamente.
• Si nota molestias después de usar la unidad, deje
de usarla de inmediato.
• Coloque los adaptadores firmemente en los
auriculares. Si accidentalmente se suelta un
adaptador y se queda en el oído, podrían producirse
lesiones.
• Como los niños pueden tragarse piezas pequeñas
como la unidad y los adaptadores, guarde la unidad
dentro del estuche de carga cuando no la utilice y
manténgala fuera del alcance de los niños.
• Si tiene dudas o preguntas en relación con esta
unidad y no encuentra soluciones en este manual,
póngase en contacto con su distribuidor Sony más
cercano.
Acerca de los adaptadores de triple confort
• Los adaptadores de triple confort suministrados se
ajustan al milímetro y atenúan el ruido ambiental de
forma eficaz.
La utilización prolongada de este tipo de
adaptadores puede dañar los oídos. Si nota
cualquier molestia, deje de utilizarlos.
No tire únicamente de la parte con espuma de
silicona de los adaptadores. Si la parte con
espuma de silicona se separa de los adaptadores,
los adaptadores dejarán de funcionar.
No exponga la parte de espuma de silicona a una
presión prolongada, p1-ya que podría deformarse.
Los diferentes tamaños de los orificios de la parte
de espuma de silicona no tienen ningún efecto en
la calidad del sonido.
Es posible que escuche un ruido de crujido
mientras lleva los adaptadores. No se trata de
ningún error.
Los materiales a base de espuma se deterioran
con el tiempo y el almacenamiento prolongado.
Cámbielos por materiales nuevos si su deterioro
impide utilizarlos con normalidad.
En su distribuidor Sony más cercano puede
solicitar adaptadores opcionales de recambio.
Modelos de iPhone/iPod compatibles
Puede usar la unidad únicamente con los siguientes
modelos. Instale la última actualización de software
en su iPhone o iPod antes de utilizarlo.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6.ª generación)
(A fecha de agosto de 2017)
Especificaciones
General
Sistema de comunicación:
especificación BLUETOOTH, versión 4.1
Salida: especificación BLUETOOTH, clase de alimentación 1
Alcance máximo de comunicación:
línea visual de aprox. 10 m1)
Banda de frecuencia:
banda de 2,4 GHz (2,4000GHz - 2,4835 GHz)
Frecuencia de funcionamiento:
BLUETOOTH 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Potencia de salida máxima:
BLUETOOTH < 20,0 dBm
NFC < 60 dBμA/m a 10 m
Perfiles BLUETOOTH compatibles2):
A2DP (Perfil de distribución de audio avanzado)
AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo)
HFP (Perfil manos libres)
HSP (Perfil de auriculares)
Códecs compatibles3) : SBC4), AAC
5)
Método de protección de contenidos compatible: SCMS-T
Intervalo de transmisión (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frecuencia de muestreo: 44,1kHz)
Artículos incluidos:
Auriculares estéreo inalámbricos con cancelación de
ruido (1)
Cable micro USB (aprox. 50cm) (1)
Estuche de carga (1)
Adaptadores de goma de silicona híbridos alargados
(SS/S/M/L 2 cada uno)
Adaptadores de triple confort (S/M/L 2 cada uno)
Soportes de sujeción (M/L 2 cada uno)
Guía de referencia (este documento) (1)
Manual de instrucciones (1)
Otros documentos (1 copia)
1) El intervalo real puede variar en función de
factores como la presencia de obstáculos entre los
dispositivos, los campos magnéticos cerca de un
horno microondas, la electricidad estática, la
sensibilidad de recepción, el funcionamiento de la
antena, el sistema operativo, la aplicación de
software, etc.
2) Los perfiles estándar de BLUETOOTH indican la
finalidad de las comunicaciones BLUETOOTH entre
los dispositivos.
3) Códec: formato de conversión y compresión de
señal de audio
4) Códec de subbanda
5) Codificación de audio avanzada
Auriculares esreo inalámbricos con
cancelación de ruido
Alimentación:
CC 3,7 V: pila recargable de iones de litio integrada
CC 5 V: carga mediante USB
Masa: aprox. 6,8 g (auriculares)
aprox. 70 g (estuche de carga)
Temperatura de funcionamiento: de 0°C a 40°C
Consumo nominal:
1 W (auriculares), 3 W (estuche de carga)
Horas de utilización:
Conexión mediante el dispositivo BLUETOOTH
Tiempo de reproducción de música:
Máx. 3horas (NC ON), máx. 3horas (NC OFF)
Tiempo de comunicación:
Máx. 3,5horas
Tiempo en espera:
Máx. 8horas (NC ON), máx. 35horas (NC OFF)
Nota: el tiempo de utilización puede ser inferior, en
función del códec y de las condiciones de uso.
Tiempo de carga:
Aprox. 1,5horas
(Con 15 minutos de carga es posible reproducir
música durante aproximadamente 70 minutos.)
(auriculares)
Aprox. 3 horas (estuche de carga)
Nota: el tiempo de carga puede ser diferente, en
función de las condiciones de uso.
Temperatura de carga: de 5°C a 35°C
Receptor
Tipo: cerrado, dinámico
Unidad auricular: 6 mm
Micrófono
Tipo: condensador de electreto
Directividad: omnidireccional
Gama de frecuencias efectivas: 50 Hz - 8.000 Hz
Requisitos del sistema para la carga de la pila
mediante USB
(A fecha de agosto de 2017)
Ordenador personal con alguno de los siguientes
sistemas operativos preinstalado y puerto USB:
Sistemas operativos
(Si se utiliza Windows)
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional /
Ultimate
(Si se utiliza Mac)
macOS (versión 10.9 o posterior)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Deutsch
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus nicht über
längere Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
Die Sekundärzellen oder Batterien nicht zerlegen,
öffnen oder schreddern.
Falls Flüssigkeit aus einer Zelle austritt, darf die
Flüssigkeit nicht in Kontakt mit Haut oder Augen
gelangen. Sollte es doch zu Kontakt kommen,
waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich
Wasser und ziehen Sie einen Arzt hinzu.
Sekundärzellen und Batterien müssen vor dem
Gebrauch aufgeladen werden. Lesen Sie zur
sachgerechten Aufladung stets die Anweisungen des
Herstellers oder die Geräteanleitung.
Nach längerer Lagerungsdauer kann es notwendig
sein, die Zellen oder Batterie mehrmals aufzuladen
und zu entladen, um eine maximale Leistung zu
erreichen.
Entsorgen Sie sich ordnungsgemäß.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Gete, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren
Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgien. Für Kundendienst oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die
in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese
Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.compliance.sony.de/
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt
oder der Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des
Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust
eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie
korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt
zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an
einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/
Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen
Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der
Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum).
Das Typenschild sowie wichtige
Sicherheitsinformationen befinden sich außen an der
Unterseite des Ladeetuis.
Der Bluetooth®-Schriftzug und die Logos sind
eingetragene Markenzeichen und Eigentum von
Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung durch die
Sony Corporation erfolgt in Lizenz.
Die N-Markierung ist in den USA und in anderen
Ländern ein Markenzeichen oder ein eingetragenes
Markenzeichen von NFC Forum, Inc.
Windows ist ein eingetragenes Markenzeichen oder
ein Markenzeichen der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS und Mac sind
in den USA und in anderen Ländern eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc.
Die Verwendung des „Made for Apple“-
Markenemblems bedeutet, dass ein Zubehör speziell
r den Anschluss an das(die) Apple-Produkt(e)
entwickelt wurde, die im Markenemblem bezeichnet
sind, und vom Entwickler für die Erfüllung der
Apple-Leistungsstandards zertifiziert wurde. Apple
übernimmt keine Verantwortung für den Betrieb
dieses Geräts oder dessen Einhaltung von
Sicherheits- und gesetzlichen Standards.
Android ist ein Markenzeichen von Google LLC.
Andere Markenzeichen und Produktnamen sind
Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.
Sicherheitsmaßnahmen
BLUETOOTH-Kommunikation
• Die Reichweite der BLUETOOTH-Funktechnologie
beträgt ca. 10m. Die maximale
Kommunikationsreichweite kann je nach
Hindernissen (Personen, Metall, Wände usw.) oder
der elektromagnetischen Umgebung variieren.
• Die Antenne ist wie mit der gepunkteten Linie
dargestellt in das Gerät integriert (Abb. ). Sie
können die Empfangsqualität bei der
BLUETOOTH-Kommunikation verbessern, indem Sie
die integrierte Antenne in Richtung des
verbundenen BLUETOOTH-Geräts drehen. Wenn
sich Hindernisse zwischen der Antenne des
verbundenen Geräts und der integrierten Antenne
dieses Geräts befinden, können Störrauschen bzw.
Tonaussetzer auftreten oder es ist keine
Kommunikation möglich.
• Unter den folgenden Bedingungen ist keine
BLUETOOTH-Kommunikation möglich oder
Störrauschen bzw. Tonaussetzer können auftreten.
Es befindet sich eine Person zwischen dem Gerät
und dem BLUETOOTH-Gerät.
In dieser Situation kann der Empfang eventuell
verbessert werden, indem Sie das BLUETOOTH-
Gerät auf die Seite dieses Geräts stellen, an der
sich die Antenne befindet.
Zwischen diesem Gerät und dem BLUETOOTH-
Gerät befindet sich ein Hindernis, wie z.B. Metall
oder eine Wand.
Ein Gerät mit 2,4-GHz-Frequenz, wie z.B. ein
Wi-Fi-Gerät, ein schnurloses Telefon oder ein
Mikrowellenherd, wird in der Nähe dieses Geräts
verwendet.
• Da BLUETOOTH- und Wi-Fi-Geräte (IEEE802.11b/g/n)
mit derselben Frequenz (2,4GHz) arbeiten, kann es
zu Interferenzen im Mikrowellenbereich und zu
Störrauschen oder Tonaussetzern kommen oder es
ist keine Kommunikation möglich, wenn dieses
Gerät in der Nähe von Wi-Fi-Geräten verwendet
wird. Gehen Sie in einem solchen Fall
folgendermaßen vor.
Verwenden Sie dieses Gerät in einem Abstand von
mindestens 10m vom Wi-Fi-Gerät.
Wenn dieses Gerät innerhalb von 10m Entfernung
von einem Wi-Fi-Gerät verwendet wird, schalten
Sie das Wi-Fi-Gerät aus.
Stellen Sie dieses Gerät und das BLUETOOTH-
Gerät möglichst nahe beieinander auf.
• Von einem BLUETOOTH-Gerät ausgehende
Mikrowellen können den Betrieb von medizinischen
Geräten beeinflussen. Schalten Sie dieses Gerät und
andere BLUETOOTH-Geräte an folgenden Orten aus.
Andernfalls besteht Unfallgefahr:
an Orten mit entzündlichen Gasen, in einem
Krankenhaus oder an einer Tankstelle
in der Nähe von automatischen Türen oder
Feuermeldern.
• Dieses Produkt strahlt Funkwellen ab, wenn es im
Drahtlosmodus verwendet wird.
Wenn Sie es im Drahtlosmodus in einem Flugzeug
verwenden wollen, befolgen Sie in Bezug auf die
zulässige Verwendung von Produkten im
Drahtlosmodus die Anweisungen der
Flugbesatzung.
• Aufgrund der Merkmale der Funktechnologie wird
der Ton von diesem Gerät gegenüber dem Ton oder
der Musik vom sendenden Gerät verzögert
ausgegeben. Daher sind Bild und Ton bei der
Filmwiedergabe oder beim Spielen unter
Umständen nicht synchron.
• Dieses Gerät unterstützt dem BLUETOOTH-Standard
entsprechende Sicherheitsfunktionen, um die
Verbindungssicherheit bei BLUETOOTH-
Funkverbindungen zu gewährleisten. Je nach
Einstellung bieten diese jedoch möglicherweise
keinen ausreichenden Schutz. Seien Sie bei der
Kommunikation mit BLUETOOTH-Funktechnologie
also vorsichtig.
• Für Sicherheitslücken bei der Übertragung von
Informationen während der BLUETOOTH-
Kommunikation kann keine Haftung übernommen
werden.
• Eine Verbindung mit allen BLUETOOTH-Geräten
kann nicht garantiert werden.
Für die Authentifizierung benötigen Sie ein Gerät
mit BLUETOOTH-Funktion, das dem von Bluetooth
SIG, Inc., spezifizierten BLUETOOTH-Standard
entspricht.
