Sony SAL70200G2 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony SAL70200G2 (2 pagina's) in de categorie Camera's en camcorders. Deze handleiding was nuttig voor 92 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
32
1
4
5
6
7
8
9
11 1012
18
17
16
15
14
13


–1
(1) (2)


–2
îˆȘ


(1) (2)
(3) (4)
(1) (2)
(1) (2)


 Messa a fuoco
Per alternare tra AF (messa a fuoco automatica)/MF (messa
a fuoco manuale)
È possibile alternare i modi di messa a fuoco tra AF e MF sull’obiettivo.
Per utilizzare il modo AF, Ăš necessario che entrambi la fotocamera e
l’obiettivo siano impostati su AF. Per utilizzare il modo MF, ù necessario che
la fotocamera o l’obiettivo oppure entrambi siano impostati su MF.
Per impostare il modo di messa a fuoco sull’obiettivo
Fare scorrere l’interruttore di selezione del modo della messa a fuoco sul
modo appropriato, ossia AF o MF (1).
Per ulteriori informazioni sul modo di messa a fuoco della fotocamera, 
consultare i manuali della stessa.
Nel modo MF, ruotare l’apposito anello per regolare la messa a fuoco (2)

osservando il soggetto attraverso il mirino o altro.
Uso di una fotocamera dotata di un tasto di controllo AF/MF
Premere il tasto di controllo AF/MF per passare da AF a MF se entrambi la 
fotocamera e l’obiettivo sono impostati su AF.
Premere il tasto di controllo AF/MF per passare da MF ad AF se la fotocamera Ăš

impostata su MF e l’obiettivo su AF.
Messa a fuoco manuale diretta (DMF)
Anche se ù impostato il modo AF, qualora venga ruotato l’anello per la messa
a fuoco e contemporaneamente venga premuto parzialmente il pulsante
di scatto, il modo MF viene attivato automaticamente. In questo modo,
Ăš possibile ottenere una regolazione precisa e rapida della messa a fuoco
(DMF). Per una messa a fuoco DMF corretta, selezionare uno dei seguenti
modi. Impostare l’interruttore di selezione del modo DMF sulla posizione
desiderata.
DMF standard (STD.)
Per impostare la messa a fuoco DMF corretta, ruotare l’anello per la messa a
fuoco se questa Ăš bloccata sui modi AF-A (messa a fuoco automatica) o AF-S
(messa a fuoco automatica per un singolo scatto). L’uso di questo modo ù
consigliato per scatti ordinari.
Il modo DMF non ù disponibile se ù attivata la funzione AF-C (messa a fuoco 
automatica continua), se il soggetto non Ăš a fuoco oppure se Ăš impostato
l’avanzamento continuo nel modo AF-A dopo la conferma della seconda messa
a fuoco.
DMF fisso (F TIME)
In qualsiasi modo AF (AF-A/S/C), ruotare l’anello per la messa a fuoco
e contemporaneamente premere parzialmente il pulsante di scatto per
impostare il modo DMF corretto. Questo modo risulta utile per la cattura di
soggetti in rapido movimento.
Ripresa con messa a fuoco sull’infinito nel modo MF
Il meccanismo per la messa a fuoco puĂČ essere ruotato quasi fino all’infinito
per garantire la messa a fuoco esatta in varie temperature di utilizzo.
Assicurarsi di verificare la nitidezza dell’immagine attraverso il mirino o
altro, specialmente se l’obiettivo ù impostato su una posizione di messa a
fuoco vicina all’infinito.
 Uso dei tasti di blocco della messa a fuoco
Il presente obiettivo Ăš dotato di 3 tasti di blocco della messa a fuoco.
Per disattivare il modo AF se Ăš attivo, premere il tasto di blocco della messa
a fuoco. La messa a fuoco viene fissata ed ù possibile rilasciare l’otturatore
su tale messa a fuoco. Rilasciare il tasto di blocco della messa a fuoco e
contemporaneamente premere parzialmente il pulsante di scatto per attivare
di nuovo il modo AF.
È possibile modificare la funzione del tasto di blocco della messa a fuoco sulle 
fotocamere che supportano la personalizzazione delle funzioni. Per ulteriori
informazioni, consultare i manuali della fotocamera in uso.
 Impostazione della gamma di messa a fuoco
(gamma AF)
Il limitatore della gamma di messa a fuoco consente di ridurre i tempi della
messa a fuoco automatica. Questa funzione risulta utile se la distanza dal
soggetto Ăš definita.
Fare scorrere il limitatore della gamma di messa a fuoco per
selezionare la gamma.
FULL: il modo AF ù impostato sulla distanza minima rispetto alla messa a fuoco 
sull’infinito.

 - 3m: il modo AF ù impostato su 3m rispetto all’infinito.
 Tabella della profondità di campo
I gruppi di tre numeri superiore, centrale e inferiore si riferiscono
rispettivamente alla lunghezza focale di 70 mm, 105 mm e 200 mm, espressa
in metri.
La tabella della profonditĂ  di campo Ăš prevista per fotocamere di formato
35 mm. La profonditĂ  di campo Ăš minore quando si utilizzano fotocamere
digitali con obiettivi intercambiabili dotate di un sensore di ingrandimento
delle immagini APS-C.
Caratteristiche tecniche
Nome (nome del modello) 70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
Lunghezza focale equivalente al formato
da 35 mm*1 (mm)
105-300
Elementi-gruppi obiettivo 16-19
Angolo di visualizzazione 1*234°-12°30’
Angolo di visualizzazione 2*223°-8°
Messa a fuoco minima*3 (m) 1,2
Ingrandimento massimo (×) 0,21
Apertura minima f/32
Diametro del filtro (mm) 77
Dimensioni (diametro massimo × altezza)
(circa, mm)
87×196,5
Peso (circa, g) (protezione di montaggio
del treppiede escluso)
1.340
*1
Il valore della lunghezza focale equivalente al formato da 35 mm Ăš basato su
quello delle fotocamere digitali con obietti intercambiabili dotate di un sensore di
ingrandimento delle immagini APS-C.
*2 Il valore dell’angolo di visualizzazione 1 ù basato su quello delle fotocamere in
formato da 35 mm, mentre il valore dell’angolo di visualizzazione 2 ù basato su
quello delle fotocamere digitali con obiettivi intercambiabili dotate di sensore di
ingrandimento delle immagini APS-C.
*3 La messa a fuoco minima indica la distanza tra il sensore delle immagini e il
soggetto.
Il presente obiettivo Ăš dotato di un codificatore di distanza, che consente di

eseguire misurazioni estremamente accurate (ADI) mediante l’uso di un flash
per il processo.
A seconda del meccanismo dell’obiettivo, ù possibile che la lunghezza focale vari

in base alla distanza di ripresa. Per la lunghezza focale, si presume che l’obiettivo
sia impostato sulla messa a fuoco sull’infinito.
Accessori inclusi: Obiettivo (1), Copriobiettivo anteriore (1), Copriobiettivo
posteriore (1), Paraluce (1), Caso lenti (1), Corredo di documentazione
stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
e sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
I nomi di prodotti e societĂ  sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati dei rispettivi proprietari.
Nel presente manuale sono contenute le informazioni relative all’uso di
ciascun obiettivo. Nel documento separato “Precauzioni per l’uso”, sono
descritte le precauzioni comuni a tutti gli obiettivi, quali le note sull’uso.
Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti.
Il presente obiettivo ù stato appositamente progettato per l’uso con attacco A,
utilizzabile con le fotocamere Sony α.
Note sull’uso
Quando si utilizza questo obiettivo con una fotocamera con Montaggio E, 
applicare un Adattatore per montaggio obiettivo, in vendita separatamente. Non
applicare l’obiettivo direttamente alla fotocamera con Montaggio E, altrimenti si
potrebbero danneggiare entrambi.
Quando la fotocamera viene trasportata con l’obiettivo applicato, accertarsi di

afferrare la fotocamera e l’obiettivo in modo saldo.
Questo obiettivo non Ăš impermeabile anche se Ăš stato progettato per resistere

alla polvere e agli spruzzi d’acqua. In caso di utilizzo in condizioni di pioggia,
tenere l’obiettivo al riparo dalle gocce d’acqua.
Precauzioni per l’uso del flash
Quando si usa un flash integrato nella fotocamera, assicurarsi di rimuovere
il paraluce. Con determinate combinazioni di obiettivo/flash, Ăš possibile che
l’obiettivo ostruisca parzialmente la luce del flash, producendo un’ombra
nella parte inferiore dell’immagine.
Vignettatura
Durante l’uso dell’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano piĂč scuri
rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo fenomeno (denominato
vignettatura), ridurre l’apertura di 1 o 2 valori.
 Nomi delle parti
1···Indicazione del paraluce 2···Anello per la messa a fuoco
3···Anello di regolazione dello zoom 4···Scala della lunghezza focale
5···Indicazione della lunghezza focale
6···Indicazione di montaggio della protezione (rossa)
7···Indicazione dell’obiettivo (grigia) 8···Indicazione della protezione (grigia)
9···Contatti dell’obiettivo 10···Protezione 11···Indicazione della distanza
12···Scala della distanza
13···Interruttore di selezione del modo della messa a fuoco
14···Indicazione di montaggio dell’obiettivo
15···Interruttore di selezione del modo DMF
16···Limitatore della gamma di messa a fuoco
17···Manopola di blocco della protezione
18···Tasto di blocco della messa a fuoco
 Applicazione/rimozione dell’obiettivo
Per applicare l’obiettivo (vedere l’illustrazione –.)
1
Rimuovere i copriobiettivi posteriore e anteriore e il cappuccio del
corpo della fotocamera.
Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono disponibili due

metodi, (1) e (2). Per applicare/rimuovere il copriobiettivo quando Ăš
installato il paraluce, utilizzare il metodo (2).
2 Allineare il punto arancione sul cilindro dell’obiettivo (indicazione
di montaggio) con il punto arancione sulla fotocamera
(indicazione di montaggio), quindi inserire l’obiettivo nell’attacco
della fotocamera e ruotarlo in senso orario fino a quando non si
blocca in posizione.
Durante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi di non premere il relativo

tasto di rilascio sulla fotocamera.
Non installare l’obiettivo in una posizione inclinata.

Per rimuovere l’obiettivo (vedere l’illustrazione –îˆȘ.)
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla fotocamera, ruotare l’obiettivo
in senso antiorario fino a quando non si arresta, quindi rimuoverlo.
 Uso del treppiede
Per utilizzare un treppiede, applicarlo alla protezione di montaggio
dell’obiettivo, non all’attacco per il treppiede della fotocamera.
Per cambiare la posizione verticale/orizzontale
Allentare la manopola di bloccaggio della protezione sulla protezione di
montaggio del treppiede (1), quindi ruotare la fotocamera in una delle due
direzioni. Durante l’uso di un treppiede, ù possibile cambiare rapidamente
la posizione della fotocamera da verticale a orizzontale e viceversa senza
compromettere la stabilitĂ .
I punti grigi (indicazioni sulla protezione) si trovano a intervalli di 90° 
sulla protezione di montaggio del treppiede. Allineare un punto grigio sulla
protezione di montaggio del treppiede con la linea grigia (indicazione della
protezione) sull’obiettivo per regolare con precisione la posizione della
fotocamera (2).
Una volta regolata la posizione della fotocamera, serrare saldamente la manopola

di bloccaggio della protezione.
Per rimuovere la protezione di montaggio del treppiede
dall’obiettivo
Quando il treppiede non viene utilizzato, Ăš possibile rimuovere la protezione
di montaggio del treppiede dall’obiettivo.
1 Rimuovere l’obiettivo dalla fotocamera.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “
  Applicazione/
rimozione dell’obiettivo”.
2 Allentare la manopola di bloccaggio della protezione (1).
3 Ruotare la protezione di montaggio del treppiede per allineare
la relativa linea rossa (indicazione di montaggio della protezione
accanto a SET/RELEASE) con il punto arancione sull’obiettivo
(indicazione di montaggio) (3).
4 Spostare la protezione di montaggio del treppiede verso la
sezione di montaggio dell’obiettivo, quindi rimuoverla (4).
 Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi e assicurare la
massima qualitĂ  delle immagini.
Allineare le linee rosse sul paraluce e l’obiettivo. Ruotare il paraluce
in senso orario finchĂ© la linea rossa sull’obiettivo e il punto rosso sul
paraluce non sono allineati e il paraluce stesso non scatta in posizione
(1).
È possibile aprire la finestrella del filtro polarizzante (2) per consentire di 
ruotare il filtro stesso (venduto separatamente), senza la necessitĂ  di rimuovere il
paraluce. Chiudere la finestrella durante le riprese.
Applicare il paraluce in modo corretto. Diversamente, il paraluce potrebbe

interferire con l’effetto desiderato o apparire sulle immagini.
Per riporre il paraluce, capovolgerlo e spingerlo indietro in direzione

dell’obiettivo.
 Uso dello zoom
Ruotare l’anello di regolazione dello zoom impostandolo sulla
lunghezza focale desiderata.
4-471-124-11(1)
©2013 Sony Corporation
Printed in Japan
SAL70200G2
70-200mm F2.8 G SSM II
A-mount
 SchĂ€rfentiefetabelle (in m)/Tabella della profonditĂ  di campo (in metri)/Velddieptetabel (in
meter)/SkÀrpedjupstabell (i meter)/Tabela da profundidade de campo (em metros)
Obere Zeile: 70 mm, mittlere Zeile: 105 mm, untere Zeile: 200 mm/Riga superiore: 70 mm, riga centrale: 105 mm, riga inferiore: 200 mm/Bovenste rij: 70 mm,
middelste rij: 105 mm, onderste rij: 200 mm/Övre raden: 70 mm, mittenraden: 105 mm, nedre raden: 200 mm/Fila superior: 70 mm, fila do meio: 105 mm, fila
inferior: 200 mm
F2.8 F4 F5.6 F8 F11 F16 F22 F32