Auch bei Geräten, die dem oben erwähnten
BLUETOOTH-Standard entsprechen, kann es
vorkommen, dass je nach Funktionen oder
technischen Daten der Geräte keine Verbindung
hergestellt werden kann oder sie nicht
einwandfrei funktionieren.
Wenn Sie freihändig telefonieren, kann je nach
Gerät oder Kommunikationsumgebung
Störrauschen zu hören sein.
• Je nach dem Gerät, zu dem eine Verbindung
hergestellt werden soll, kann es eine Weile dauern,
bis die Kommunikation beginnt.
Bei häufigen Tonaussetzern während der
Wiedergabe
• Die Empfangsqualität lässt sich eventuell
verbessern, indem Sie „Priorität auf stabiler
Verbindung als den Tonqualitätsmodus einstellen.
Näheres dazu finden Sie in der Hilfe.
• Die Empfangsqualität lässt sich eventuell
verbessern, indem Sie die Qualitätseinstellungen für
die drahtlose Wiedergabe ändern oder den
drahtlosen Wiedergabemodus am Sendegerät fest
auf SBC einstellen. Näheres finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Sendegerät.
• Bei einem Smartphone können Sie eventuell eine
Verbesserung erzielen, indem Sie nicht benötigte
Apps schließen oder das Smartphone neu starten.
Hinweis zu Telefon-Apps für Smartphones und
Computer
• Dieses Gerät unterstützt nur normal eingehende
Anrufe. Telefon-Apps für Smartphones und
Computer werden nicht unterstützt.
Laden des Geräts
• Dieses Gerät kann nur über USB geladen werden.
Zum Laden ist ein PC mit USB-Anschluss
erforderlich.
• Während des Ladens können Sie dieses Gerät nicht
einschalten und weder die BLUETOOTH- noch die
Noise-Cancelling-Funktion verwenden.
• Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden,
hält der Akku nach dem Laden möglicherweise
nicht sehr lange. Der Akku hält die Ladung wieder
länger, nachdem Sie ihn einige Male entladen und
wieder aufgeladen haben.
• Falls Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden,
laden Sie den Akku halbjährlich auf, um ihn vor
einer Tiefentladung zu schützen.
• Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus stark
verkürzt, müssen Sie den Akku durch einen neuen
ersetzen. Wenden Sie sich für einen Ersatzakku bitte
an Ihren Sony-Händler.
Hinweis zur statischen Aufladung
• Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet hat,
hrt möglicherweise zu einem leichten Kribbeln in
den Ohren. Der Effekt lässt sich minimieren, indem
Sie Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien
tragen.
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert
• Setzen Sie das Gerät zurück (Abb. ).
Um dieses Gerät zurückzusetzen, laden Sie es. Beim
Starten des Ladevorgangs wird das Gerät
automatisch zurückgesetzt. Die Pairing-
Informationen und andere Einstellungen bleiben
gespeichert.
• Wenn das Problem auch nach dem oben
beschriebenen Zurücksetzen bestehen bleibt,
initialisieren Sie das Gerät wie folgt.
Nehmen Sie das Gerät zuchst aus dem Ladeetui
heraus. Halten Sie die Taste auf der linken (L) Seite
länger als 2 Sekunden gedrückt und vergewissern
Sie sich, dass sich die Geräte auf der linken (L) und
rechten (R) Seite ausschalten. Halten Sie dann die
Tasten auf der L- und der R-Seite gleichzeitig länger
als 15 Sekunden gedrückt. Die (blaue) Anzeige blinkt
4-mal und das Gerät wird auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt. Alle
Pairing-Informationen werden gelöscht.
• Nach der Initialisierung des Geräts kann sich das
Gerät eventuell nicht mehr mit Ihrem iPhone oder
Computer verbinden. Löschen Sie in diesem Fall die
Pairing-Informationen des Geräts von Ihrem iPhone
oder Computer und führen Sie das Pairing dann
erneut durch.
Was ist das Noise-Cancelling?
• Der Noise-Cancelling-Schaltkreis erkennt
Umgebungsgeräusche über eingebaute Mikrofone
und sendet ein gleichwertiges, aber
entgegengesetztes Schallunterdrückungssignal an
das Gerät.
In einer sehr ruhigen Umgebung ist der
Noise-Cancelling-Effekt nicht sehr ausgeprägt
bzw. es sind noch einige Geräusche zu hören.
Abhängig davon, wie Sie das Gerät tragen, kann
der Noise-Cancelling-Effekt variieren oder es kann
zu einem piependen Geräusch (Heulen) kommen.
Nehmen Sie in diesem Fall das Gerät ab und
setzen Sie es wieder auf.
Die Noise-Cancelling-Funktion wirkt überwiegend
auf Geräusche mit niedrigen Frequenzen. Diese
Geräusche werden zwar reduziert, aber nicht
vollständig unterdrückt.
Wenn Sie das Gerät in einem Zug oder Auto
verwenden, können je nach den
Verkehrsbedingungen Geräusche zu hören sein.
Mobiltelefone können Interferenzen und
Störrauschen verursachen. Sorgen Sie in diesem
Fall für mehr Abstand zwischen dem Gerät und
dem Mobiltelefon.
Bedecken Sie die Mikrofone des Geräts ( ) nicht
mit den Händen. Andernfalls funktioniert der
Noise-Cancelling-Effekt oder der Modus für
Umgebungsgeräusche nicht ordnungsgemäß
oder es kann zu einem piependen Geräusch
(Heulen) kommen. Nehmen Sie in diesen Fällen
die Hände von den Mikrofonen des Geräts (Abb.
).
Sonstiges
• Legen Sie dieses Gerät nicht an einen Ort, an dem
es Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf oder direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist. Lassen Sie das Gerät
nicht längere Zeit in einem Auto liegen. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Je nach dem Zustand der Funkwellen und dem Ort,
an dem die Geräte verwendet werden, funktioniert
das BLUETOOTH-Gerät u.U. nicht mit
Mobiltelefonen.
• Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden
hren.
• Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen
es gefährlich wäre, keine Umgebungsgeräusche
mehr wahrnehmen zu können, wie z.B. an
Bahnübergängen, auf Bahnsteigen und auf
Baustellen.
• Achten Sie darauf, dass auf diesem Gerät kein
Gewicht oder Druck lastet, da es sich andernfalls bei
langer Aufbewahrung verformen kann.
• Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
trockenen Tuch.
• Schützen Sie das Gerät vor Wasser. Das Gerät ist
nicht wasserfest.
Befolgen Sie stets die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen.
Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall in ein
Waschbecken oder einen anderen mit Wasser
gefüllten Behälter fallen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an feuchten Orten
oder bei schlechten Witterungsbedingungen wie
Regen oder Schnee.
Lassen Sie kein Wasser auf das Gerät gelangen.
Wenn Sie das Gerät mit feuchten Händen
berühren oder auf feuchtem Stoff (z.B. einem
Handtuch) ablegen, kann es nass werden. Dies
kann zu Fehlfunktionen führen.
• Wenn Sie sich nach dem Verwenden des Geräts
nicht wohl fühlen, verwenden Sie das Gerät auf
keinen Fall weiter.
• Bringen Sie die Ohrpolster fest an. Andernfalls
könnte sich ein Ohrpolster versehentlich lösen, im
Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen.
• Da die Gefahr besteht, dass Kinder Kleinteile wie
das Gerät und die Ohrpolster verschlucken,
bewahren Sie das Gerät nach dem Gebrauch im
Ladeetui und außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Sollten an dem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Hinweis zu den Dreifachkomfort-Ohrpolstern
• Die mitgelieferten Dreifachkomfort-Ohrpolster
bieten einen guten Sitz für eine effiziente
Schallschwächung von Umgebungsgeräuschen.
Eine längere Verwendung eng sitzender
Ohrpolster kann Ihre Ohren belasten. Setzen Sie
die Verwendung nicht fort, wenn Sie Unbehagen
verspüren.
Ziehen Sie nicht am Silikonschaumstoffteil der
Ohrpolster. Wenn sich der Silikonschaumstoffteil
von den Ohrpolstern löst, funktionieren die
Ohrpolster nicht.
Setzen Sie den Silikonschaumteil nicht über
längere Zeit Druck aus, da es andernfalls zu einer
Verformung kommen kann.
Die unterschiedlich großen Löcher im
Silikonschaumstoffteil haben keinen Einfluss auf
die Klangqualität.
Beim Tragen der Ohrpolster ist eventuell ein
Knacken zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion.
Schaumstoffteile nutzen sich bei langer
Verwendung und Lagerung ab. Ersetzen Sie die
Schaumstoffteile, wenn sie ihre Funktion nicht
mehr erfüllen.
Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei Ihrem
Sony-Händler bestellen.
Kompatible iPhone-/iPod-Modelle
Sie können dieses Gerät nur mit den folgenden
Modellen einsetzen. Aktualisieren Sie Ihr iPhone bzw.
Ihren iPod vor dem Gebrauch anhand der neuesten
Software.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6. Generation)
(Stand: August 2017)
Technische Daten
Allgemeines
Kommunikationssystem:
BLUETOOTH-Spezifikation Version 4.1
Ausgangsleistung:
BLUETOOTH-Spezifikation Leistungsklasse 1
Maximale Kommunikationsreichweite: Sichtlinie ca. 10m 1)
Frequenzband:
2,4-GHz-Frequenzband (2,4000GHz - 2,4835GHz)
Betriebsfrequenz:
BLUETOOTH 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maximale Ausgangsleistung:
BLUETOOTH < 20,0 dBm
NFC < 60 dBμA/m bei 10 m
Kompatible BLUETOOTH-Profile2) :
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Unterstützter Codec3): SBC4) , AAC 5)
Unterstütztes Inhaltsschutzverfahren: SCMS-T
Übertragungsbereich (A2DP):
20Hz - 20.000Hz (Abtastfrequenz 44,1kHz)
Mitgelieferte Teile:
Funk-Stereo-Headset mit Noise-Cancelling-Funktion
(1)
Micro-USB-Kabel (ca. 50cm) (1)
Ladeetui (1)
Lange Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster (SS/S/M/L,
jeweils 2)
Dreifachkomfort-Ohrpolster (S/M/L, jeweils 2)
Anpassungshilfen (M/L, jeweils 2)
Referenzanleitung (dieses Blatt) (1)
Bedienungsanleitung (1)
Sonstige Dokumente (1 Satz)
1) Die tatsächliche Reichweite hängt von
verschiedenen Faktoren ab, wie z. B. Hindernissen
zwischen Geräten, Magnetfeldern um einen
Mikrowellenherd, statischer Elektrizität,
Empfangsempfindlichkeit, Leistung der Antenne,
Betriebssystem, Softwareanwendung usw.
2) BLUETOOTH-Standardprofile geben den Zweck der
BLUETOOTH-Kommunikation zwischen den
Geräten an.
3) Codec: Format für die Audiosignalkomprimierung
und -konvertierung
4) Subband Codec
5) Advanced Audio Coding
Funk-Stereo-Headset mit Noise-Cancelling-
Funktion
Stromversorgung:
3,7V Gleichstrom: Integrierter Lithium-Ionen-Akku
5V Gleichstrom: Beim Laden über USB
Masse: ca. 6,8 g (Headset)
ca. 70 g (Ladeetui)
Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Nennleistungsaufnahme: 1 W (Headset), 3 W (Ladeetui)
Betriebsdauer:
Bei Verbindung mit BLUETOOTH-Gerät
Musikwiedergabedauer:
max. 3Stunden (NC EIN),
max. 3Stunden (NC AUS)
Kommunikationsdauer:
max. 3,5Stunden
Bereitschaftsdauer:
max. 8Stunden (NC EIN),
max. 35Stunden (NC AUS)
Hinweis: Die Betriebsdauer ist je nach verwendetem
Codec und den Betriebsbedingungen
glicherweise kürzer.
Ladedauer:
ca. 1,5Stunden
(Nach einer Ladedauer von 15 Minuten kann etwa
70 Minuten lang Musik wiedergegeben werden.)
(Headset)
ca. 3 Stunden (Ladeetui)
Hinweis: Die Ladedauer kann je nach den
Betriebsbedingungen von diesen Angaben
abweichen.