55,6-
110-
406-
39,3-
77,5-
287-
27,8-
54,9-
203-
19,7-
38,8-
144-
14,0-
27,5-
102-
9,9-
19,4-
71,8-
7,04-
13,8-
50,8-
5,01-
9,77-
36,0-
30m
19,6-64,2
23,6-41,0
28,0-32,4
17,1-122
21,7-48,4
27,2-33,4
14,6-
19,5-65,0
26,2-35,1
12,0-
17,1-126
24,9-37,7
9,65-
14,5-
23,3-42,2
7,55-
11,9-
21,3-50,8
5,79-
9,56-
19,0-71,3
4,36-
7,47-
16,5-167
15m
11,9-20,3
13,3-17,3
14,5-15,6
11,0-23,8
12,6-18,4
14,3-15,8
9,87-31,5
11,9-20,4
14,0-16,1
8,65-58,2
10,9-24,0
13,6-16,7
7,37-
9,83-31,8
13,1-17,5
6,10-
8,61-59,8
12,5-18,7
4,91-
7,32-
11,7-20,9
3,86-
6,05-
10,7-25,0
10m
8,54-12,1
9,21-10,9
9,77-10,2
8,06-13,2
8,91-11,4
9,69-10,3
7,46-15,2
8,53-12,1
9,56-10,5
6,76-19,4
8,04-13,2
9,39-10,7
5,96-32,1
7,44-15,3
9,16-11,0
5,11-432
6,73-19,6
8,85-11,5
4,26-
5,93-32,7
8,45-12,3
3,46-
5,08-618
7,94-13,5
7m
6,27-7,93
6,61-7,44
6,89-7,12
6,01-8,39
6,46-7,64
6,85-7,16
5,68-9,14
6,26-7,94
6,79-7,23
5,27-10,5
6,00-8,40
6,71-7,32
4,79-13,2
5,67-9,16
6,59-7,47
4,24-21,0
5,26-10,5
6,44-7,68
3,65-135
4,77-13,3
6,23-8,00
3,05-
4,21-21,3
5,96-8,50
5m
4,63-5,44
4,80-5,21
4,94-5,06
4,49-5,65
4,73-5,31
4,93-5,08
4,31-5,97
4,62-5,44
4,90-5,11
4,08-6,49
4,49-5,65
4,85-5,16
3,79-7,41
4,30-5,97
4,80-5,22
3,45-9,28
4,07-6,50
4,72-5,32
3,06-14,5
3,78-7,43
4,61-5,47
2,64-73,7
3,43-9,32
4,47-5,69
4m
3,76-4,27
3,88-4,13
3,96-4,04
3,68-4,39
3,83-4,19
3,95-4,05
3,56-4,58
3,76-4,27
3,94-4,07
3,40-4,87
3,67-4,39
3,91-4,10
3,20-5,35
3,55-4,58
3,87-4,14
2,96-6,23
3,40-4,87
3,82-4,19
2,68-8,14
3,20-5,36
3,76-4,28
2,36-14,5
2,95-6,25
3,66-4,41
3m
2,87-3,14
2,93-3,07
2,98-3,02
2,82-3,20
2,91-3,10
2,98-3,02
2,76-3,30
2,87-3,14
2,97-3,04
2,67-3,44
2,82-3,20
2,95-3,05
2,55-3,66
2,75-3,30
2,93-3,07
2,40-4,03
2,66-3,44
2,91-3,10
2,22-4,71
2,55-3,66
2,87-3,14
2,01-6,20
2,40-4,03
2,82-3,21
2.5m
2,41-2,59
2,46-2,55
2,49-2,51
2,38-2,63
2,44-2,57
2,48-2,52
2,33-2,69
2,41-2,59
2,48-2,52
2,27-2,78
2,38-2,63
2,47-2,53
2,19-2,92
2,33-2,69
2,46-2,55
2,08-3,14
2,27-2,78
2,44-2,57
1,95-3,52
2,19-2,92
2,41-2,59
1,79-4,25
2,08-3,14
2,38-2,63
2m
1,95-2,06
1,97-2,03
1,99-2,01
1,93-2,08
1,96-2,04
1,99-2,01
1,90-2,11
1,95-2,06
1,99-2,01
1,86-2,17
1,93-2,08
1,98-2,02
1,81-2,24
1,90-2,11
1,97-2,03
1,74-2,36
1,86-2,17
1,96-2,04
1,65-2,56
1,81-2,24
1,95-2,05
1,54-2,89
1,74-2,36
1,93-2,08
1.7m
1,66-1,74
1,68-1,72
1,69-1,71
1,65-1,75
1,68-1,73
1,69-1,71
1,63-1,78
1,66-1,74
1,69-1,71
1,60-1,81
1,65-1,75
1,69-1,71
1,57-1,86
1,63-1,78
1,68-1,72
1,52-1,94
1,60-1,81
1,68-1,73
1,45-2,06
1,57-1,86
1,67-1,74
1,37-2,26
1,52-1,94
1,65-1,75
1.5m
1,47-1,53
1,49-1,51
1,50-1,50
1,46-1,54
1,48-1,52
1,50-1,50
1,45-1,56
1,47-1,53
1,49-1,51
1,43-1,58
1,46-1,54
1,49-1,51
1,40-1,62
1,45-1,56
1,49-1,51
1,36-1,67
1,43-1,58
1,48-1,52
1,31-1,76
1,40-1,62
1,48-1,53
1,25-1,89
1,36-1,67
1,47-1,54
1.3m
1,28-1,32
1,29-1,31
1,30-1,30
1,27-1,33
1,29-1,31
1,30-1,30
1,26-1,34
1,28-1,32
1,30-1,30
1,25-1,36
1,27-1,33
1,29-1,31
1,23-1,38
1,26-1,34
1,29-1,31
1,20-1,42
1,25-1,36
1,29-1,31
1,17-1,47
1,23-1,38
1,28-1,32
1,12-1,56
1,20-1,41
1,28-1,32
1.2m
1,19-1,22
1,19-1,21
1,20-1,20
1,18-1,22
1,19-1,21
1,20-1,20
1,17-1,23
1,19-1,22
1,20-1,20
1,16-1,25
1,18-1,22
1,20-1,21
1,14-1,26
1,17-1,23
1,19-1,21
1,12-1,29
1,16-1,24
1,19-1,21
1,09-1,34
1,14-1,26
1,19-1,21
1,05-1,40
1,12-1,29
1,18-1,22
 Fokussieren
So wechseln Sie zwischen AF (Autofokus) und MF
(manueller Fokus)
Sie können am Objektiv zwischen AF und MF umschalten.
FĂŒr AF-Aufnahmen sollte an Kamera und Objektiv AF eingestellt sein. FĂŒr
MF-Aufnahmen mĂŒssen Sie Kamera und/oder Objektiv auf MF einstellen.
So stellen Sie den Fokussiermodus am Objektiv ein
Stellen Sie den Schalter fĂŒr Fokussiermodus auf den gewĂŒnschten
Modus, AF oder MF (1).
Wie der Fokussiermodus an der Kamera eingestellt wird, ist in der 
Dokumentation zur Kamera beschrieben.
Im MF-Modus schauen Sie durch den Sucher usw. und drehen zur

Fokuseinstellung den Fokussierring (2).
Verwendung einer Kamera mit AF/MF-Steuertaste
DrĂŒcken Sie die AF/MF-Steuertaste, um von AF zu MF zu wechseln, wenn 
Kamera und Objektiv auf AF eingestellt sind.
DrĂŒcken Sie die AF/MF-Steuertaste, um von MF zu AF zu wechseln, wenn an

der Kamera MF und am Objektiv AF eingestellt ist.
DMF (Direct Manual Focus)
Auch wenn AF eingestellt ist, wird automatisch zu MF umgeschaltet, wenn
Sie den Fokussierring drehen und dabei den Auslöser halb gedrĂŒckt halten.
Dies ermöglicht eine schnelle Feineinstellung des Fokus (DMF). WÀhlen Sie
fĂŒr die DMF-Funktion einen der folgenden Modi. Stellen Sie den Schalter fĂŒr
DMF-Modus entsprechend ein.
Standard-DMF (STD.)
Drehen Sie fĂŒr die manuelle Fokuskorrektur mit DMF den Fokussierring, wenn
der Fokus fest auf AF-A (automatischer Autofokus) oder AF-S (Einzelbildfokus)
eingestellt ist. Dieser Modus empfiehlt sich fĂŒr normale Motive.
DMF steht nicht zur VerfĂŒgung, wenn Sie mit AF-C (SchĂ€rfenachfĂŒhrung) 
arbeiten, das Motiv nicht fokussiert ist und nachdem bei Serienbildaufnahmen
im AF-A-Modus der Fokus zum zweiten Mal bestÀtigt wurde.
Immer DMF (F TIME)
In allen AF-Modi (AF-A/S/C) können Sie bei halb gedrĂŒcktem Auslöser
durch Drehen des Fokussierrings eine manuelle Fokuskorrektur mit DMF
vornehmen. Dies ist hilfreich, wenn Sie schnell bewegte Motive aufnehmen
wollen.
Aufnahmen mit Fokuseinstellung auf unendlich im MF-
Modus
Der Fokussiermechanismus lĂ€sst sich ein wenig ĂŒber den
Unendlichkeitspunkt hinaus drehen, damit auch bei unterschiedlichen
Betriebstemperaturen eine prĂ€zise Fokussierung möglich ist. ÜberprĂŒfen Sie
die BildschÀrfe immer im Sucher usw., insbesondere, wenn das Objektiv fast
auf unendlich fokussiert ist.
 Verwenden der Fokussperrtasten
Dieses Objektiv ist mit 3 Fokussperrtasten ausgestattet.
DrĂŒcken Sie die Fokussperrtaste im AF-Modus, um den AF-Modus
auszuschalten. Der Fokus ist fest eingestellt und Sie können den Auslöser
mit fest eingestelltem Fokus drĂŒcken. Die Fokussperrtaste wird freigegeben,
wenn Sie den Auslöser halb drĂŒcken und damit den AF-Modus wieder
einschalten.
Die Funktion der Fokussperrtaste lĂ€sst sich bei Kameras mit 
benutzereinstellbaren Funktionen Àndern. NÀheres dazu finden Sie in der
Dokumentation zur Kamera.
 Einstellen des Fokussierbereichs (AF-Bereich)
Mit dem Fokussierbereichsbegrenzer können Sie den Autofokus
beschleunigen. Dies ist hilfreich, wenn der Abstand zum Motiv
unverÀnderlich ist.
Stellen Sie den Fokussierbereich mit dem Fokussierbereichsbegrenzer
ein.
FULL: AF wird zwischen dem Mindestfokussierabstand und unendlich 
eingesetzt.

 - 3m: AF wird zwischen 3 m und unendlich eingesetzt.
 SchĂ€rfentiefetabelle
Die Meterangaben in der unteren, mittleren und oberen Zeile innerhalb einer
Zelle gelten bei Brennweiten von 70 mm, 105 mm bzw. 200 mm.
Die SchÀrfentiefetabelle gilt bei 35-mm-Kameras. Bei Digitalkameras
mit Wechselobjektiv und einem Bildsensor im APS-C-Format ist die
SchÀrfentiefe geringer.
Technische Daten
Bezeichnung (Modell-bezeichnung) 70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
35-mm-Kamera entsprechende
Brennweite*1 (mm)
105-300
Linsengruppen-Elemente 16-19
Bildwinkel 1*234°-12°30’
Bildwinkel 2*223°-8°
Mindest-fokussier-abstand*3 (m) 1,2
Maximale VergrĂ¶ĂŸerung (×) 0,21
Minimale Blende f/32
Filter-durchmesser (mm) 77
Abmessungen (max. Durchmesser × Höhe)
(ca., mm)
87×196,5
Gewicht (ca., g) (ohne Stativring) 1.340
*1 Der einer 35-mm-Kamera entsprechende Brennweitenwert basiert auf
Digitalkameras mit Wechselobjektiv und einem Bildsensor im APS-C-Format.
*2 Der Wert fĂŒr den Bildwinkel 1 basiert auf 35-mm-Kameras, der Wert fĂŒr den
Bildwinkel 2 auf Digitalkameras mit Wechselobjektiv und einem Bildsensor im
APS-C-Format.
*3 Der Mindestfokussierabstand gibt den Abstand zwischen Bildsensor und Motiv
an.
Dieses Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der

Entfernungsencoder ermöglicht mithilfe eines Blitzes eine prÀzisere
Blitzlichtmessung (ADI).
Je nach Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit jeder VerÀnderung

des Aufnahmeabstands Àndern. Bei der Brennweite wird davon ausgegangen,
dass das Objektiv auf unendlich eingestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör: Objektiv (1), Objektivschutzkappe vorn (1),
Objektivschutzkappe hinten (1), Gegenlichtblende (1), ObjektivgehÀuse (1),
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
AnkĂŒndigung vorbehalten.
und sind Markenzeichen der Sony Corporation.
Firmennamen und Firmenprodukte sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen Firmen.
In dieser Anleitung finden Sie Informationen zum Gebrauch der beiden
Objektive. Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen fĂŒr Objektive, wie z. B.
Hinweise zur Verwendung, finden Sie in einem weiteren Dokument,
den „Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“. Bitte lesen Sie vor dem
Gebrauch des Objektivs beide Dokumente durch.
Dieses Objektiv ist fĂŒr A-Fassungen konzipiert und kann bei α-Kameras von
Sony verwendet werden.
Hinweise zur Verwendung
Bei Verwendung dieses Objektivs mit einer Kamera mit E-Bajonett bringen Sie 
einen getrennt erhÀltlichen Mount-Adapter an. Bringen Sie nicht das Objektiv
direkt an der Kamera mit E-Bajonett an, da Sie sonst beide beschÀdigen können.
Wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv tragen, achten Sie darauf, die

Kamera und das Objektiv gut festzuhalten.
Dieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im Hinblick auf Staub- und

Spritzfestigkeit konstruiert ist. Bei Verwendung im Regen usw. halten Sie
Wassertropfen vom Objektiv fern.
Vorsichtsmaßnahmen fĂŒr den Blitz
Wenn Sie einen in der Kamera integrierten Blitz verwenden, mĂŒssen Sie die
Gegenlichtblende abnehmen. Bei bestimmten Kombinationen aus Objektiv
und Blitz kann das Objektiv das Blitzlicht zum Teil verdecken, was einen
Schatten im unteren Bildbereich erzeugt.
Vignettierung
Bei Aufnahmen mit dem Objektiv erscheinen die Ecken des Bildes dunkler
als die Mitte. Dieses PhĂ€nomen („Vignettierung“ genannt) lĂ€sst sich
verringern, indem man um 1 bis 2 Stufen abblendet.
 Lage der Teile und Bedienelemente
1···Markierung der Gegenlichtblende 2···Fokussierring 3···Zoomring
4···Brennweitenskala 5···Brennweitenmarkierung
6···Stativring-Montagemarkierung (rot) 7···Objektivmarkierung (grau)
8···Stativringmarkierung (grau) 9···Objektivkontakte 10···Stativring
11····Entfernungsmarkierung 12···Entfernungsskala
13···Schalter fĂŒr Fokussiermodus 14···Objektivmontagemarkierung
15···Schalter fĂŒr DMF-Modus 16···Fokussierbereichsbegrenzer
17···Stativring-Sperrknopf 18···Fokussperrtaste
 Anbringen/Abnehmen des Objektivs
So bringen Sie das Objektiv an (siehe Abbildung –.)
1
Nehmen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten und den
KameragehÀusedeckel ab.
Beim Anbringen/Abnehmen der Objektivschutzkappe vorn haben Sie

zwei Möglichkeiten, (1) und (2). Wenn Sie die Objektivschutzkappe bei
angebrachter Gegenlichtblende anbringen/abnehmen wollen, gehen Sie wie
unter (2) erlÀutert vor.
2 Richten Sie den orangefarbenen Punkt am Objektivtubus
(Montagemarkierung) mit dem orangefarbenen Punkt an der
Kamera (Montagemarkierung) aus, setzen Sie dann das Objektiv
in die Kamerafassung und drehen Sie im Uhrzeigersinn, bis es
einrastet.
DrĂŒcken Sie nicht auf die Objektiventriegelungstaste an der Kamera, wenn

Sie das Objektiv montieren.
Achten Sie bei der Montage darauf, das Objektiv nicht schrÀg zur Kamera

zu halten.
So nehmen Sie das Objektiv ab (siehe Abbildung –îˆȘ.)
Halten Sie die Objektiventriegelungstaste an der Kamera gedrĂŒckt,
drehen Sie das Objektiv bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen Sie das Objektiv dann ab.
 Verwenden des Stativs
Wenn Sie ein Stativ verwenden wollen, bringen Sie es am Stativring des
Objektivs, nicht am Stativgewinde der Kamera an.
So drehen Sie die Kamera in die Senkrechte/Waagrechte
Lösen Sie den Stativring-Sperrknopf am Stativring (1) und drehen Sie die
Kamera in die gewĂŒnschte Richtung. So kann bei Verwendung eines Stativs die
Kamera schnell in die Senkrechte oder Waagrechte gedreht werden, ohne dass
die StabilitÀt verloren geht.
Graue Punkte (Stativringmarkierungen) liegen in 90°-Intervallen am 
Stativring. Richten Sie einen grauen Punkt am Stativring mit der grauen Linie
(Stativringmarkierung) am Objektiv aus, um die Kameraposition prÀzise zu
justieren (2).
Ziehen Sie den Stativring-Sperrknopf fest, sobald die Kameraposition eingestellt

ist.
So nehmen Sie den Stativring vom Objektiv ab
Der Stativring lÀsst sich vom Objektiv abnehmen, wenn kein Stativ
verwendet werden soll.
1 Nehmen Sie das Objektiv von der Kamera ab.
ErlĂ€uterungen dazu finden Sie unter „
  Anbringen/Abnehmen des
Objektivs“.
2 Lösen Sie den Stativring-Sperrknopf (1).
3
Drehen Sie den Stativring zum Ausrichten der roten Linie am Stativring
(Stativringmarkierung neben SET/RELEASE) mit dem orangefarbenen
Punkt auf dem Objektiv (Montagemarkierung) auszurichten (3).
4 Nehmen Sie den Stativring in Richtung auf die Objektivfassung
vom Objektiv ab (4).
 Anbringen der Gegenlichtblende
Es empfiehlt sich, eine Gegenlichtblende zu verwenden, um Störeffekte durch
Streulicht zu verringern und eine optimale BildqualitÀt zu erzielen.
Richten Sie die roten Linien an der Gegenlichtblende und am Objektiv
aneinander aus. Drehen Sie die Gegenlichtblende im Uhrzeigersinn,
bis die rote Linie am Objektiv am roten Punkt an der Blende
ausgerichtet ist und die Blende mit einem Klicken einrastet (1).
Das Polarisationsfilterfenster kann geöffnet werden (2), so dass der 
Polarisationsfilter (separat erhÀltlich) gedreht werden kann, ohne die
Gegenlichtblende abzunehmen. Schließen Sie das Fenster beim Aufnehmen.
Bringen Sie die Gegenlichtblende richtig an. Andernfalls beeintrÀchtigt die