Ladetemperatur: 5°C bis 35°C
rkapsel
Typ: Geschlossen, dynamisch
Treibereinheit: 6mm
Mikrofon
Typ: Elektret-Kondensatormikrofon
Richtcharakteristik: Kugel
Effektiver Frequenzbereich: 50 Hz - 8.000 Hz
Systemvoraussetzungen für das Laden des
Akkus über USB
(Stand: August 2017)
PC mit USB-Anschluss, auf dem eines der folgenden
Betriebssysteme vorinstalliert ist:
Betriebssysteme
(bei einem Windows-System)
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional /
Ultimate
(bei einem Mac)
macOS (Version 10.9 oder höher)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
WF-1000X
http://www.sony.net/
©2017 Sony Corporation
Printed in China
4 724-044- (1)- 12
Wireless noise cancelling stereo headset
Reference Guide
Guide de référence
Guía de referencia
Referenzanleitung
Referentiegids
Guida di riferimento
Felhasználói útmuta
Przewodnik
A
B
C
Nederlands
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
zoals een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet
langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen,
zoals zonlicht, vuur, enzovoort.
De secundaire cellen of batterijen mogen niet uit
elkaar worden gehaald, geopend of gescheurd.
Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de vloeistof
in aanraking komt met de huid of de ogen. In geval
van aanraking, wast u het getroffen gebied met veel
water en raadpleegt u een arts.
Secundaire cellen of batterijen moet u vóór gebruik
opladen. Raadpleeg steeds de gebruiksaanwijzing of
de apparaathandleiding van de fabrikant voor
correcte oplaadinstructies.
Na langdurige opberging moeten de cellen of de
batterijen voor een optimale werking mogelijk
meerdere malen worden opgeladen en ontladen.
Ontdoe u van deze materialen volgens de geldende
voorschriften.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen
waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht
van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product
conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen
worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, België. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u door naar de adressen in de
afzonderlijke service of garantie documenten.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese
Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de
batterij of op de verpakking wijst erop dat het product
en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt
worden in combinatie met een chemisch symbool.
Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb)
wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af
te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt
worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel
door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het
elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste
wijze zal worden behandeld, dienen deze producten
aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor
de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage
van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van
dit product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar
u het product of batterij hebt gekocht.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen
die deel uitmaken van de EER (Europese Economische
Ruimte).
De naamplaat en belangrijke informatie betreffende
de veiligheid bevinden zich onderaan de buitenkant
van de laadbehuizing.
Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende logo's
zijn gedeponeerde handelsmerken die het eigendom
zijn van Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation
gebruikt deze merken onder licentie.
De N-markering is een handelsmerk of een
gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de
Verenigde Staten en andere landen.
Windows is een gedeponeerd handelsmerk of
handelsmerk van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS en Mac zijn
handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de
Verenigde Staten en andere landen.
Het gebruik van de Made for Apple-badge betekent
dat een accessoire ontworpen is om specifiek
aangesloten te worden met het/de Apple-product(en)
dat/die geïdentificeerd is/zijn in de badge, en
gecertificeerd is door de ontwerper om te
beantwoorden aan de prestatienormen van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit
apparaat of naleving van veiligheidseisen en
wettelijke standaarden.
Android is een handelsmerk van Google LLC.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het
eigendom van hun respectieve eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Over BLUETOOTH-communicatie
• De draadloze BLUETOOTH-technologie werkt binnen
een bereik van ongeveer 10m. Het maximale bereik
van de communicatie kan variëren afhankelijk van
obstakels (personen, metalen, wanden enz.) of de
elektromagnetische omgeving.
• De antenne is ingebouwd in het toestel zoals
aangegeven met de stippellijn (afb. ). U kunt de
gevoeligheid van de BLUETOOTH-communicatie
verbeteren door de ingebouwde antenne te richten
naar het aangesloten BLUETOOTH-apparaat.
Wanneer er zich obstakels bevinden tussen de
antenne van het aangesloten apparaat en de
ingebouwde antenne van dit toestel, kan er ruis
hoorbaar zijn, het geluid wegvallen of de
communicatie verstoord raken.
• In de volgende omstandigheden kan de
BLUETOOTH-communicatie verstoord raken, kan er
ruis hoorbaar zijn of kan het geluid wegvallen.
Er bevindt zich iemand tussen het toestel en het
BLUETOOTH-apparaat.
U kunt deze situatie verhelpen door het
BLUETOOTH-apparaat naar de antenne van het
toestel te richten.
Er bevindt zich een obstakel zoals een metalen
voorwerp of muur tussen het toestel en het
BLUETOOTH-apparaat.
Er is een apparaat dat de 2,4GHz-frequentie
gebruikt, zoals een Wi-Fi-apparaat, een draadloze
telefoon of een magnetron, in gebruik in de buurt
van dit toestel.
• Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentie gebruiken
(2,4GHz), kan er zich microgolfinterferentie
voordoen. Als dit toestel in de buurt van een
Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan dit ertoe leiden
dat er ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de
communicatie verstoord raakt. Ga in dergelijke
gevallen als volgt te werk.
Gebruik dit toestel op een afstand van minstens
10 m van het Wi-Fi-apparaat.
Als dit toestel op minder dan 10 m van een
Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, schakelt u het
Wi-Fi-apparaat uit.
Installeer dit toestel en het BLUETOOTH-apparaat
zo dicht mogelijk bij elkaar.
• Microgolven die worden uitgestraald door een
BLUETOOTH-apparaat kunnen de werking van
elektronische medische apparaten beïnvloeden.
Schakel dit toestel en andere BLUETOOTH-
apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit
ongelukken kan veroorzaken:
in de buurt van ontvlambare gassen, in
ziekenhuizen of benzinestations
in de buurt van automatische deuren of
brandalarmen.
• Dit product produceert radiogolven wanneer het in
de draadloze modus wordt gebruikt.
Wanneer u het in de draadloze modus aan boord
van een vliegtuig gebruikt, dient u de instructies van
het boordpersoneel met betrekking tot het gebruik
van producten in de draadloze modus te volgen.
• Vanwege de aard van draadloze technologie is het
geluid dat wordt afgespeeld op dit apparaat
vertraagd ten opzichte van het geluid en de muziek
op het zendende apparaat. Het is mogelijk dat
hierdoor het beeld en het geluid niet synchroon
lopen bij het bekijken van een film of het spelen van
een game.
• Dit toestel ondersteunt veiligheidsvoorzieningen
die voldoen aan de BLUETOOTH-norm voor een
beveiligde verbinding wanneer de draadloze
BLUETOOTH-technologie wordt gebruikt, maar deze
beveiliging zal afhankelijk van de omstandigheden
mogelijk niet voldoende zijn. Wees voorzichtig
wanneer u communiceert via de draadloze
BLUETOOTH-technologie.
• We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van
informatie tijdens BLUETOOTH-communicatie.
• Wij kunnen niet garanderen dat er een verbinding
tot stand kan worden gebracht met alle
BLUETOOTH-apparaten.
Een apparaat met BLUETOOTH-functie moet
voldoen aan de BLUETOOTH-norm die opgesteld
werd door Bluetooth SIG, Inc. en moet geverifieerd
zijn.
Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de
hierboven vermelde BLUETOOTH-norm, kan met
sommige apparaten mogelijk geen verbinding
worden gemaakt of functioneert het apparaat niet
correct, afhankelijk van de kenmerken of
technische gegevens van het apparaat.
Wanneer u handenvrij belt, kan er afhankelijk van
het apparaat of de communicatieomgeving ruis
optreden.
• Afhankelijk van het apparaat waarmee de
verbinding tot stand wordt gebracht, kan het even
duren voordat de communicatie van start gaat.
Als het geluid regelmatig hapert tijdens het
afspelen
• Het probleem kan mogelijk verholpen worden door
de geluidskwaliteitsstand in te stellen op "prioriteit
voor stabiele verbinding". Raadpleeg de Helpgids
voor meer informatie.
• Het probleem kan mogelijk verholpen worden door
op het verzendende apparaat de instellingen voor
de kwaliteit van het draadloos afspelen te
veranderen of de stand voor het draadloos afspelen
in te stellen op SBC. Raadpleeg voor meer
informatie de meegeleverde gebruiksaanwijzing
van het verzendende apparaat.
• Als u een smartphone gebruikt, kan het probleem
mogelijk verholpen worden door onnodige
toepassingen te sluiten of door de smartphone
opnieuw op te starten.
Over het gebruik van bel-apps voor smartphones
en computers
• Met dit toestel kunt u enkel normale inkomende
oproepen ontvangen. Bel-apps voor smartphones
en computers worden niet ondersteund.
Het toestel opladen
• Dit toestel kan alleen opgeladen worden via USB.
Voor het opladen hebt u een pc met een USB-poort
nodig.
• Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet
inschakelen en kunt u evenmin de BLUETOOTH- en
geluidsonderdrukkingsfunctie gebruiken.
• Als u het toestel langdurig niet gebruikt, lukt het
mogelijk niet om de batterij tot de normale
capaciteit op te laden. Na de batterij verschillende
keren na elkaar te hebben opgeladen en geleegd,
zult u deze opnieuw volledig kunnen opladen.
• Als u het toestel ergens langdurig opbergt, dient u
de batterij minstens elke zes maanden op te laden
om overmatige ontlading te voorkomen.
• Als u het toestel beduidend minder lang kunt
gebruiken, moet u de oplaadbare batterij vervangen
door een nieuwe. Neem hiervoor contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Opmerking over statische elektriciteit
• Door toenemende statische elektriciteit in uw
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. Dit
effect kan worden beperkt door kleren te dragen die
gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Als het toestel niet correct werkt
• Reset het toestel (afb. ).
Laad het apparaat op als u het wilt resetten.
Wanneer het opladen start, wordt het apparaat
automatisch gereset. De koppelingsinformatie en
de andere instellingen blijven behouden.
• Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na het
toestel te hebben gereset, initialiseert u het toestel
als volgt.
Verwijder eerst het toestel uit de oplaadhoes. Houd
de knop aan de L-zijde (links) langer dan
2 seconden ingedrukt en controleer of de eenheden
aan de L-zijde (links) en R-zijde (rechts) worden
uitgeschakeld. Houd daarna de knoppen aan de
L- en R-zijde langer dan 15 seconden tegelijk
ingedrukt. De indicator (blauw) knippert 4 keer en
de fabrieksinstellingen van het toestel worden
hersteld. Alle koppelingsinformatie wordt gewist.
• Na het initialiseren van het toestel kan het mogelijk
geen verbinding maken met uw iPhone of
computer. Wis in dat geval de koppelingsinformatie
van de iPhone of computer en voer vervolgens de
koppelingsprocedure opnieuw uit.
Wat is geluidsonderdrukking?
• Het geluidsonderdrukkingscircuit registreert
omgevingsgeluiden via ingebouwde microfoons en
verzendt een signaal in tegenfase naar het toestel.
In een erg stille omgeving is het effect van de
geluidsonderdrukking mogelijk niet erg
uitgesproken of hoort u mogelijk toch geluiden.
Afhankelijk van de manier waarop u het toestel
opzet, kan het effect van de geluidsonderdrukking
variëren of kan er een pieptoon (gehuil) te horen
zijn. Zet in dat geval het toestel af en zet het
vervolgens opnieuw op.
De geluidsonderdrukkingsfunctie dempt vooral
omgevingsgeluiden met lage frequenties. De
omgevingsgeluiden worden verminderd, maar
worden niet volledig uitgeschakeld.
Wanneer u het toestel gebruikt in een trein of
auto, kan er geluid hoorbaar zijn afhankelijk van
de buitenomgeving.
Mobiele telefoons kunnen storing en geluiden
veroorzaken. Gebruik het toestel in dat geval uit
de buurt van eventuele mobiele telefoons.
Bedek de microfoons van het toestel ( ) niet met
uw handen. De geluidsonderdrukkingsfunctie of de
omgevingsgeluidmodus werkt mogelijk niet goed
of er kan een pieptoon (gehuil) te horen zijn. Laat in
dat geval de microfoons van het toestel los (afb.
).
Overige
• Bewaar het toestel niet op een plaats waar het
wordt blootgesteld aan vocht, stof, roet, stoom of
rechtstreeks zonlicht. Laat het toestel niet langdurig
in een auto liggen. Dit kan namelijk storingen
veroorzaken.
• Mogelijk zal het BLUETOOTH-apparaat, afhankelijk
van de omstandigheden van de radiogolven en de
locatie waar het apparaat wordt gebruikt, niet
werken in combinatie met mobiele telefoons.
• Een hoog volumeniveau kan uw gehoor
beschadigen.
• Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat
niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
• Gebruik het toestel niet op plaatsen waar het
gevaarlijk kan zijn dat u de omgevingsgeluiden niet
hoort, zoals aan een spoorwegovergang, op een
treinperron of op een bouwwerf.
• Plaats geen gewicht op dit toestel en oefen er geen
druk op uit. Dit kan er namelijk voor zorgen dat het
toestel vervormd raakt wanneer het lang wordt
opgeborgen.
• Stel het toestel niet bloot aan zware schokken.
• Reinig het toestel met een zachte droge doek.
• Stel het toestel niet bloot aan water. Het toestel is
niet waterdicht.
Volg altijd de onderstaande voorzorgsmaatregelen.
Laat het toestel niet vallen in een gootsteen of
een ander voorwerp dat gevuld is met water.
Gebruik het toestel niet op vochtige locaties of in
slecht weer, zoals bij regen of sneeuw.
Laat het toestel niet nat worden.
Als u het toestel aanraakt met natte handen of het
in een nat kledingstuk bewaart, kan het nat
worden en defect raken.
• Als u ongemakken ervaart na het toestel te hebben
gebruikt, mag u het niet langer gebruiken.
• Bevestig de oordopjes stevig. Als een oordopje per
ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit
letsels veroorzaken.
• Aangezien kinderen kleine onderdelen zoals het
toestel en oordopjes kunnen inslikken, moet u het
toestel na gebruik in de oplaadhoes bewaren en uit
de buurt van kinderen houden.
• Bij vragen of problemen met betrekking tot dit
toestel die niet in deze gids aan bod komen, kunt u
contact opnemen met een Sony-verdeler bij u in de
buurt.
Over driedelige oordopjes
• De meegeleverde driedelige oordopjes hebben een
stabiele pasvorm zodat omgevingslawaai effectief
wordt onderdrukt.
Langdurig gebruik van nauw aansluitende
oordopjes kan uw oren belasten. Als u ongemak
ervaart, dient u het gebruik stop te zetten.
Trek niet aan het deel met siliconeschuim van de
oordopjes. Als het deel met siliconeschuim wordt
gescheiden van de oordopjes, zullen de oordopjes
niet werken.
Stel het siliconeschuim niet gedurende lange tijd
bloot aan druk, want daardoor kan het vervormd
raken.
De verschillende groottes van de gaatjes in het
deel met siliconeschuim hebben geen invloed op
de geluidskwaliteit.
Wanneer u de oordopjes draagt, is het mogelijk
dat u een krakend geluid hoort. Dit is geen
storing.
Materialen uit schuim gaan na veelvuldig gebruik
en opslag achteruit. Vervang door nieuw materiaal
als de achteruitgang de originele functie in de
weg staat.
Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld
worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Compatibele iPhone-/iPod-modellen
U kunt het toestel alleen met de volgende modellen
gebruiken. Werk vóór gebruik de software van uw
iPhone of iPod bij naar de nieuwste versie.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6e generatie)
(vanaf augustus 2017)
Technische gegevens
Algemeen
Communicatiesysteem: BLUETOOTH-specificatie versie 4.1
Uitgang: BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 1
Maximaal communicatiebereik:
in een rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m1)
Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000GHz - 2,4835 GHz)
Werkingsfrequentie:
BLUETOOTH: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximaal uitgangsvermogen:
BLUETOOTH: < 20,0 dBm
NFC: < 60 dBμA/m op een afstand van 10 m
Compatibele BLUETOOTH-profielen2):
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec3) : SBC4) , AAC5)
Ondersteunde inhoudbeveiligingsmethode: SCMS-T
Transmissiebereik (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie
44,1kHz)
Bijgeleverde items:
Draadloze geluidsonderdrukkende stereoheadset (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50cm) (1)
Oplaadhoes (1)
Lange hybride oordopjes uit siliconenrubber
(SS/S/M/L 2 elk)
Driedelige oordopjes (S/M/L 2 elk)
Passteunstukken (M/L 2 elk)
Referentiegids (dit blad) (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Overige documenten (1 set)
1) Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk van
factoren zoals obstakels tussen apparaten,
magnetische velden rond een magnetron,
statische elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid,
de prestaties van de antenne, het
besturingssysteem, de softwaretoepassing enz.
2) BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel
van BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten
aan.
3) Codec: audiosignaalcompressie en
conversieformaat
4) Subband Codec
5) Advanced Audio Coding
Draadloze geluidsonderdrukkende
stereoheadset
Voeding:
3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Massa: ong. 6,8 g (headset)
ong. 70 g (oplaadhoes)
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Nominaal vermogensverbruik:
1 W (headset), 3 W (oplaadhoes)
Gebruiksuren:
Bij verbinding via een BLUETOOTH-apparaat
Afspeeltijd voor muziek:
Max. 3uur (NC AAN), max. 3 uur (NC UIT)
Communicatietijd:
Max. 3,5 uur
Stand-bytijd:
Max. 8uur (NC AAN), max. 35 uur (NC UIT)
Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager liggen
afhankelijk van de codec en de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
Ong. 1,5uur
(De headset kan gedurende ongeveer 70 minuten
muziek afspelen na een laadtijd van 15 minuten.)
(headset)
Ong. 3 uur (oplaadhoes)
Opmerking: de oplaadtijd kan verschillen afhankelijk
van de gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur: 5°C tot 35°C
Ontvanger
Type: gesloten, dynamisch
Driver: 6mm
Microfoon
Type: Elektreetcondensator
Directiviteit: omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik: 50 Hz - 8.000 Hz
Systeemvereisten voor het opladen van de
batterij via USB
(vanaf augustus 2017)
Pc waarop een van de volgende besturingssystemen
vooraf is geïnstalleerd en die uitgerust is met een
USB-poort:
Besturingssystemen
(bij gebruik van Windows)
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional /
Ultimate
(bij gebruik van een Mac)
macOS (versie 10.9 of recenter)
Het ontwerp en de technische gegevens kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Italiano
Non installare l’apparecchiatura in un ambiente
ristretto, come scaffali per libri o mobiletti incorporati.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie
installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare,
fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato.
Non smontare, aprire o rompere le celle o batterie
secondarie.
In caso di perdite dalle celle, non consentire al liquido
di venire a contatto con la pelle o gli occhi. In caso di
contatto, lavare l’area interessata con acqua
abbondante e consultare un medico.
Caricare le celle secondarie e le batterie prima
dell’uso. Fare sempre riferimento alle istruzioni del
produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le
istruzioni di ricarica adeguate.
Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe
essere necessario caricare e scaricare le celle o le
batterie più volte per ottenere il massimo delle
prestazioni.
Smaltire correttamente.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti
in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla
conformità del prodotto in ambito della legislazione
Europea, dovranno essere indirizzate al
rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgio. Per qualsiasi informazione relativa
all’assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui
documenti relativi all’assistenza o sui certificati di
garanzia.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo
apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle batterie
(pile e accumulatori) esauste e
delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a fine
vita (applicabile in tutti i Paesi
dell’Unione Europea e negli
altri Paesi europei con sistema
di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica
che gli stessi non devono essere trattati come normali
rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo
può essere utilizzato in combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del
piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più
dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o
batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le
risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza,
prestazioni o integrità dei dati richiedano una
connessione permanente con una batteria in essi
incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato. Per
assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si
prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un
idoneo centro di raccolta per il riciclo di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le
altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa
alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si
prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro
di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di questi
prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro
Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il
punto vendita presso il quale è stato acquistato il
prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di
apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero
essere applicate le sanzioni previste dalla normativa
vigente (valido solo per l’Italia).
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi
in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi
dello SEE (Spazio Economico Europeo).
La targhetta e informazioni importanti relative alla
sicurezza si trovano sulla parte esterna inferiore della
custodia di ricarica.
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono
marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc.
Qualsiasi uso di tali marchi da parte di Sony
Corporation avviene dietro licenza.
N-Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC
Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.
Windows è un marchio registrato o marchio di
Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri
paesi.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS e Mac sono
marchi di proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati
Uniti d’America e in altri Paesi.
L’uso dell’adesivo Made for Apple indica che un
accessorio è stato progettato per essere collegato
specificatamente al prodotto Apple indicato ed è
stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli
standard di prestazioni di Apple. Apple non si assume
alcuna responsabilità in merito al funzionamento del
dispositivo o alla conformità con gli standard
normativi e di sicurezza.
Android è un marchio di Google LLC.
Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai
rispettivi proprietari.
Precauzioni
Comunicazioni BLUETOOTH
• La tecnologia wireless BLUETOOTH opera in un
raggio di circa 10m. Il raggio di comunicazione
massimo può variare in base alla presenza di
ostacoli (persone, oggetti metallici, pareti e così via)
o all’ambiente elettromagnetico.
• L’antenna è integrata nell’unità, come indicato dalla
linea tratteggiata (Fig. ). È possibile migliorare la
sensibilità delle comunicazioni BLUETOOTH
orientando l’antenna integrata verso il dispositivo
BLUETOOTH connesso. In presenza di ostacoli tra
l’antenna del dispositivo connesso e l’antenna
integrata di questa unità, è possibile che si
verifichino disturbi o interruzioni dell’audio o che le
comunicazioni siano disabilitate.
• Nelle seguenti condizioni è possibile che le
comunicazioni BLUETOOTH risultino disabilitate o
che si verifichino disturbi o interruzioni dell’audio.
Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo
BLUETOOTH.
Questa situazione può essere evitata
posizionando il dispositivo BLUETOOTH davanti
all’antenna dell’unità.
Presenza di ostacoli tra l’unità e il dispositivo
BLUETOOTH, come elementi metallici o pareti.
Nei pressi dell’unità è in funzione un dispositivo
che utilizza la frequenza 2,4GHz, ad esempio un
dispositivo Wi-Fi, un telefono cordless o un forno
a microonde.
• I dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
utilizzano la stessa frequenza (2,4 GHz), pertanto
possono verificarsi interferenze a microonde che
causano disturbi o deterioramento del segnale
audio oppure l’impossibilità di comunicazione se
l’unità viene utilizzata in prossimità di un dispositivo
Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato di
seguito.
Utilizzare l’unità ad almeno 10m di distanza dal
dispositivo Wi-Fi.
Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10m
di distanza dal dispositivo Wi-Fi, spegnere il
dispositivo Wi-Fi.
Posizionare questa unità e il dispositivo
BLUETOOTH il più vicino possibile tra loro.
• Le microonde emesse da un dispositivo BLUETOOTH
possono influire negativamente sul funzionamento
delle apparecchiature mediche elettroniche.
Spegnere l’unità e altri dispositivi BLUETOOTH nei
seguenti luoghi, per evitare possibili incidenti:
in presenza di gas infiammabili, all’interno di
ospedali o stazioni di rifornimento
in prossimità di porte automatiche o allarmi
antincendio.
• Quando utilizzato in modalità wireless, questo
prodotto emette onde radio.
Quando utilizzato in modalità wireless su un aereo,
seguire le istruzioni del personale di volo
relativamente all’uso consentito dei prodotti in
modalità wireless.
• A causa delle caratteristiche della tecnologia senza
fili, l’audio riprodotto da questa unità presenta un
ritardo rispetto a quello riprodotto sul dispositivo di
emissione. Pertanto, l’immagine e il suono
potrebbero non essere allineati durante la
riproduzione di un filmato o lo svolgimento di un
gioco.
• Questa unità supporta funzionalità di sicurezza
conformi allo standard BLUETOOTH per garantire
una connessione sicura quando è in uso la
tecnologia wireless BLUETOOTH; tale sicurezza
potrebbe tuttavia essere insufficiente a seconda
dell’impostazione. Prestare attenzione durante la
comunicazione con la tecnologia wireless
BLUETOOTH.
• Sony non si assume alcuna responsabilità per
l’eventuale divulgazione di informazioni durante le
comunicazioni BLUETOOTH.
• La connettività a tutti i dispositivi BLUETOOTH non è
garantita.
È necessario un dispositivo dotato della funzione
BLUETOOTH per conformarsi allo standard
BLUETOOTH specificato da Bluetooth SIG, Inc. e
per ottenere l’autenticazione.