Gegenlichtblende möglicherweise den gewĂŒnschten Effekt oder erscheint im
Bild.
Zum Verstauen drehen Sie die Gegenlichtblende um und setzen sie rĂŒckwĂ€rts

auf das Objektiv.
 Zoomen
Drehen Sie den Zoomring, bis die gewĂŒnschte Brennweite eingestellt
ist.
Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung/Istruzioni per l’uso/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Manual de instruçÔes
 Scherpstellen
Schakelen tussen AF (automatische focus)/MF
(handmatige focus)
U kunt de scherpstelstand schakelen tussen AF en MF op de lens.
Voor het fotograferen met AF moet zowel de camera als de lens ingesteld
zijn op AF. Voor het fotograferen met MF moet de camera of de lens of beide
worden ingesteld op MF.
De scherpstelstand op de lens instellen
Schuif de scherpstelknop naar de juiste stand: AF of MF (1).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera voor het instellen van de 
scherpstelstand van de camera.
In MF draait u de scherpstelring om de scherpstelling aan te passen (2) terwijl u

door de beeldzoeker, enzovoort kijkt.
Een camera met een AF/MF-regeltoets gebruiken
Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van AF naar MF wanneer de 
camera en de lens zijn ingesteld op AF.
Druk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van MF naar AF wanneer de

camera is ingesteld op MF en de lens op AF.
Direct handmatig scherpstellen (DMF)
Zelfs als AF is ingesteld, wordt de instelling automatisch geschakeld naar MF
wanneer u de scherpstelring draait en de sluiterknop half ingedrukt houdt. U
kunt snel zeer nauwkeurig scherpstellen (DMF). Selecteer de stand voor de
juiste DMF aan de hand van de volgende opties. Stel de DMF-functieknop in
op de gewenste optie.
Standaard DMF (STD.)
Draai de scherpstelring om de juiste DMF in te stellen wanneer de scherpstelling
is vergrendeld in AF-A (automatische autofocus) of AF-S (autofocus voor Ă©Ă©n
beeld). Deze stand kunt u het beste gebruiken voor normale onderwerpen.
DMF is niet beschikbaar in AF-C (continue autofocus) als niet is scherpgesteld 
of met continue voortgang in AF-A nadat de tweede focus is bevestigd.
Continue DMF (F TIME)
Draai in een willekeurige AF-stand (AF-A/S/C) de scherpstelring terwijl u de
sluiterknop ingedrukt houdt, om de juiste DMF in te stellen. Dit is handig als
u snelbewegende onderwerpen wilt vastleggen.
Opnemen bij oneindig in MF
Het scherpstelmechanisme wordt iets voorbij oneindig gedraaid
om te zorgen voor nauwkeurig scherpstellen bij verschillende
gebruikstemperaturen. Controleer altijd de beeldscherpte via de beeldzoeker,
enzovoort, met name als de lens is scherpgesteld in de buurt van oneindig.
 Vergrendelingstoetsen voor scherpstelling
gebruiken
Deze lens bevat 3 vergrendelingstoetsen voor scherpstelling.
Druk op de vergrendelingstoets voor scherpstelling in AF om AF te
annuleren. De scherpstelling wordt vastgelegd en u kunt de sluiterknop
loslaten bij de vastgelegde scherpstelling. Laat de vergrendelingstoets voor
scherpstelling los terwijl u de sluiterknop half ingedrukt houdt om AF
opnieuw te starten.
De functie van de vergrendelingstoets voor scherpstelling kan worden gewijzigd 
op camera's met mogelijkheden voor aangepaste functies. Raadpleeg de
handleidingen bij de camera voor meer informatie.
 Scherpstellingsbereik (AF-bereik) schakelen
Met de begrenzer voor het scherpstellingsbereik kunt u de tijd voor
automatische scherpstelling beperken. Dit is handig wanneer de afstand van
het onderwerp bepaald is.
Schuif de begrenzer voor het scherpstellingsbereik om het
scherpstellingsbereik te selecteren.
FULL: AF is ingesteld op de minimale scherpstelafstand tot oneindig.

 - 3m: AF is ingesteld op 3 m tot oneindig.
 Velddieptetabel
De sets van drie getallen, boven, midden en onder, zijn voor respectievelijk
de brandpuntsafstanden van 70 mm, 105 mm en 200 mm in meters.
De velddieptetabel is bedoeld voor 35-mm camera's. De velddiepte is
minder diep wanneer u digitale camera's met verwisselbare lenzen met een
beeldsensor voor APS-C-formaat gebruikt.
Technische gegevens
Naam (modelnaam) 70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
Vergelijkbare brandpuntsafstand voor
35-mm camera's*1 (mm)
105-300
Lensgroepen-elementen 16-19
Weergavehoek 1*234°-12°30’
Weergavehoek 2*223°-8°
Minimale scherpstelling*3 (m) 1,2
Maximale vergroting (×) 0,21
Minimum diafragma f/32
Filterdiameter (mm) 77
Afmetingen (maximale diameter ×
hoogte) (ongeveer, mm)
87×196,5
Gewicht (ongeveer, g)
(exclusief montagering voor statief)
1.340
*1 De waarde voor de vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's is
gebaseerd op digitale camera's met verwisselbare lenzen met een beeldsensor
voor APS-C-formaat.
*2 De waarde voor weergavehoek 1 is gebaseerd op 35-mm camera's en de waarde
voor weergavehoek 2 is gebaseerd op digitale camera's met verwisselbare lenzen
met een beeldsensor voor APS-C-formaat.
*3 Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot het onderwerp.
Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder zorgt voor

een nauwkeurigere meting (ADI) door een flitser voor het proces te gebruiken.
Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen

als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt
aangenomen dat de lens is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1),
Lenskap (1), Objectiefetui (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
en zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Bedrijfsnamen en productnamen van bedrijven zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de betreffende bedrijven.
In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van alle lenzen.
Voorzorgsmaatregelen die gelden voor lenzen, zoals opmerkingen bij het
gebruik, vindt u in het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen
vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor A-mount voor gebruik met Sony α-camera's.
Opmerkingen bij het gebruik
Wanneer u deze lens gebruikt met een camera met montagestuk E, dient u een 
montage-adapter te gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens niet
direct op de camera met montagestuk E omdat u hierbij beide kunt beschadigen.
Wanneer u de camera meeneemt terwijl de lens is bevestigd, moet u zowel de

camera als de lens vasthouden.
Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij wel is ontworpen voor

stofbestendigheid en spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt van de
lens in geval van regen etc.
Voorzorgsmaatregel voor het gebruik van de flitser
Verwijder de lenskap wanneer u de ingebouwde flits van de camera gebruikt.
Bij bepaalde combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van de flitser
gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de onderkant van het
beeld ontstaat.
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder
dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd)
beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
 Onderdelen
1···Lenskapmarkeringen 2···Scherpstelring 3···Zoomring
4···Schaal voor brandpuntsafstand 5···Markeringen voor brandpuntsafstand
6···Ringmontagema rkeringen (rood) 7···Lensmarkeringen (grijs)
8···Ringmarkeringen (grijs) 9···Contactpunten van lens 10...Ring
11···Afstandsindex 12···Afstandsschaal 13···Scherpstelknop
14···Lensmontagemarkeringen 15···DMF-functieknop
16···Begrenzer voor scherpstellingsbereik 17···Ringvergrendelingsknop
18···Vergrendelingstoets voor scherpstelling
 De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (zie afbeelding –.)
1 Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van de
camera.
U kunt de voorste lensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/

verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap
is bevestigd, gebruikt u methode (2).
2 Lijn de oranje markering op de lenscilinder (montagemarkering)
uit met de oranje markering op de camera (montagemarkering).
Plaats vervolgens de lens in de lensfitting van de camera en draai
de lens rechtsom tot deze vastklikt.
Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera terwijl u de lens

bevestigt.
Bevestig de lens niet onder een hoek.

De lens verwijderen (zie afbeelding –îˆȘ.)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt,
draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens verwijdert u de lens.
 Het statief gebruiken
Wanneer u een statief gebruikt, bevestigt u dit op de montagering voor
het statief van de lens, niet op het bevestigingspunt voor het statief van de
camera.
Verticale/horizontale positie wijzigen
Draai de ringvergrendelingsknop op de montagering voor het statief (1) los en
draai de camera in een willekeurige richting. U kunt de camera snel naar de
verticale en horizontale positie draaien terwijl de camera stabiel blijft met een
statief.
Grijze markeringen (ringmarkeringen) vindt u in intervallen van 90° op de 
montagering voor het statief. Lijn een grijze markering op de montagering voor
het statief uit met de grijze lijn (ringmarkering) op de lens om de positie van de
camera precies af te stellen (2).
Draai de ringvergrendelingsknop stevig vast nadat u de camerapositie hebt

ingesteld.
De montagering voor het statief losmaken van de lens
De montagering voor het statief kan worden losgemaakt van de lens wanneer
u het statief niet gebruikt.
1 Verwijder de lens van de camera.
Zie "
  De lens bevestigen/verwijderen" voor meer informatie.
2 Draai de ringvergrendelingsknop (1) los.
3 Draai de montagering voor het statief om de rode lijn op de
montagering voor het statief (ringmontagemarkering naast SET/
RELEASE) te laten uitlijnen met de oranje markering op de lens
(montagemarkering) (3).
4 Verplaats de montagering voor het statief in de richting van de
lensvatting en maak de montagering voor het statief los van de
lens (4).
 De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en
voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.
Lijn de rode lijnen op de lenskap en de lens uit. Draai de lenskap
rechtsom tot de rode lijn op de lens is uitgelijnd met de rode stip op
de lenskap en de lenskap vastklikt (1).
Het frame van het polarisatiefilter kan worden geopend (2) zodat het 
polarisatiefilter (los verkrijgbaar) kan worden gedraaid zonder de lenskap te
verwijderen. Sluit het frame wanneer u opneemt.
Bevestig de lenskap op de juiste manier. Als u dit niet doet, kan de lenskap het

gewenste effect verstoren of in de foto’s verschijnen.
Als u de lens opbergt, draait u de lenskap om en bevestigt u deze omgekeerd op

de lens.
 In-/uitzoomen
Draai de zoomring tot de gewenste brandpuntsafstand wordt bereikt.
 Fokusering
VĂ€xla mellan AF (automatiskt fokus)/MF (manuellt fokus)
FokuslÀget kan vÀxlas mellan AF och MF pÄ objektivet.
För AF-fotografering stÀller du bÄde kamera och objektiv pÄ AF. För MF-
fotografering stÀller du antingen kameran eller objektivet eller bÄda, pÄ MF.
VÀlja fokuslÀge pÄ objektivet
StÀll fokuslÀgesomkopplaren pÄ lÀmpligt lÀge, AF eller MF (1).
Mer information om hur du stĂ€ller in fokuslĂ€get pĂ„ kameran finns i 
bruksanvisningen till kameran.
I MF-lÀget vrider du pÄ fokuseringsringen för att stÀlla in fokus (2) samtidigt

som du tittar genom sökaren.
AnvÀnda en kamera utrustad med AF/MF-kontrollknapp
Tryck pĂ„ AF/MF-kontrollknappen för att stĂ€lla om AF till MF nĂ€r bĂ„de kameran 
och objektivet Àr stÀllda pÄ AF.
Tryck pÄ AF/MF-kontrollknappen för att stÀlla om MF till AF nÀr kameran Àr

stÀlld pÄ MF och objektivet Àr stÀllt pÄ AF.
Manuell direktfokusering (DMF)
Även om du har valt AF vĂ€xlas instĂ€llningen automatiskt över till MF om
du vrider pÄ fokuseringsringen samtidigt som du trycker ned avtryckaren
halvvÀgs. Det ger en snabb fininstÀllning av fokus (DMF). VÀlj lÀget för
korrekt DMF mellan följande. StÀll DMF-lÀgesomkopplaren pÄ önskat lÀge.
Standard DMF (STD.)
Vrid fokusringen för att stÀlla in korrekt DMF nÀr fokus Àr lÄst i AF-A
(automatisk autofokus) eller AF-S (autofokus för enskilda tagningar). Du
rekommenderas anvÀnda det hÀr lÀget för normala motiv.
DMF Ă€r inte tillgĂ€ngligt för AF-C (kontinuerlig autofokus), nĂ€r motivet Ă€r 
utanför fokus eller med kontinuerlig ökning för AF-A efter det att den andra
fokusinstÀllningen Àr bekrÀftad.
StÀndigt tillgÀnglig (Full-time) DMF (F TIME)
I nÄgot av AF-lÀgena (AF-A/S/C) vrider du pÄ fokuseringsringen nÀr du
trycker ned avtryckaren halvvÀgs för instÀllning av korrekt DMF. Det hÀr
lÀget kan du anvÀnda nÀr du tar bilder av motiv som rör sig snabbt.
Ta bilder pÄ oÀndligt avstÄnd i MF-lÀget
Fokusringens mekanism kan vridas en aning förbi lÀget för oÀndligheten för
att du ska kunna fÄ rÀtt skÀrpeinstÀllning under olika temperaturbetingelser.
Kontrollera alltid bildens skÀrpa genom sökaren, nÄgot som Àr sÀrskilt viktigt
nÀr objektivets fokus Àr instÀllt i nÀrheten av oÀndligt avstÄnd.
 AnvĂ€nda fokuslĂ„sknapparna
Det hÀr objektivet har 3 fokuslÄsknappar.
Avbryt AF genom att trycka pÄ fokuslÄsknappen i AF-lÀget. Fokus Àr lÄst
och du kan utlösa slutaren pÄ den fasta fokusen. SlÀpp upp fokuslÄsknappen
samtidigt som du trycker ned avtryckaren halvvÀgs för att aktivera AF igen.
FokuslĂ„sknappens funktion kan Ă€ndras pĂ„ kameror som har en funktion 
som tillÄter egna instÀllningar. Mer information finns i bruksanvisningen till
kameran.
 Ändra fokusrĂ€ckvidden (AF-rĂ€ckvidd)
Med fokusrÀckviddsbegrÀnsaren kan du minska tiden för autofokusen. Den
hÀr funktionen kan du anvÀnda nÀr avstÄndet till motivet Àr bestÀmt.
VÀlj fokusrÀckvidd genom att skjuta fokusrÀckviddsbegrÀnsaren Ät
sidan.
FULL: AF Ă€r instĂ€llt frĂ„n det minsta fokusavstĂ„ndet till oĂ€ndligheten.

 - 3m: AF Ă€r instĂ€llt frĂ„n 3 m till oĂ€ndligheten.
 SkĂ€rpedjupstabell
De tre tal som visas överst, i mitten och underst gÀller för brÀnnvidderna
70 mm, 105 mm och 200 mm, i meter.
SkÀrpedjupstabellen gÀller för 35 mm-kameror. SkÀrpedjupet Àr mindre
nÀr du anvÀnder digitala systemkameror med utbytbart objektiv med en
bildsensor av storleken APS-C.
Tekniska data
Modell (Modellbeteckning) 70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
Motsvarar 35 mm brÀnnvidd*1 (mm) 105-300
Objektiv-element 16-19
Bildvinkel 1*234°-12°30’
Bildvinkel 2*223°-8°
Minsta fokus*3 (m) 1,2
Största förstoring (×) 0,21
Minsta blÀndare f/32
Filter-diameter (mm) 77
Storlek (största diameter × höjd) (ca., mm) 87×196,5
Vikt (ca., g) (exklusive stativkrage) 1 340
*1
VÀrdet för brÀnnvidd motsvarande 35 mm-format baseras pÄ digitala
systemkameror med utbytbart objektiv som har en bildsensor av storleken APS-C.
*2 VÀrdet för bildvinkel 1 baseras pÄ kameror av 35 mm-format; vÀrdet för
bildvinkel 2 baseras pÄ digitala systemkameror med utbytbart objektiv
utrustade med bildsensor av storleken APS-C.
*3 Minsta fokus Àr avstÄndet frÄn bildsensorn till motivet.
Det hÀr objektivet Àr utrustat med en avstÄndsmÀtare. AvstÄndsmÀtaren ger

noggrannare mÀtresultat (ADI) genom att anvÀnda en blixt.
Beroende pÄ objektivets mekanik kan brÀnnvidden Àndras nÀr avstÄndet till

motivet Àndras. VÀrdet pÄ brÀnnvidden utgÄr frÄn att linsen Àr fokuserad pÄ
oÀndligt avstÄnd.
Inkluderade artiklar: Objektiv (1), FrÀmre objektivskydd (1), Bakre
linsskydd (1), Motljusskydd (1), Linsfodral (1), UppsÀttning tryckt
documentation
Utförande och specifikationer kan Àndras utan föregÄende meddelande.
och Àr varumÀrken som tillhör Sony Corporation.
Företagsnamn och företagens produktnamn Àr varumÀrken eller registrerade
varumÀrken och tillhör respektive företag.
I den hÀr bruksanvisningen finner du information om hur du anvÀnder
vart och ett av objektiven. I ”FörsiktighetsĂ„tgĂ€rder innan anvĂ€ndning”,
som finns pÄ ett separat informationsblad, hittar du information om
allmÀnna försiktighetsÄtgÀrder nÀr det gÀller objektiv. LÀs igenom de
bÄda dokumenten innan du anvÀnder objektivet.
Det hÀr objektivet Àr tillverkat för A-montering, som finns pÄ Sony α-
kameror.
Att tÀnka pÄ nÀr du anvÀnder objektivet
NĂ€r detta objektiv anvĂ€nds med en kamera med E-fattning, sĂ€tt pĂ„ en 
objektivadapter som sÀljs separat. SÀtt inte pÄ objektivet direkt pÄ kameran med
E-fattning eftersom det finns risk för skador.
Greppa bÄde kameran och objektivet ordentligt nÀr du bÀr kameran med

objektivet monterat.
Det hÀr objektivet Àr konstruerat med avsikt att vara dammsÀkert och