Anche se il dispositivo connesso è conforme allo
standard BLUETOOTH citato, alcuni dispositivi
potrebbero non essere connessi oppure
potrebbero non funzionare correttamente a
seconda delle funzioni o delle caratteristiche
tecniche del dispositivo.
Durante le comunicazioni telefoniche in vivavoce,
a seconda del dispositivo o dell’ambiente di
comunicazione è possibile che si verifichino
disturbi.
• A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio
delle comunicazioni potrebbe richiedere tempo.
Se il suono salta spesso durante la riproduzione
• La situazione può essere migliorata impostando la
modalità di qualità del suono su “priorità alla
stabilità della connessione. Per i dettagli, consultare
la Guida.
• La situazione può essere migliorata modificando le
impostazioni della qualità di riproduzione wireless o
impostando la modalità di riproduzione wireless
SBC sul dispositivo trasmittente. Per i dettagli,
consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo trasmittente.
• Se si utilizza uno smartphone, la situazione
potrebbe essere migliorata con lo spegnimento
delle applicazioni non necessarie o con il riavvio
dello smartphone.
Uso delle app di chiamata per smartphone e
computer
• Questa unità supporta esclusivamente le normali
chiamate in arrivo. Le app di chiamata per
smartphone e computer non sono supportate.
Ricarica dell’unità
• Questa unità può essere ricaricata esclusivamente
tramite USB. Per la ricarica è necessario un personal
computer dotato di porta USB.
• Durante la ricarica non è possibile né accendere
l’unità né utilizzare le funzioni BLUETOOTH e di
eliminazione del rumore.
• Se l’unità rimane inutilizzata per lungo tempo, la
batteria ricaricabile potrebbe non essere in grado di
mantenere una carica sufficiente. La batteria sarà in
grado di mantenere correttamente la carica dopo
aver eseguito diversi cicli di scaricamento e ricarica.
• Se l’unità deve rimanere inutilizzata per lungo
tempo, è consigliabile ricaricare la batteria ogni sei
mesi per evitare che si scarichi eccessivamente.
• Se il tempo d’uso dell’unità diventa estremamente
breve, è necessario sostituire la batteria ricaricabile
con una nuova. Rivolgersi al rivenditore Sony di
zona per la sostituzione della batteria.
Nota sull’elettricità statica
• L’elettricità statica accumulata nel corpo può
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
orecchie. Per ridurre questo effetto, indossare capi
di abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Se l’unità non funziona correttamente
• Reimpostare l’unità (Fig. ).
Caricare l’unità quando la si ripristina. Quando p2-ha
inizio il caricamento, questa unità viene ripristinata
automaticamente. Le informazioni di pairing e le
altre impostazioni vengono conservate.
• Se il problema persiste dopo avere eseguito
l’operazione di reimpostazione sopra indicata,
procedere all’inizializzazione dell’unità come
indicato di seguito.
Rimuovere innanzitutto l’unità dalla custodia di
ricarica. Tenere premuto il pulsante sul lato sinistro
(L, left) per oltre 2 secondi e confermare che le unità
sui lati sinistro (L, left) e destro (R, right) siano
spente. Tenere quindi premuti contemporaneamente
i pulsanti sui lati sinistro (L, left) e destro (R, right)
per oltre 15 secondi. La spia (blu) lampeggia 4 volte
e l’unità viene reimpostata alle impostazioni di
fabbrica. Tutte le informazioni di associazione
vengono eliminate.
• Una volta inizializzata l’unità, potrebbe non essere
possibile connetterla all’iPhone o al computer in
uso. In questo caso, eliminare le informazioni di
associazione all’unità dall’iPhone o dal computer,
quindi eseguire nuovamente la procedura di
associazione.
Che cos’è l’eliminazione del rumore?
• Il circuito di eliminazione del rumore rileva
realmente i rumori esterni con dei microfoni
incorporati, e invia un segnale di eliminazione
uguale e contrario all’unità.
L’effetto dell’eliminazione del rumore potrebbe
non risultare marcato in un ambiente molto
silenzioso, oppure si potrebbe sentire del rumore.
A seconda di come si indossa l’unità, l’effetto di
eliminazione del rumore potrebbe variare oppure
potrebbe percepirsi un segnale acustico (ululato).
In tali casi, spegnere l’unità e quindi riaccenderla.
La funzione di eliminazione del rumore opera
principalmente sui rumori nella banda delle basse
frequenze. Anche se il rumore viene ridotto, non
viene eliminato completamente.
Quando si utilizza l’unità in un treno o in un’auto,
potrebbe verificarsi del rumore, a seconda delle
condizioni della strada.
I telefoni cellulari possono provocare delle
interferenze e del rumore. Qualora si verifichi
questa eventualità, allontanare ulteriormente
l’unità dal telefono cellulare.
Non coprire i microfoni dell’unità ( ) con le mani.
La funzione di eliminazione del rumore o la
Modalità suono ambiente potrebbero non
funzionare correttamente, oppure potrebbe
percepirsi un segnale acustico (ululato). In tali casi,
tenere le mani lontane dai microfoni dell’unità
(Fig. ).
Altro
• Non collocare l’unità in ambienti esposti a umidità,
polvere, fuliggine, vapore o luce diretta del sole.
Non lasciare l’unità in auto per lungo tempo.
Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
• Il dispositivo BLUETOOTH potrebbe non essere
utilizzabile con i telefoni cellulari, a seconda delle
condizioni delle onde radio e del luogo in cui viene
utilizzato l’apparecchio.
• L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni
sull’udito.
• Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.
• Non utilizzare l’unità in ambienti in cui potrebbe
essere pericoloso non riuscire a sentire i rumori
dell’ambiente, ad esempio in prossimità dei
passaggi a livello, sulle piattaforme delle stazioni
ferroviarie o nei pressi di cantieri edili.
• Non appoggiare pesi e non esercitare pressione
sull’unità, in quanto a lungo termine potrebbe
deformarsi.
• Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
• Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto.
• Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è
impermeabile.
Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
Evitare di lasciar cadere l’unità in un lavandino o in
un altro contenitore pieno d’acqua.
Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o in caso di
cattivo tempo, ad esempio se piove o nevica.
Evitare di bagnare l’unità.
Se si tocca l’unità con le mani bagnate o la si
avvolge in un capo d’abbigliamento umido, è
possibile che l’unità si bagni e presenti problemi
di funzionamento.
• Interrompere immediatamente l’uso dell’unità se si
avverte qualsiasi genere di fastidio dopo l’uso.
• Installare in modo saldo gli auricolari. Se un
auricolare si stacca accidentalmente e rimane
all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite.
• Poiché i bambini potrebbero ingoiare piccole parti
quali l’unità e gli auricolari, dopo l’uso conservare
l’unità nella custodia di ricarica e tenerla lontano
dalla portata dei bambini.
• Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’unità non affrontati nel presente manuale,
rivolgersi al rivenditore Sony di zona.
Informazioni sugli auricolari a triplo comfort
• Gli auricolari a triplo comfort in dotazione offrono
unottima adesione per attenuare in maniera
efficace i rumori ambientali.
L’uso prolungato degli auricolari ad elevata
adesione possono sollecitare le orecchie. In caso
di fastidio, interrompere l’uso.
Non sottoporre a trazione solo la parte in schiuma
di silicone degli auricolari. Se la parte in schiuma
di silicone si separa dagli auricolari, gli auricolari
non funzioneranno.
Non sottoporre a pressione la parte in schiuma di
silicone per periodi prolungati. Questa operazione
potrebbe provocare deformazioni.
Le dimensioni variabili dei fori nella parte in
schiuma di silicone non hanno alcun effetto sulla
qualità del suono.
È possibile udire uno scricchiolio nelle orecchie
quando si indossano gli auricolari. Non si tratta di
un malfunzionamento.
I materiali della schiuma si deteriorano nel tempo
e durante la conservazione. Sostituire con nuovi
materiali se il deterioramento altera la funzione
originale.
Auricolari sostitutive opzionali possono essere
ordinate presso il rivenditore Sony di zona.
Modelli iPhone/iPod compatibili
È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai seguenti
modelli. Prima dell’uso, aggiornare iPhone o iPod
all’ultima versione del software.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6a generazione)
(Informazioni aggiornate ad agosto 2017)
Caratteristiche tecniche
Generali
Sistema di comunicazione:
specifica BLUETOOTH versione 4.1
Uscita: specifica BLUETOOTH classe di potenza 1
Distanza massima di comunicazione:
linea d’aria: circa 10 m1)
Banda di frequenza:
banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Frequenza operativa:
BLUETOOTH 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Massima potenza di uscita:
BLUETOOTH < 20,0 dBm
NFC < 60 dBμA/m a 10 m
Profili BLUETOOTH compatibili2):
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codec supportati3) : SBC4) , AAC5)
Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T
Raggio di trasmissione (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento
44,1 kHz)
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo wireless con eliminazione del rumore (1)
Cavo micro USB (circa 50 cm) (1)
Custodia di ricarica (1)
Auricolari in gomma siliconica ibrida lunghi
(SS/S/M/L 2 ciascuno)
Auricolari a triplo comfort (S/M/L 2 ciascuno)
Supporti di adattamento (M/L 2 ciascuno)
Guida di riferimento (il presente foglio) (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Altri documenti (1 set)
1) Il raggio d’azione effettivo dipende da fattori quali
ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici intorno a
un forno a microonde, elettricità statica, sensibilità
di ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema
operativo, applicazione software e così via.
2) I profili BLUETOOTH standard indicano lo scopo
della comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi.
3) Codec: formato di conversione e compressione dei
segnali audio
4) Codec sub-band
5) Advanced Audio Coding
Cuffie stereo wireless con eliminazione del
rumore
Alimentazione:
3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata
5 V CC: per la ricarica tramite USB
Massa: circa 6,8 g (Cuffie)
circa 70 g (Custodia di ricarica)
Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C
Potenza nominale assorbita:
1 W (Cuffie), 3 W (Custodia di ricarica)
Ore di utilizzo:
Durante la connessione tramite dispositivo
BLUETOOTH
Tempo di riproduzione musicale:
Max. 3 ore (NC ON), Max. 3 ore (NC OFF)
Tempo di comunicazione:
Max. 3,5 ore
Tempo di standby:
Max. 8 ore (NC ON), Max. 35 ore (NC OFF)
Nota: le ore di utilizzo possono risultare inferiori in
base al codec e alle condizioni d’uso.
Tempo di ricarica:
Circa 1,5 ore
(Dopo 15 minuti di ricarica sono possibili circa
70 minuti di riproduzione di musica.) (Cuffie)
Circa 3 ore (Custodia di ricarica)
Nota: le ore di ricarica possono risultare differenti in
base alle condizioni d’uso.
Temperatura di ricarica: da 5°C a 35°C
Ricevitore
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota: 6 mm
Microfono
Tipo: con condensatore a elettrete
Direttività: onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva: 50 Hz - 8.000 Hz
Requisiti di sistema per la ricarica della batteria
tramite USB
(Informazioni aggiornate ad agosto 2017)
Personal computer con uno dei seguenti sistemi
operativi preinstallato e porta USB:
Sistemi operativi
(Windows)
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional /
Ultimate
(Mac)
macOS (versione 10.9 o successiva)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifica senza preavviso.
Magyar
A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl.
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú
ideig túlzott hő, pl. zvetlen napsütés, tűz vagy
hasonló.
A szekunder cellákat vagy akkumutorokat tilos
szétszedni, felnyitni vagy darabokra vágni.
A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék
a bőrével vagy a szemével érintkezzen. Ha mégis így
történik, bő vízzel mossa le az érintett területet, és
forduljon orvoshoz.
A szekunder cellákat és akkumulátorokat használat
előtt fel kell tölteni. A megfelelő töltésről a gyártó
utasításai között vagy a készülék használati
útmutatójában talál bővebb információt.
Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény
eléréséhez szükség lehet a cellák vagy akkumulátorok
több alkalommal történő feltöltésére és lemerítésére.
Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja
le.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ
csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó
országokban eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan
Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán), vagy megbízottja
gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a
termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited (Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgium) a jogosult képviselő.
Kérjük,rmely szervizeléssel vagy garanciával
kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez
forduljon.
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
elérhető a következő internetes címen:
http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált elemek,
villamos és elektronikus
készülékek hullakként való
eltávolítása. (Használható az
Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív
hullakgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a
szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az
ólom (Pb) vegyjelével akkor, p2-ha az elem 0,0005%-nál
több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket
a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, p2-ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése
érdekében elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült
szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az
elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor
jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza
a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen
módon lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a
készülékből. Az elemet a használt elemek
gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az
illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt
– főként az Európai Gazdasági Térség (EEA)
országaiban.
A típusadatokat és fontos biztonsági információkat
tartalmazó lap a töltőtok alsó oldalánál, kívül
található.
A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth SIG, Inc.
tulajdonában lévő bejegyzett védjegyek, a Sony
Corporation ezeket licencmegállapodás keretében
használja.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban és más
országokban.
A Windows a Microsoft Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy
más országokban.
Az Apple, az iPhone, az iPod, az iPod touch, a macOS
és a Mac az Apple Inc. az Egyesült Államokban és más
országokban bejegyzett védjegye.
A „Made for Apple” jelzés azt jelenti, hogy az adott
kiegészítő kifejezetten a jelzésen megjelölt
Apple-termék csatlakoztatásához lett kialakítva, és a
fejlesztő tanúsítja, hogy megfelel az Apple
teljesítményre vonatkozó szabványainak. Az Apple
nem vállal felelősséget az eszköz működéséért, vagy
annak biztonsági és jogszabályi előírásoknak való
megfelelőségéért.
Az Android a Google, LLC védjegye.
A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a
megfelelő tulajdonosok tulajdona.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH-kommunikáció
• A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia körülbelül
10 méter sugarú körben működik. A maximális
kommunikációs tartomány az akadályoktól (emberi
testtől, fémtől, falaktól stb.) és az elektromágneses
környezettől függően változhat.
• Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt helyen
van beépítve az egységbe ( . ábra). A
BLUETOOTH-kommunikáció érzékenysége javul, p2-ha
a beépített antenna irányát a csatlakoztatott
BLUETOOTH eszköz felé fordítja. Ha akadályok
vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és az
egység beépített antennája között, zajos vagy
szakadozott lehet a hangminőség, vagy
megszűnhet a kommunikáció.
• A következő feltételek esetén fordulhat elő a
BLUETOOTH-kommunikáció megszűnése, illetve
zajos vagy szakadozott hangminőség.
Egy emberi test van az egység és a BLUETOOTH
eszköz között.
Ez a helyzet javítha, p2-ha a BLUETOOTH eszközt az
egység antennája felé fordítja.
Az egység és a BLUETOOTH eszköz között akadály,
például fém vagy fal található.
Az egység közelében 2,4 GHz frekvenciát használó
eszközt használnak, például Wi-Fi eszközt, vezeték
nélküli telefont vagy mikrohullámú sütőt.
• Mivel a BLUETOOTH eszközök és a Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) ugyanazt a frekvenciát használják
(2,4 GHz), mikrohullámú interferencia léphet fel, ami
zajt, szakadozást vagy a kommunikáció
megszűnését okozhatja, p2-ha ezt az egységet egy
Wi-Fi eszköz közelében használják. Ilyen esetben
tegye a következőket.
Ezen egységet legalább 10 méter távolságra
használja a Wi-Fi eszköztől.
Ha az egységet 10 méteres távolságon belül
használja egy Wi-Fi eszköztől, kapcsolja ki a Wi-Fi
eszközt.
Ezen egységet és a BLUETOOTH eszközt a lehe
legközelebb helyezze el egymáshoz.
• A BLUETOOTH eszközök által kibocsátott
mikrohullámok hatással lehetnek az elektronikus
orvosi eszközök működésére. Kapcsolja ki az
egységet és más BLUETOOTH eszközöket a
következő helyeken, mert balesetet okozhatnak:
ahol gyúlékony gáz található, kórházban, vagy
benzinkútnál
automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer
közelében.
• A termék vezeték nélküli üzemmódban
rádióhullámokat bocsát ki.
Ha repülőgépen szeretné használni vezeték nélküli
üzemmódban, azt mindenképpen a
repülőszemélyzet engedélyével tegye.
• A vezeték nélküli technológia jellemzői miatt az
egységen hallható hang késik a küldő eszközön
lejátszott hanghoz képest. Ez azt eredményezheti,
hogy filmnézés vagy játék közben a hang elcsúszhat
a képhez képest.
• Az egység a BLUETOOTH szabványnak megfelelő
biztonsági lehetőségeket támogat, amelyek
biztonságos kapcsolatot tesznek lehetővé a
BLUETOOTH vezeték nélküli technológia
használatakor, de a beállítástól függően lehet, hogy
nem elegendő a biztonság. Legyen körültekintő,
amikor BLUETOOTH vezeték nélküli technológia
használatával kommunikál.
• Nem vállalunk felelősséget a BLUETOOTH-
kommunikáció során fellépő esetleges
adatszivárgásért.
• Nem garantálható a kapcsolat minden BLUETOOTH
eszközzel.
A BLUETOOTH funkcióval rendelkező eszközöknek
meg kell felelniük a Bluetooth SIG, Inc. által
meghatározott BLUETOOTH szabványnak, és
hitelesíteni kell azokat.
Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a fent
említett BLUETOOTH szabványnak, az eszköz
jellemzőitől vagy műszaki adataitól függően lehet,
hogy néhány eszköz nem csatlakozik vagy
működik megfelelően.
Kihangosítóval történő telefonálás közben az
eszköztől vagy a kommunikációs környezettől
ggően zaj fordulhat elő.
• A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a
kommunikáció elindulása eltarthat egy ideig.
Ha a hang gyakran megugrik a lejátszás során
• A helyzet javítható, p2-ha a hangminőség üzemmód
beállításakor a „stabil kapcsolat elsőbbsége
lehetőséget választja. További részleteket a
góútmutatóban olvashat.
• A helyzet a vezeték nélküli lejátszás minőségi
beállításainak módosításával, vagy az átviteli
eszközön a vezeték nélküli lejátszás módjának SBC
módban történő rögzítésével javítható. További
részleteket az átviteli eszközhöz mellékelt kezelési
útmutatóban olvashat.
• Ha okostelefont használ, a helyzet a szükségtelen
alkalmazások leállításával vagy az okostelefon
újraindításával javítható.
Okostelefonos vagy számítógépes
telefonalkalmazások használata
• Ez az egység csak a normál bejövő hívásokat
támogatja. Az okostelefonos vagy számítógépes
telefonalkalmazások nem támogatottak.
Az egység töltése
• Az egység kizárólag USB használatával tölthető. Egy
USB-csatlakozóval rendelkező személyi számítógép
szükséges a töltéshez.
• Az egység nem kapcsolható be, illetve az eszköz
BLUETOOTH és zajszűrő funkciói sem használhatók
töltés közben.
• Ha hosszú ideig nem használja az egységet,
előfordulhat, hogy az újratölthető akkumulátor nem
képes elegendő töltést megőrizni. Az akkumulátor
akkor lesz képes megfelelő töltést megőrizni, p2-ha
egymás után számos alkalommal lemeríti és feltölti.
• Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az
akkumulátort fél évente egyszer, hogy
megakadályozza a túlzott lemerülést.
• Ha az egység használati ideje különösen lerövidült,
az újratölthető akkumulátort cserélje le egy újra. Az
akkumulátor cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi Sony-forgalmazóval.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
• A testben felhalmozódott sztatikus elektromos
töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a
leiben. Ez a hatás természetes anyagokból készült
ruhák viselésével csökkenthető.
Ha az egység nem működik megfelelően
• Állítsa alaphelyzetbe az egységet ( . ábra).
A készülék alaphelyzetbe állításakor töltse fel a
készüléket. A töltés megkezdésekor a készülék
automatikusan alaphelyzetbe áll. A párosítási
információk és egyéb beállítások megőrződnek.
• Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe állítás után
is fennáll, a következők szerint inicializálja az
egységet.
Tartsa lenyomva az L (bal oldali) gombot több mint
2 másodpercig, és ellenőrizze, hogy az L (bal) és R
(jobb) oldali egységek kikapcsoltak-e. Ezután tartsa
lenyomva egyszerre az L (bal oldali) és R (jobb
oldali) gombot legalább 15 másodpercig. A jelzőfény
(kék) 4-szer felvillan, az egység pedig visszaáll a
gyári beállításokra. Az összes párosítási információ
törlődik.
• Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás után
nem fog kapcsolódni iPhone készülékéhez vagy
számítógépéhez. Ebben az esetben törölje az
egység párosítási információit az iPhone készülékről
vagy számítógépről, majd próbálja őket újra
párosítani.
Mi a zajszűrés?
• A zajszűrő áramkör beépített mikrofonokkal érzékeli
a külső zajt, és azzal azonos, de ellentétes fázisú
kioltó jelet küld az egységnek.
Nagyon csendes környezetben előfordulhat, hogy
a zajszűrés nem észlelhető, vagy kis zaj hallható.
Attól függően, hogy hogyan viseli a készüléket, a
zajszűrés hatása változhat, vagy sípolás (búgás)
lehet hallható. Ilyen esetben vegye le, majd
helyezze vissza a készüléket.
A zajszűrő funkció elsősorban az alacsony
frekvenciás sávban működik. Bár csökkenti a zajt,
de teljesen nem tudja megszüntetni.
Ha az egységet vonaton vagy autóban használja,
az útviszonyoktól függően zajt hallhat.
A mobiltelefon zavarást vagy zajt okozhat. Ilyen
esetben helyezze messzebbre az egységet a
mobiltelefontól.
Ne takarja el a készülék mikrofonjait ( ) a kezével.
Elképzelhető, hogy ekkor a zajszűrő funkció vagy a
környezeti hang üzemmód nem működik
megfelelően, vagy sípolás (búgás) lehet hallható.
Ilyen esetben vegye le a kezét a készülék
mikrofonjairól ( . ábra).
Egyebek
• Ne helyezze az egységet párás, poros vagy kormos
helyre, ne tegye ki gőz vagy közvetlen napfény
hatásának. Ne hagyja sokáig egy autóban az
egységet. Ez meghibásodást okozhat.
• A BLUETOOTH eszköz a készülék használatának
helyétől és a rádióhullámok körülményeitől függően
nem minden esetben működik mobiltelefonokon.
• A nagy hangerő károsíthatja hallását.
• A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használja.
• Ne használja az egységet olyan helyen, ahol
veszélyes lehet, p2-ha nem hallja a környezeti
hangokat, például vasúti átjárókban és peronokon,
illetve építési területeken.
• Az egységre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon
nyomást, mert hosszú tárolás esetén
deformálódhat.
• Az egységet óvja az erős rázkódástól.
• Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa.
• A készüléket óvja a nedvességtől. A készülék nem
vízálló.
Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy más,
vízzel teli edénybe.
Ne használja a készüléket párás helyeken és rossz
időjárás esetén, például esőben vagy hóban.
Ne érje nedvesség a készüléket.
Ha nedves kézzel fogja meg a készüléket, vagy
beteszi egy nyirkos ruha zsebébe, akkor a
készülék nedves lesz, és az meghibásodáshoz
vezethet.
• Ha rosszul érzi magát az egység használatát
követően, azonnal szüntesse be az egység
használatát.
• A füldugókat szorosan rögzítse. Sérülést okozhat, p2-ha
egy füldugó véletlenül leválik, és a fülében marad.
• A gyermekek lenyelhetik az egységhez és a
ldugókhoz hasonló apró alkatrészeket, ezért a
használat után tartsa az egységet a töltőtokban,
távol a gyermekektől.
• Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt
kérdése vagy problémája merülne fel a készülékkel
kapcsolatban, forduljon a legközelebbi Sony
márkakereskedőhöz.
A háromszoros kényelmet biztosító füldugók
• A mellékelt,romszoros kényelmet biztosító
ldugók pontos illeszkedést biztosítanak a
környezeti zajok hatékony csillapítása érdekében.
A szorosan illeszkedő füldugók hosszú idejű
használata megterhelheti a fülét. Ha
kényelmetlenséget érez, hagyja abba a
használatát.
A füldugót ne csak a szilikonhabos részénél fogva
zza ki. Ha a szilikonhab rész leválik a füldugóról,
a füldugó nem fog működni.
A szilikonhabból készült részt ne érje hosszú ideig
nagy nyomás, mert emiatt deformálódhat.
A szilikonhab részen lévő lyukak eltérő mérete
nem befolyásolja a hangminőséget.
Előfordulhat, hogy a füldugók használatakor
reccsenő hang hallatszik. A jelenség nem utal
meghibásodásra.