stÀnksÀkert, men det Àr inte vattentÀtt. Om det anvÀnds i regnet etc., se till att det
inte kommer vattendroppar pÄ objektivet.
Att tÀnka pÄ nÀr du anvÀnder blixt
NÀr du anvÀnder en inbyggd blixt mÄste du ta bort motljusskyddet. För
vissa kombinationer av objektiv och blixt kan det hÀnda att objektivet delvis
blockerar blixtljuset, vilket resulterar i skuggbildning nedtill pÄ bilderna.
Vinjettering
NÀr du anvÀnder objektivet blir skÀrmens hörn mörkare Àn mitten. För att
reducera det hÀr fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du blÀndaren
med 1 till 2 steg.
 Delarnas namn och placering
1···Markering för motljusskydd 2···Fokuseringsring 3···Zoomningsring
4···BrÀnnviddsskala 5···BrÀnnviddsindex
6···Monteringsindex för stativkrage (röd) 7···Objektivindex (grÄ)
8···Index för stativkrage (grÄ) 9···Objektivets kontakter 10···Krage
11···AvstÄndsindex 12···AvstÄndsskala 13···FokuslÀgesomkopplare
14···Objektivmonteringsindex 15···DMF-lÀgesomkopplare
16···FokusrÀckviddsbegrÀnsare 17···KraglÄsknapp 18···FokuslÄsknapp
 Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill. –.)
1 Ta bort det bakre och det frÀmre objektivskyddet frÄn objektivet
liksom skyddet pÄ kamerahuset.
Du kan fÀsta/ta bort det frÀmre objektivskyddet pÄ tvÄ sÀtt, (1) och (2). NÀr

du fÀster/tar bort objektivskyddet med motljusskyddet monterat anvÀnder
du metod (2).
2 Passa in den orange punkten pÄ objektivcylindern
(monteringsindex) mot den orange punkten pÄ kameran
(monteringsindex), sÀtt sedan i objektivet i kamerafattningen och
vrid det medurs tills det lÄses fast.
Tryck inte in kamerans spÀrrknapp till objektivet nÀr du monterar

objektivet.
Se upp sÄ att du inte sÀtter objektivet snett.

Ta bort objektivet (se ill. –îˆȘ.)
Samtidigt som du hÄller objektivets spÀrrknapp pÄ kameran intryckt,
vrider du objektivet moturs sÄ lÄngt det gÄr och tar sedan bort objektivet.
 AnvÀnda stativet
NÀr du anvÀnder ett stativ ska du sÀtta fast det pÄ objektivets stativkrage och
inte pÄ kamerans stativfÀste.
Ändra vertikalt/horisontellt lĂ€ge
Lossa lÄsknappen pÄ stativkragen (1) och vrid kameran Ät önskat hÄll. Kameran
kan snabbt stÀllas om mellan vertikalt och horisontellt lÀge samtidigt som
stabiliteten upprÀtthÄlls med hjÀlp av stativet.
GrĂ„a punkter (kragindex) finns med 90° intervall pĂ„ stativkragen. Passa in en grĂ„ 
punkt pÄ stativkragen mot den grÄa linjen (kragindex) pÄ objektivet för att stÀlla
in kamerans position mer exakt (2).
NÀr du har stÀllt in kamerans lÀge skruvar du Ät stativkragens lÄsknapp

ordentligt.
Ta bort stativkragen frÄn objektivet
Du kan ta bort stativkragen frÄn objektivet nÀr du inte anvÀnder nÄgot stativ.
1 Ta bort objektivet frÄn kameran.
Mer information finns under ”
  Montera/ta bort objektivet”.
2 Lossa stativkragens lÄsknapp (1).
3 Vrid stativkragen sÄ att den röda linjen pÄ stativkragen
(stativkragens monteringsindex intill SET/RELEASE) passar ihop
med den orange punkten pÄ objektivet (monteringsindex) (3).
4 Skjut stativkragen mot objektivfÀstet och ta bort stativkragen frÄn
objektivet (4).
 Hur du fĂ€ster motljusskyddet
Du rekommenderas att anvÀnda motljusskyddet för att slippa onödiga
reflexer och fÄ bÀsta möjliga bildkvalitet.
Passa in de röda linjerna pÄ motljusskyddet och objektivet mot
varandra. Vrid motljusskyddet medurs tills den röda linjen pÄ
objektivet pekar pÄ den röda punkten pÄ motljusskyddet och
motljusskyddet klickar pÄ plats (1).
Fönstret till det polariserande filtret kan öppnas (2) sĂ„ att filtret (sĂ€ljs separat) 
kan roteras utan att du behöver ta bort motljusskyddet. StÀng fönstret nÀr du tar
bilder.
FÀst motljusskyddet pÄ rÀtt sÀtt. Annars Àr det möjligt att motljusskyddet

motverkar den önskade effekten eller syns pÄ bilderna.
Vid förvaring vÀnder du motljusskyddet och placerar det bakvÀnt pÄ objektivet.

 Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brÀnnvidd.
 Focagem
Para mudar entre AF (autofoco) e MF (focagem manual)
Pode mudar o modo de focagem na objetiva entre AF e MF.
Para fotografia em AF, tanto a cĂąmara como a objetiva tĂȘm de estar definidas
como AF. Para fotografia em MF, uma delas ou ambas tĂȘm de estar definidas
como MF.
Para definir o modo de focagem na objetiva
Deslize o seletor do modo de focagem para o modo apropriado: AF
ou MF (1).
Para saber como regular o modo de focagem na cñmara, consulte os manuais da 
cĂąmara.
No modo MF, rode o anel de focagem para regular a focagem (2) ao olhar pelo

viewfinder, etc.
Para utilizar uma cĂąmara equipada com um botĂŁo de
controlo AF/MF
Pressione o botão de controlo AF/MF para mudar AF para MF quando tanto a 
cĂąmara como a objetiva estiverem definidas como AF.
Pressione o botĂŁo de controlo AF/MF para mudar MF para AF quando a cĂąmara

estiver definida como MF e a objetiva como AF.
Focagem manual direta (DMF)
Mesmo quando o modo AF estiver definido, a definição muda
automaticamente para MF se rodar o anel de focagem ao mesmo tempo
que prime o botão do obturador até meio. Isto permite um ajuste råpido e
exato da focagem (DMF). Selecione o modo para uma DMF correta entre
as seguintes opçÔes. Defina o seletor do modo DMF com o modo da sua
preferĂȘncia.
DMF normal (STD.)
Rode o anel de focagem para definir a DMF correta quando a focagem
estiver bloqueada em AF-A (autofoco automĂĄtico) ou AF-S (autofoco Ășnico).
Recomenda-se a utilização deste modo para motivos de imagem normais.
O modo DMF não está disponível em AF-C (autofoco contínuo), quando a 
objetiva estiver desfocada, nem com o avanço contínuo em AF-A depois de
confirmada a segunda focagem.
DMF permanente (F TIME)
Em qualquer modo AF (AF-A/S/C), rode o anel de focagem ao mesmo
tempo que prime o botão do obturador até meio para definir a DMF correta.
Isto Ă© Ăștil para apanhar um motivo em movimento rĂĄpido.
Disparar no modo de infinito em MF
O mecanismo de focagem roda ligeiramente para além do infinito para
proporcionar uma focagem exata em vĂĄrias temperaturas de funcionamento.
Confirme sempre a nitidez da imagem através do viewfinder, etc., sobretudo
quando a objetiva estiver focada prĂłximo do infinito.
 Utilizar os botĂ”es de fixação da focagem
Esta objetiva tem 3 botÔes para fixar a focagem.
Prima o botão de fixação da focagem em AF para cancelar o AF. A focagem
fica fixa e pode libertar o botĂŁo do obturador na focagem fixada. Liberte
o botão de fixação da focagem, ao mesmo tempo que prime o botão do
obturador até meio para iniciar novamente o modo AF.
A função do botão de fixação da focagem pode ser alterada nas cñmaras com 
capacidade de personalização das funçÔes. Consulte o manual da sua cùmara
para obter mais detalhes.
 Alterar o alcance de focagem (alcance de AF)
O limitador do alcance de focagem permite-lhe reduzir o tempo de focagem
automĂĄtica. É muito Ăștil se a distĂąncia a que o motivo se encontrar for
definitiva.
Faça deslizar o limitador do alcance de focagem para selecionar o
alcance de focagem.
FULL: AF estĂĄ definido como o alcance de focagem mĂ­nimo atĂ© ao infinito.
∞ - 3m: AF estĂĄ definido como 3 m atĂ© ao infinito.
 Tabela da profundidade de campo
Os trĂȘs nĂșmeros (superior, central e inferior) referem-se Ă s distĂąncias focais
de 70 mm, 105 mm e 200 mm respetivamente, em metros.
A tabela da profundidade de campo refere-se a cĂąmaras de 35 mm. A
profundidade de campo Ă© menor quando se utiliza uma CĂąmara Digital de
Objetivas IntercambiĂĄveis equipada com um sensor de imagem de tamanho
APS-C.
Características técnicas
Nome (nome do modelo) 70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
DistĂąncia focal equivalente do formato de
35 mm*1 (mm)
105-300
Grupos-elementos da objetiva 16-19
Ângulo de visão 1*234°-12°30’
Ângulo de visão 2*223°-8°
Focagem mĂ­nima*3 (m) 1,2
Ampliação máxima (×) 0,21
Abertura mĂ­nima f/32
DiĂąmetro do filtro (mm) 77
DimensĂ”es (diĂąmetro mĂĄximo × altura)
(aprox., mm)
87×196,5
Peso (aprox., g) (excluindo o anel de
montagem do tripé)
1.340
*1 O valor para a distĂąncia focal equivalente do formato de 35 mm baseia-se nas
CĂąmaras
Digitais de Objetivas IntercambiĂĄveis equipadas com um sensor de imagem de
tamanho APS-C.
*2 O valor do Ăąngulo de visĂŁo 1 baseia-se nas cĂąmaras de formato de 35 mm e o do
Ăąngulo de visĂŁo 2 baseia-se nas CĂąmaras Digitais de Objetivas IntercambiĂĄveis
equipadas com um sensor de imagem do tamanho APS-C.
*3 A focagem mĂ­nima Ă© a distĂąncia entre o sensor de imagem e o motivo.
Esta objetiva estĂĄ equipada com um codificador de distĂąncias. O codificador de

distùncias permite uma medição mais exata (ADI) pelo facto de utilizar um flash
para o processo.
Dependendo do mecanismo da objetiva, a distĂąncia focal pode mudar com

qualquer alteração na distùncia de disparo. A distùncia focal indicada presume
que a objetiva estĂĄ focada no infinito.
Itens incluĂ­dos: Objetiva (1), Tampa da frente da objetiva (1), Tampa de trĂĄs
da objetiva (1), Para-sol da objetiva (1),
Estojo da objetiva (1), Documentos impressos
O design e as especificaçÔes estão sujeitos a alteraçÔes sem aviso prévio.
e sĂŁo marcas comerciais da Sony Corporation.
Os nomes das empresas e os nomes dos produtos sĂŁo marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas das respetivas empresas.
Este manual contém informaçÔes sobre a utilização de cada uma das
objetivas. As precauçÔes comuns às objetivas, tais como as notas de
utilização, podem ser encontradas em “PrecauçÔes antes de utilizar”
numa folha em separado. Leia os dois documentos, antes de utilizar a
objetiva.
Esta objetiva destina-se ao sistema de montagem tipo A, que pode ser
utilizado em cùmaras Sony α.
Notas de utilização
Quando utilizar esta objetiva com uma cñmara que tenha uma montagem 
tipo E, fixe um adaptador para montagem vendido Ă  parte. NĂŁo fixe a objetiva
diretamente na cĂąmara com uma montagem tipo E, pois pode danificar ambas.
Quando transportar a cĂąmara com a objetiva montada, agarre na cĂąmara e na

objetiva.
Esta objetiva nĂŁo Ă© Ă  prova de ĂĄgua, embora tenha sido concebida com o intuito

de ser Ă  prova de poeira e salpicos. Se a utilizar Ă  chuva, etc., evite a queda de
gotas na objetiva.
PrecauçÔes de utilização do flash
Quando utilizar um flash incorporado, não se esqueça de retirar sempre o
para-sol da objetiva.
Com certas combinaçÔes de objetivas e flash, a objetiva pode tapar
parcialmente a luz do flash, provocando sombras na parte inferior da
imagem.
Efeito de vinheta
Quando utilizar a objetiva, os cantos do ecrĂŁ ficam mais escuros do que o
centro.
Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2
stops.
 Nomes das peças
1···Marca do para-sol da objetiva 2···Anel de focagem 3···Anel de zoom
4···Escala de distùncia focal 5···Marca de distùncia focal
6···Marca de montagem do anel (vermelha) 7···Marca da objetiva (cinzenta)
8···Marca do anel (cinzenta) 9···Contactos da objetiva 10···Anel
11···Marca de distùncia 12···Escala de distùncias
13···Seletor do modo de focagem 14···Marca de montagem da objetiva
15···Seletor do modo DMF 16···Limitador do alcance de focagem
17···Manípulo de fixação do anel 18···Botão de fixação da focagem
 Montar/desmontar a objetiva
Para montar a objetiva (consulte a Ilustração –)
1 Retire as tampas da frente e de trĂĄs da objetiva e a tampa do
corpo da cĂąmara.
Pode montar/desmontar a tampa da frente da objetiva de duas formas: (1)

e (2). Quando montar/desmontar a tampa da objetiva com o para-sol da
objetiva instalado, utilize o método (2).
2 Alinhe a marca laranja no corpo da objetiva (marca de montagem)
com a marca laranja na cĂąmara (marca de montagem) e depois
instale a objetiva no encaixe da cĂąmara e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio até ficar encaixada.
Quando montar a objetiva, não pressione o botão de libertação da objetiva

na cĂąmara.
Não monte a objetiva numa posição inclinada.

Para retirar a objetiva (consulte a Ilustração –îˆȘ)
Mantendo premido o botão de libertação da objetiva na cùmara, rode
a objetiva no sentido contrårio ao dos ponteiros do relógio até ao
mĂĄximo e depois retire a objetiva.
 Utilizar o tripé
Quando utilizar um tripé, fixe-o no anel de montagem da objetiva e não no
encaixe para o tripé na cùmara.
Para alterar a posição vertical/horizontal
Desaperte o manípulo de fixação do anel no anel de montagem do tripé (1) e
rode a cùmara em qualquer direção. Pode mudar a cùmara rapidamente entre
as posiçÔes vertical e horizontal, ao mesmo tempo que mantém a estabilidade
utilizando um tripé.
Os pontos cinzentos (marcas do anel) estão situados a intervalos de 90° no anel 
de montagem do tripé. Alinhe o ponto cinzento no anel de montagem do tripé
com a linha cinzenta (marca do anel) na objetiva para regular a posição da
cĂąmara de uma forma precisa (2).
Aperte bem o manípulo de fixação do anel depois de definida a posição da

cĂąmara.
Para separar o anel de montagem do tripé da objetiva
O anel de montagem do tripé pode ser separado da objetiva quando
não estiver a utilizar um tripé.
1 Retire a objetiva da cĂąmara.
Consulte a secção “
  Montar/desmontar a objetiva” para mais detalhes.
2 Desaperte o manípulo de fixação do anel (1).
3 Rode o anel de montagem do tripé para alinhar a linha vermelha
no mesmo (marca de montagem do anel ao lado de SET/RELEASE)
com o ponto laranja na objetiva (marca de montagem) (3).
4 Desloque o anel de montagem do tripé no sentido do encaixe da
objetiva e separe o anel de montagem do tripé da objetiva (4).
 Montar o para-sol da objetiva
Recomenda-se que utilize um para-sol da objetiva para reduzir o brilho e
garantir a mĂĄxima qualidade de imagem.
Alinhe a linha vermelha no para-sol da objetiva com a linha vermelha
na objetiva (marca do para-sol da objetiva). Rode o para-sol da
objetiva no sentido dos ponteiros do relógio até a linha vermelha
na objetiva encontrar o ponto vermelho no para-sol da objetiva e
encaixar no devido lugar (1).
A janela do filtro de polarização pode ser aberta (2) para permitir a rotação do 
filtro de polarização (vendido à parte) sem ter de retirar o para-sol da objetiva.
Feche a janela quando disparar.
Monte o para-sol da objetiva corretamente. SenĂŁo, o para-sol da objetiva poderĂĄ

interferir com o efeito pretendido ou poderĂĄ aparecer nas imagens.
Quando guardar a cĂąmara, vire o para-sol da objetiva ao contrĂĄrio e coloque-o

na objetiva ao contrĂĄrio.
 Zoom
Rode o anel de zoom para a distĂąncia focal pretendida.
32
1
4
5
6
7
8
9
11 1012
18
17
16
15
14
13


–1
(1) (2)


–2
îˆȘ


(1) (2)
(3) (4)
(1) (2)
(1) (2)




Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Camera's en camcorders
Model: SAL70200G2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony SAL70200G2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Camera's en camcorders Sony

Sony

Sony HDR-TD10E Handleiding

16 December 2022
Sony

Sony NEX-3A Handleiding

5 December 2022
Sony

Sony DSC-T110D Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony NEX-5H Handleiding

23 November 2022
Sony

Sony SAL50M28 Handleiding

23 November 2022
Sony

Sony MVC-CD300 Handleiding

22 November 2022
Sony

Sony HDR-AS100VB Handleiding

18 November 2022
Sony

Sony SELP1020G Handleiding

14 November 2022
Sony

Sony VCL-HG0737Y Handleiding

13 November 2022
Sony

Sony DPF-D820 Handleiding

10 November 2022

Andere handleidingen Sony