A habosított anyagok minősége idővel és a táros
miatt romolhat. Cserélje le ezeket új anyagokra, p2-ha
a minőség romlása miatt az eredeti funkció nem
használható megfelelően.
Tartalék vagy csere füldugót a legközelebbi
Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
A használható iPhone /iPod típusok
Az egység csak az alábbi modellekkel használható.
Használat előtt frissítse iPhone vagy iPod készülékét a
legfrissebb szoftververzióra.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6. generációs)
(2017 augusztusától)
Műszaki adatok
Általános
Kommunikációs rendszer:
BLUETOOTH specifikáció, 4.1 verzió
Kimenet: BLUETOOTH Power Class 1 specifikáció
Legnagyobb kommunikációs távolság:
a hatótáv kb. 10 méter1)
Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)
Üzemi frekvencia:
BLUETOOTH 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maximális kimeneti teljesítmény:
BLUETOOTH < 20,0 dBm
NFC < 60 dBμA/m 10 m távolságban
Kompatibilis BLUETOOTH-profilok 2):
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-Free Profile)
HSP (Headset Profile)
Támogatott kodek 3): SBC4) , AAC 5)
Támogatott tartalomvédelmi módszer: SCMS-T
Átviteli tartomány (A2DP):
20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi frekvencia: 44,1 kHz)
Mellékelt tartozékok:
Vezeték nélküli zajszűrő sztereó headset (1)
Micro-USB kábel (kb. 50cm) (1)
Töltőtok (1)
Hosszú hibrid szilikongumi füldugó (SS/S/M/L 2 db)
Háromszoros kényelmet biztosító füldugók (S/M/L
2 db)
Illeszkedést segítő elem (M/L 2 db)
Felhasználói útmutató (ez a lap) (1)
Használati útmuta (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)
1) A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint
az eszközök közötti akadályok, a mikrohullámú
sütő körüli mágneses mezők, a sztatikus
elektromosság, a vétel érzékenysége, az antenna
teljesítménye, az operációs rendszer, a szoftveres
alkalmazás stb.
2) A standard BLUETOOTH-profilok megjelölik az
eszközök közötti BLUETOOTH-kommunikáció célját.
3) Kodek: Az audiojelek tömörítési és átalakítási
formátuma
4) Subband Codec
5) Advanced Audio Coding
Vezek nélküli zajszűrő sztereó headset
Tápellátás:
DC 3,7 V: Beépített, újratölthető lítium-ion
akkumulátor
DC 5 V: USB használatával történő töltéskor
meg: Kb. 6,8 g (headset)
Kb. 70 g (töltőtok)
Üzemi hőmérséklet: 0°C – 40°C
Névleges teljesítményfelvétel:
1 W (headset), 3 W (töltőtok)
Üzemidő (óra):
A BLUETOOTH eszköz csatlakoztatásával
Zenelejátszási idő:
Max. 3óra (NC BE), Max. 3óra (NC KI)
Kommunikációs idő:
Max. 3,5óra
Készenléti idő:
Max. 8óra (NC BE), Max. 35óra (NC KI)
Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a használati
körülmények függvényében rövidebb lehet.
ltési idő:
Kb. 1,5óra
(15 perc töltést követően körülbelül 70 percnyi
zenelejátszás lehetséges.) (headset)
Kb. 3 óra (töltőtok)
Megjegyzés: A töltési idő a használati körülmények
függvényében változhat.
ltési hőmérséklet: 5°C – 35°C
Vevő
Típus: zárt, dinamikus
Hangszóró: 6 mm
Mikrofon
Típus: elektret-kondenzátoros
Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány: 50 Hz – 8 000 Hz
Rendszerkövetelmények az akkumulátor
USB-csatlakozón keresztüli töltéséhez
(2017 augusztusától)
Személyi számítógép, amely az alábbi, telepített
operációs rendszerek egyikével és USB-porttal
rendelkezik:
Operációs rendszer
(Windows használata esetén)
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional /
Ultimate
(Mac használata esetén)
macOS (10.9-as vagy újabb verzió)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
Polski
Nie należy instalować urządzenia w miejscach o
ograniczonej przestrzeni, takich jak półki na książki
lub zabudowane szafki.
Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są
zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na
długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na
przykład bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ognia itp.
Nie demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych
ogniw lub akumulatorów.
W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno dopuścić
do kontaktu płynu ze skórą lub oczami. Jeśli dojdzie
do kontaktu, należy umyć narażony obszar dużą
ilością wody i zasięgnąć porady medycznej.
Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy naładować
przed użyciem. Należy zawsze postępować zgodnie z
instrukcjami producenta lub instrukcją sprtu
odnośnie prawidłowego ładowania.
Po długotrwałym przechowywaniu konieczne może
być kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw
lub akumulatorów w celu uzyskania maksymalnej
wydajności.
Utylizować we właściwy sposób.
Informacje dla klientów: poniższe informacje
dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w
krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii
Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na
zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japonia.
Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony
Europe Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge,
Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania
dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa
Unii Europejskiej należy kierować do Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgia. W kwestiach dotyczących
usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z
adresów kontaktowych podanych w oddzielnych
dokumentach dotyczących usług serwisowych lub
gwarancji.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to
urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych
baterii i zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na
produkcie, baterii lub na jej
opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria
nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może b
stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym.
Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje
się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera
więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i
zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie
ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling baterii pomoże chronić środowisko
naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
będzie właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych
baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem
instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym
demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć
do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji
na temat zbiórki i recyklingu baterii należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt lub bateria.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których
ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA
(European Economic Area -
Europejski Obszar Ekonomiczny).
Tabliczka znamionowa i ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa znajdują się na spodzie od zewnątrz
etui z funkcją ładowania.
Słowo i logotypy Bluetooth® są zastrzeżonymi
znakami towarowymi, których właścicielem jest firma
Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze
wspomnianych znaków w ramach posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym
znakiem towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
Windows jest zarejestrowanym znakiem towarowym
lub znakiem towarowym Microsoft Corporation w USA
i/lub innych krajach.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS i Mac są
znakami towarowymi firmy Apple Inc. zastrzeżonymi
w USA i innych krajach.
Korzystanie ze znaku Made for Apple oznacza, że
dane akcesorium zaprojektowano z przeznaczeniem
dla produktów Apple wyszczególnionych na
oznaczeniu i uzyskało ono certyfikat producenta
dotyczący zgodności z normami Apple. Firma Apple
nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego
urządzenia ani jego zgodność z normami prawnymi
czy normami bezpieczeństwa.
Android jest znakiem handlowym firmy Google LLC.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością
odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH
• Zasięg działania bezprzewodowej technologii
BLUETOOTH wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg
łączności zależy od przeszkód (ciało ludzkie, metal,
ściana itp.) lub środowiska elektromagnetycznego.
• Miejsce wbudowanej w opisywane urządzenie
anteny przedstawia linia punktowa (rys. ). Czułość
połączenia BLUETOOTH można poprawić, kierując
wbudowaną antenę w stronę podłączonego
urządzenia BLUETOOTH. Przeszkody pomiędzy
anteną podłączonego urządzenia a wbudowaną
anteną opisywanego urządzenia mogą
spowodować zakłócenia, utratę dźwięku lub utra
łączności.
• Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata
dźwięku mogą wystąpić w opisanych niżej
sytuacjach.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a
urządzeniem BLUETOOTH znajduje się ciało
ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez
nakierowanie urządzenia BLUETOOTH na antenę
opisywanego urządzenia.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a
urządzeniem BLUETOOTH znajduje się przeszkoda,
na przykład metal lub ściana.
Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane
jest urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4
GHz, np. urządzenie sieci Wi-Fi, telefon
bezprzewodowy lub kuchenka mikrofalowa.
• Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama
częstotliwość (2,4 GHz), podczas korzystania z
opisywanego urządzenia w pobliżu urządzenia
Wi-Fi możliwe jest występowanie interferencji
mikrofalowych, powodujących zakłócenia, utratę
dźwięku lub utratę łączności. W takim przypadku
należy zastosować się do poniższych wskazówek.
Z opisywanego urządzenia należy korzystać w
odległości co najmniej 10 m od urządzenia Wi-Fi.
Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w
odległości poniżej 10 m od urządzenia Wi-Fi,
należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi.
Opisywane urządzenie i urządzenie BLUETOOTH
należy ustawić jak najbliżej siebie.
• Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH mikrofale
mogą zakłócać pracę elektronicznych urządzeń
medycznych. Opisywane urządzenie i inne
urządzenia BLUETOOTH powinny być wyłączone w
wymienionych poniżej miejscach, gdyż w
przeciwnym razie może dojść do wypadku:
w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w
szpitalach oraz na stacjach paliw;
w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów
przeciwpożarowych.
• Ten produkt używany w trybie bezprzewodowym
emituje fale radiowe.
Gdy produkt jest używany w trybie
bezprzewodowym na pokładzie samolotu, należy
przestrzegać wskazówek załogi lotniczej
dotyczących dozwolonego korzystania z produktów
w trybie bezprzewodowym.
• Ze względu na właściwości technologii
bezprzewodowej, dźwięk odtwarzany na tym
urządzeniu jest opóźniony w stosunku do dźwięku i
muzyki odtwarzanych na urządzeniu nadawczym. Z
tego względu, obraz i dźwięk mogą być przesunięte
podczas oglądania filmu lub grania w grę.
• Opisywane urządzenie obsługuje funkcje
zabezpieczeń zgodne ze standardem BLUETOOTH,
aby zapewnić bezpieczeństwo połącz przy użyciu
bezprzewodowej technologii BLUETOOTH, ale
stopień zabezpieczeń w zależności od ustawień
może być niewystarczający. W trakcie nawiązanego
połączenia z użyciem bezprzewodowej technologii
BLUETOOTH należy zachować ostrożność.
• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wyciek
informacji podczas łączności BLUETOOTH.
• Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze
wszystkimi urządzeniami BLUETOOTH.
Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi być
zgodne ze standardem BLUETOOTH
wprowadzonym przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i
wymaga uwierzytelniania.
Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne
ze wspomnianym powyżej standardem
BLUETOOTH, niektóre urządzenia mogą nie zostać
podłączone lub mogą pracować nieprawidłowo w
zależności od funkcji i danych technicznych
danego urządzenia.
Podczas rozmów prowadzonych z użyciem
zestawu głośnomówiącego mogą występow
zakłócenia w zależności od urządzenia oraz
warunków nawiązanej łączności.
• W przypadku niektórych podłączanych urządz
nawiązanie połączenia może chwilę potrwać.
Gdy dźwięk jest przerywany podczas odtwarzania
• Sytuację można poprawić, zmieniając tryb jakości
dźwięku na „priorytet przy stabilnym połączeniu.
Szczegółowe informacje zawiera Przewodnik
pomocniczy.
• Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia
jakości odtwarzania bezprzewodowego lub
ustawiając tryb SBC odtwarzania bezprzewodowego
na urządzeniu nadającym. Szczegółowe informacje
zawiera instrukcja obsługi dołączona do urządzenia
nadającego.
• Jeżeli używany jest smartfon, sytuację można
poprawić zamykając niepotrzebne aplikacje lub
uruchamiając ponownie smartfona.
Użycie aplikacji do obsługi połączeń na
smartfonach i komputerach
• To urządzenie obsługuje tylko zwykłe połączenia
przychodzące. Aplikacje do obsługi połączeń na
smartfonach i komputerach nie są obsługiwane.
Ładowanie urządzenia
• Opisywane urządzenie można ładować tylko przez
USB. Do ładowania wymagany jest komputer
osobisty z portem USB.
• Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może
być włączone, a ponadto nie można wówczas
korzystać z funkcji BLUETOOTH i redukcji hałasu.
• Jeśli opisywane urządzenie nie było używane przez
długi czas, akumulator może nie być w stanie
zapewnić wystarczającego poziomu naładowania.
Akumulator będzie w stanie utrzymać prawidłowy
poziom naładowania po kilkukrotnym rozładowaniu
i naładowaniu.
• W przypadku przechowywania opisywanego
urządzenia przez długi czas należy ładować
akumulator co pół roku, aby zapobiec rozładowaniu
krytycznemu.
• Jeśli okres użytkowania opisywanego urządzenia
stał się bardzo krótki, należy wymienić akumulator
na nowy. W celu wymiany akumulatora należy
skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży
produktów Sony.
Informacje o elektryczności statycznej
• Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może
spowodować delikatne łaskotanie w uszach. Aby
zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.
Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo
• Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ).
Aby zresetować urządzenie, należy je naładować. Po
rozpoczęciu ładowania, urządzenie resetuje się
automatycznie. Informacje dotyczące parowania i
inne ustawienia zostaną zachowane.
• Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej
opisanych czynności, należy przywrócić w
urządzeniu ustawienia fabryczne w opisany poniżej
sposób.
Najpierw, wyjmij urządzenie z etui z funkcją
ładowania. Naciśnij i przytrzymaj przycisk po lewej
stronie (L) przez ponad 2 sekundy i sprawdź, czy
urządzenia po lewej stronie (L) i po prawej stronie
(R) wyłączyły się. Następnie naciśnij i przytrzymaj
równocześnie przyciski po lewej (L) i prawej (R)
stronie przez ponad 15 sekund. Wskaźnik (w kolorze
niebieskim) mignie 4 razy i zostaną przywrócone
ustawienia fabryczne opisywanego urządzenia.
Usunięte zostaną wszystkie informacje o parowaniu.
• Po przywróceniu ustawień fabrycznych
opisywanego urządzenia może ono nie łączyć się z
telefonem iPhone lub komputerem. W takim
przypadku należy usunąć wszystkie informacje o
parowaniu opisywanego urządzenia z telefonu
iPhone lub komputera, a następnie ponownie je
sparować.
Co to jest redukcja hałasu?
• Układ redukcji hałasu wykrywa zewnętrzny hałas
przy użyciu wbudowanych mikrofonów i przesyła do
urządzenia identyczny, ale odwrócony sygnał
anulowania.
Efekt redukcji hałasu może nie być odczuwalny w
bardzo cichym otoczeniu. Mogą też być słyszalne
pewne odgłosy.
Efekt redukcji hałasu może się różnić lub może
pojawić się sygnał dźwiękowy (gwizd) w
zależności od sposobu noszenia urządzenia. W
takich przypadkach, należy zdjąć urządzenie i
założyć ponownie.
Funkcja redukcji hałasu działa głównie w
przypadku hałasu w niskim zakresie
częstotliwości. Hałas zostaje zredukowany, ale nie
jest w pełni anulowany.
Podczas korzystania z urządzenia w pociągu lub
samochodzie mogą wystąpić pewne hałasy w
zależności od warunków otoczenia.
Telefony komórkowe mogą powodować
zakłócenia i hałasy. W takim przypadku należy
odsunąć urządzenie od telefonu komórkowego.
Nie należy zasłaniać dłońmi mikrofonów
urządzenia ( ). Funkcja tłumienia szumów lub
tryb dźwięków otoczenia może nie działać
prawidłowo lub może pojawić się sygnał
dźwiękowy (gwizd). W takich przypadkach, należy
zdjąć ręce z mikrofonów urządzenia (rys. ).
Inne
• Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w
miejscach narażonych na działanie wilgoci, pyłów,
sadzy, pary lub bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Urządzenia nie należy pozostawiać w
samochodzie na długi czas. Może to spowodować
uszkodzenie.
• Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH może być
niemożliwe w przypadku telefonów komórkowych,
w zależności od jakości sygnału radiowego i
miejsca, w którym sprzęt jest używany.
• Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na
słuch.
• Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze.
• Nie należy używać urządzenia w miejscach, które
mogą stać się niebezpieczne, jeśli nie słychać
dźwięków otoczenia, takich jak przejazdy kolejowe,
perony dworcowe i miejsca budowy.
• Na tym urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem
niego dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie urządzenia w takich warunkach
może spowodować jego deformację.
• Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami.
• Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką.
• Nie należy narażać urządzenia na kontakt z wodą.
Urządzenie nie jest wodoodporne.
Należy przestrzegać poniższych środków
ostrożności.
Należy zachować ostrożność, aby nie upuścić
urządzenia do zlewu lub innego pojemnika
wypełnionego wodą.
Nie należy używać urządzenia w wilgotnych
miejscach ani wystawiać go na działanie złej
pogody, np. deszczu lub śniegu.
Urządzenie należy chronić przed wilgocią.
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub
umieszczenie go w wilgotnym ubraniu może
spowodować dostanie się wilgoci do urządzenia,
a w efekcie jego uszkodzenie.
• Jeśli po zakończeniu korzystania z opisywanego
urządzenia odczuwalny jest dyskomfort, należy
natychmiast przerwać użycie urządzenia.
• Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli wkładka
douszna przypadkowo odłączy się od słuchawki i
pozostanie w uchu, może to spowodować
obrażenia.
• Ponieważ istnieje ryzyko połknięcia przez dzieci
małych elementów, takich jak urządzenie i wkładki
douszne, należy przechowywać urządzenie po
użyciu w etui z funkcją ładowania i w miejscu dla
nich niedostępnym.
• W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów
związanych z opisywanym urządzeniem, na które
nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, należy
zasięgnąć porady w najbliższym punkcie sprzedaży
produktów Sony.
Informacje o wkładkach dousznych o potrójnej
wygodzie
• Dostarczone wkładki douszne o potrójnej wygodzie
zapewniają stabilne dopasowanie oraz wysoki
stopień izolacji od dźwięków z otoczenia.
Długie korzystanie z wkładek dousznych może
męczyć uszy. W przypadku niewygody należy
zdjąć słuchawki.
Nie należy pociągać za część wkładek dousznych
z uformowanego silikonu. Oddzielenie części z
uformowanego silikonu od wkładek dousznych
sprawi, że wkładki douszne przestaną działać.
Wkładek silikonowych nie można narażać na
długotrwały nacisk, ponieważ powoduje to
odkształcenia.
Różna wielkość otworów z uformowanego silikonu
nie ma wpływu na jakość dźwięku.
Podczas noszenia wkładek dousznych można
słyszeć trzaski w uszach. Nie oznacza to awarii.
Stan materiału piankowego może ulec
pogorszeniu w wyniku długoterminowego
przechowywania lub użycia. Jeśli pogorszenie
właściwości wpływa na działanie, należy wymienić
na nowy materiał.
Opcjonalne wkładki douszne na wymianę można
zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów
Sony.
Zgodne modele urządzeń iPhone/iPod
Tego urządzenia można używać tylko z modelami
wymienionymi poniżej. Przed rozpoczęciem używania
urządzenia należy zaktualizować oprogramowanie w
urządzeniu iPhone lub iPod do najnowszej wersji.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6. generacji)
(Na sierpień 2017 rok)
Dane techniczne
Parametry ogólne
System łącznci: specyfikacja BLUETOOTH wersja 4.1
Wyjście: specyfikacja BLUETOOTH, klasa mocy 1
Maksymalny zasięg łączności: ok. 10 m w zasięgu wzroku 1)
Pasmo częstotliwości:
pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do 2,4835 GHz)
Częstotliwość operacyjna:
BLUETOOTH 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maksymalna moc wyjściowa:
BLUETOOTH < 20,0 dBm
NFC < 60 dBμA/m w odległości 10 m
Zgodne profile BLUETOOTH2):
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki3) : SBC4) , AAC5)
Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP):
Od 20Hz do 20000Hz (częstotliwość próbkowania
44,1 kHz)
Zawartość zestawu:
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy
zredukcją hałasu (1)
Kabel micro-USB (ok. 50cm) (1)
Etui z funkcją ładowania (1)
Długie hybrydowe wkładki douszne silikonowo-
gumowe (po 2 w rozmiarach SS/S/M/L)
Wkładki douszne o potrójnej wygodzi (po 2 w
rozmiarach S/M/L)
Wsporniki (po 2 w rozmiarach M/L)
Przewodnik (niniejszy dokument) (1)
Instrukcja obsługi (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)
1) Rzeczywisty zasięg różni się w zależności od
czynników takich jak przeszkody pomiędzy
urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenek
mikrofalowych, elektryczność statyczna, czułość
odbioru, wydajność anteny, system operacyjny,
oprogramowanie itp.
2) Profile standardu BLUETOOTH określają
przeznaczenie nawiązanej między urządzeniami
łączności BLUETOOTH.
3) Kodek: format kompresji i konwersji sygnału audio.
4) Kodek podpasmowy
5) Zaawansowane kodowanie dźwięku
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw
słuchawkowy zredukcją hałasu
Źródło zasilania:
3,7V (prąd stały): wbudowany akumulator
litowo-jonowy
5V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB
Masa: ok. 6,8 g (zestaw słuchawkowy)
ok. 70 g (etui z funkcją ładowania)
Temperatura robocza: od 0°C do 40°C
Znamionowy pobór mocy:
1 W (zestaw słuchawkowy), 3 W (etui z funkc
ładowania)
Czas pracy:
W przypadku połączenia nawiązanego przez
urządzenie BLUETOOTH
Czas odtwarzania muzyki:
maks. 3godz. (redukcja hałasu wł.),
maks. 3godz. (redukcja hałasu wył.)
Czas łączności:
maks. 3,5godz.
Czas w trybie oczekiwania:
maks. 8godz. (redukcja hałasu wł.),
maks. 35godz. (redukcja hałasu wył.)
Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu w zależności
od kodeka i warunków użytkowania.
Czas ładowania:
Ok. 1,5godz.
(Po 15 minutach ładowania można odtwarzać
muzykę przez około 70 minut.) (zestaw słuchawkowy)
Ok. 3 godz. (etui z funkcją ładowania)
Uwaga: czas ładowania może się różnić w zależności
od warunków użytkowania.
Temperatura ładowania: od 5°C do 35°C
Odbiornik
Typ: zamknięty, dynamiczny
Jednostka sterująca: 6mm
Mikrofon
Typ: elektretowy, pojemnościowy
Kierunkowość: wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości: 50 Hz - 8 000 Hz
Wymagania systemowe dotyczące ładowania
akumulatora przez USB
(Na sierpień 2017 rok)
Komputer osobisty z zainstalowanym jednym z
wymienionych poniżej systemów operacyjnych i
portem USB:
Systemy operacyjne
(w przypadku komputerów z systemem Windows)
Windows® 10 Home/ Windows® 10 Pro
Windows® 8.1/ Windows® 8.1 Pro
Windows® 8/ Windows® 8 Pro
Windows® 7
Home Basic / Home Premium / Professional /
Ultimate
(w przypadku komputerów Mac)
macOS (wersja 10.9 lub nowsza)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: WF-1000XB
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 6.8 g
Gewicht verpakking: 70 g
Breedte verpakking: 103 mm
Diepte verpakking: 24.5 mm
Hoogte verpakking: 42.6 mm
Ondersteunde mobiele besturingssystemen: Android,iOS
LED-indicatoren: Ja
Bluetooth: Ja
Type verpakking: Doos
Bluetooth-versie: 4.1
Bluetooth-profielen: A2DP,AVRCP,HFP,HSP
Ondersteund audioformaat: AAC,SBC
Near Field Communication (NFC): Ja
Connectiviteitstechnologie: True Wireless Stereo (TWS)
Frequentieband: 2.4 GHz
Meegeleverde kabels: USB
Snelstartgids: Ja
Accu/Batterij voltage: 3.7 V
Levensduur accu/batterij: 3 uur
Plug and play: Ja
Opbergetui: Ja
Draagwijze: In-ear
Aanbevolen gebruik: Oproepen/muziek
Headset type: Stereofonisch
Positie speakers koptelefoon: Intraauraal
Frequentiebereik koptelefoon: 20 - 20000 Hz
3,5mm-connector: Nee
Aansluitbereik: 10 m
Microfoontype: Ingebouwd
Accu/Batterij oplaadtijd: 2 uur
Standby tijd: 8 uur
USB-aansluiting: Nee
2,5mm-connector: Nee
Oplaadstation: Ja
Extra oordoppen: Ja
Oplaadbron: USB
True Wireless Stereo (TWS)-technologie: Ja
Diameter van de luidspreker: 6 mm
Soort magneet: Neodymium
Akoestisch systeem: Gesloten
Driver type: Dynamisch
Oplaadindicator: Ja
Frequentie microfoon: 50 - 8000 Hz
Type product: Headset
Aantal producten inbegrepen: 1 stuk(s)
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Type batterij: Ingebouwde accu
Oplaadbare batterij: Ja
Ruisonderdrukking microfoon: Ja
RF-connectiviteit: Nee
6,35mm-connector: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony WF-1000XB stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Sony

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon