Sony MHC-EC55 Handleiding

Sony Audio en video MHC-EC55

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony MHC-EC55 (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
MHC-GX99/EC77/EC55.DE/NL.2-899-084-42(1)
2-899-084-42(1)
Mini Hi-Fi
Component System
Bedienungsanleitung DE
© 2007 Sony Corporation Printed in China
Gebruiksaanwijzing NL
MHC-GX99
MHC-EC77/EC55
2-899-084-42(1)
Mini Hi-Fi
Component System
Gebruiksaanwijzing NL
© 2007 Sony Corporation Printed in China
MHC-GX99
MHC-EC77/EC55
WARNUNG
Um das Risiko eines Feuers oder
elektrischen Schlags zu verringern, setzen
Sie dieses GerÀt keinem Regen und keiner
Feuchtigkeit aus.
Um einen Brand zu verhĂŒten, dĂŒrfen die
VentilationsĂ¶î€Ÿnungen des GerĂ€tes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das GerÀt.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen
Sie keine mit FlĂŒssigkeiten gefĂŒllten GegenstĂ€nde, wie
z.B. Vasen, auf das GerÀt.
Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker bei
Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen
werden kann.
Stellen Sie das GerÀt nicht in einem engen Raum, wie
z.B. einem BĂŒcherregal oder Einbauschrank auf.
Batterien oder GerÀte mit eingesetzten Batterien
dĂŒrfen keiner ĂŒbermĂ€ĂŸigen WĂ€rme, z. B. durch
Sonnenbestrahlung, Feuer und dergleichen, ausgesetzt
werden.
Sicherer Anschluss der Anlage
Bei diesem GerÀt handelt
es sich um ein Laser-
Produkt der Klasse 1.
Dieser Markierungsschild
bendet sich außen an der
GerĂ€terĂŒckwand.
Werfen Sie Batterien nicht in den
HausmĂŒll, sondern entsorgen Sie sie
vorschrismĂ€ĂŸig als ChemiemĂŒll.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
GerÀten (anzuwenden in den LÀndern
der EuropÀischen Union und anderen
europÀischen LÀndern mit einem
separaten Sammelsystem fĂŒr diese
GerÀte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle fĂŒr das Recycling von elektrischen und
elektronischen GerÀten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schĂŒtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefĂ€hrdet. Materialrecycling hil,
den Verbrauch von Rohstoen zu verringern. Weitere
Informationen ĂŒber das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem GeschĂ€î€, in dem Sie das
Produkt gekau haben.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
BevollmĂ€chtigter fĂŒr EMV und Produktsicherheit
ist Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Deutschland. FĂŒr Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf der
DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale Audiodaten
auf der anderen Seite aufgezeichnet sind. Da jedoch die
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-
Standard entspricht, kann einwandfreie Wiedergabe auf
diesem Produkt nicht garantiert werden.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt,
die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit
neuestem bringen einige Schallplattenrmen Musik-CDs
mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten
Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard
entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise
nicht wiedergegeben werden können.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente
lizenziert von Fraunhofer IIS und omson.
UKW-Wurfantenne
(horizontal ausspannen)
MW-Rahmenantenne
Netzsteckdose
Zum Tragen dieser Anlage
1 Nehmen Sie alle Discs heraus, um den CD-Mechanismus zu schĂŒtzen.
2 Halten Sie CD   am GerĂ€t gedrĂŒckt, und drĂŒcken Sie  ,
bis „STANDBY“ erscheint.
3 Sobald „LOCK“ erscheint, können Sie das Netzkabel abziehen.
Lautsprecher
Nur den
abisolierten
Teil des Kabels
einfĂŒhren.
Einfarbig (Blau/)
Einfarbig (Schwarz/)
Grundlegende Bedienung AuswÀhlen einer Signalquelle
DrĂŒcken Sie eine der folgenden Tasten (bzw. FUNCTION
 mehrmals).
Auswahl DrĂŒcken Sie
CD CD  an der
Fernbedienung.
Tuner TUNER/BAND .
Kassette1) TAPE  an der
Fernbedienung.
Komponente2) (ĂŒber
Audiokabel angeschlossen)
FUNCTION mehrmals
(oder AUDIO IN3) an der
Fernbedienung) , bis
„AUDIO IN“ erscheint.
1) Außer Nordamerika-Modell.
2) VerfĂŒgt die Komponente ĂŒber die Funktion AVLS (Automatic
Volume Limiter System = Automatische LautstÀrkebegrenzung) oder
BASS BOOST, schalten Sie die Funktion aus, um Klangverzerrungen
von den Lautsprechern zu vermeiden.
3) Nur Nordamerika-Modell.
Einstellen des Tons
So stellen Sie die LautstÀrke ein
DrĂŒcken Sie VOLUME +/– an der Fernbedienung (oder
drehen Sie den Regler VOLUME am GerĂ€t) .
So fĂŒgen Sie einen Klangeekt hinzu
Operation DrĂŒcken Sie
Erzeugen eines dynamischeren
Klangs (Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX îŒČ am GerĂ€t.
Einstellen des Klangeekts EQ îŒČ.
So schalten Sie den Subwoofer ein (nur MHC-
GX99)
DrĂŒcken Sie SUBWOOFER ON/OFF am unteren Teil des
Subwoofers, bis die Lampe am Subwoofer aueuchtet.
* Um den Tonausgangspegel fĂŒr den Subwoofer einzustellen,
drehen Sie den Regler SUBWOOFER LEVEL am unteren Teil des
Subwoofers. Nachdem Sie diese Einstellung vorgenommen haben,
können Sie den GesamtlautstĂ€rkepegel mit VOLUME +/– an der
Fernbedienung (oder durch Drehen des Reglers VOLUME am
GerĂ€t) einstellen .
Abspielen einer CD/MP3-Disc
1 WĂ€hlen Sie die CD-Funktion.
DrĂŒcken Sie CD an der Fernbedienung (bzw.
FUNCTION mehrmals) .
2 Legen Sie eine Disc ein.
DrĂŒcken Sie  (Ă¶î€Ÿnen/schließen)  am GerĂ€t, und
legen Sie eine Disc mit oben liegender Etikettenseite
auf die Disclade. Um weitere Discs einzulegen,
verschieben Sie die Disclade mit Ihrem Finger, wie
unten gezeigt.
Um die Disclade zu schließen, drĂŒcken Sie  (Ă¶î€Ÿnen/
schließen)  am GerĂ€t.
Schließen Sie die Disclade nicht gewaltsam von Hand,
weil dadurch das GerÀt beschÀdigt werden kann.
3 WĂ€hlen Sie eine Disc aus.
Falls die Discs gegenwĂ€rtig gestoppt sind, drĂŒcken Sie
DISC SKIP an der Fernbedienung (bzw. DISC SKIP/
EX-CHANGE am GerĂ€t) . Um Discs wĂ€hrend
der AusfĂŒhrung anderer Funktionen zu wechseln,
drĂŒcken Sie DISC 1 – 3  am GerĂ€t.
4 Starten Sie die Wiedergabe.
DrĂŒcken Sie  (Wiedergabe) (bzw. CD 
(Wiedergabe/Pause) am GerĂ€t) .
Um andere Discs wÀhrend der Wiedergabe
auszutauschen, drĂŒcken Sie DISC SKIP/EX-CHANGE
 am GerĂ€t.
Operation DrĂŒcken Sie
Wiedergabe unterbrechen  (Pause) an der
Fernbedienung (bzw. CD
 am GerĂ€t) . Zum
Fortsetzen der Wiedergabe
die Taste erneut drĂŒcken.
Wiedergabe stoppen  (Stopp) .
AuswÀhlen eines Ordners
auf einer MP3-Disc +/– .
AuswÀhlen eines Tracks
oder einer Datei
 (Sprung
rĂŒckwĂ€rts/vorwĂ€rts) an der
Fernbedienung (î‡ș
am GerĂ€t) .
Aufsuchen eines Punkts
in einem Track oder einer
Datei
/ (RĂŒckspulen/
Vorspulen)  wĂ€hrend der
Wiedergabe gedrĂŒckt halten
und am gewĂŒnschten Punkt
loslassen.
Wiederholungswiedergabe
wÀhlen
REPEAT  an der
Fernbedienung mehrmals,
bis „REP“ oder „REP1“
erscheint.
So Àndern Sie den Wiedergabemodus
DrĂŒcken Sie PLAY MODE  mehrmals im
Stoppzustand des Players. Sie können Normalwiedergabe
(keine Anzeige fĂŒr alle Discs oder „1 DISC“ fĂŒr eine
Disc oder „ “ fĂŒr alle MP3-Dateien im Ordner auf der
Disc), Zufallswiedergabe („SHUF“ fĂŒr Zufallswiedergabe
aller Discs, „1 DISC SHUF“ fĂŒr Zufallswiedergabe einer
Disc oder „ SHUF*“ fĂŒr Ordner-Zufallswiedergabe)
oder Programmwiedergabe („PGM“) wĂ€hlen.
* Wenn Sie eine CD-DA-Disc abspielen, hat (SHUF)-Wiedergabe
die gleiche Funktion wie 1 DISC (SHUF)-Wiedergabe.
Hinweise zur Wiederholungswiedergabe
 Alle Tracks oder Dateien auf einer Disc werden bis zu fĂŒnfmal
wiederholt.
 „REP“ und „SHUF“ (Zufallswiedergabe aller Discs) können nicht
gleichzeitig gewÀhlt werden.
 „REP1“ zeigt an, dass ein einzelner Track bzw. eine einzelne Datei
wiederholt wird, bis Sie die Wiederholung stoppen.
Hinweise zur Wiedergabe von MP3-Discs
 Speichern Sie keine anderen Track- oder Dateitypen oder unnötige
Ordner auf einer Disc, die MP3-Dateien aufweist.
 Ordner, die keine MP3-Dateien enthalten, werden ĂŒbersprungen.
 MP3-Dateien werden in der Reihenfolge wiedergegeben, in der sie
auf die Disc aufgezeichnet wurden.
 Die Anlage kann nur MP3-Dateien mit der Dateierweiterung
„.MP3“ wiedergeben.
 Falls die Disc Dateien mit der Dateierweiterung „.MP3“ enthĂ€lt, die
aber keine MP3-Dateien sind, erzeugt das GerÀt möglicherweise
Rauschen, oder es tritt eine Funktionsstörung auf.
 Die folgenden Maximalzahlen sind möglich:
10 ladbare Sessions auf einer einzelnen Disc.
 150 Ordner (einschließlich Stammordner).
 255 MP3-Dateien.
 300 MP3-Dateien und Ordner auf einer einzelnen Disc.
 8 Ordnerebenen (Baumstruktur von Dateien).
 Es kann keine KompatibilitĂ€t mit allen MP3-Codier-/
Schreibprogrammen, AufnahmegerÀten und Speichermedien
garantiert werden. Inkompatible MP3-Discs verursachen u.U.
Rauschen oder Tonaussetzer oder lassen sich möglicherweise
ĂŒberhaupt nicht abspielen.
Hinweise zur Wiedergabe von Multi-Session-Discs
 Beginnt die Disc mit einer CD-DA- (oder MP3)-Session, wird sie als
CD-DA- (oder MP3)-Disc erkannt und so lange abgespielt, bis der
Abtaster auf eine andere Session stĂ¶ĂŸt.
 Eine Disc mit gemischtem CD-Format wird als CD-DA-(Audio)-
Disc erkannt.
Hören von Radiosendungen
1 WĂ€hlen Sie „FM“ oder „AM“.
DrĂŒcken Sie TUNER/BAND  mehrmals.
2 WĂ€hlen Sie den Abstimmmodus.
DrĂŒcken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis
„AUTO“ erscheint.
3 Stellen Sie den gewĂŒnschten Sender ein.
DrĂŒcken Sie +/– an der Fernbedienung (bzw.
TUNING + oder – am GerĂ€t) .
Der Suchlauf hÀlt automatisch an, wenn ein Sender
eingefangen wird. Gleichzeitig werden „TUNED“ und
„STEREO“ (fĂŒr Stereoprogramme) angezeigt.
So stoppen Sie den automatischen Suchlauf
DrĂŒcken Sie  (Stopp) .
So stellen Sie einen Sender mit schwachem
Signal ein
Falls „TUNED“ nicht erscheint und der Suchlauf nicht
anhĂ€lt, drĂŒcken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis
„MANUAL“ erscheint, und drĂŒcken Sie dann +/– an der
Fernbedienung (bzw. TUNING + oder – am GerĂ€t) 
mehrmals, um den gewĂŒnschten Sender einzustellen.
So reduzieren Sie statisches Rauschen bei
einem schwachen UKW-Stereo-Sender
DrĂŒcken Sie FM MODE  an der Fernbedienung
mehrmals, bis „MONO“ erscheint, um den Stereo-
Empfang abzuschalten.
Wiedergeben einer Kassette (Außer
Nordamerika-Modell)
1 WĂ€hlen Sie eine Bandfunktion.
DrĂŒcken Sie TAPE an der Fernbedienung (oder
FUNCTION am GerĂ€t mehrmals) .
2 Legen Sie eine Kassette ein.
DrĂŒcken Sie  (Stopp/Auswerfen)  am GerĂ€t,
und legen Sie die Kassette in das Kassettenfach ein.
Vergewissern Sie sich, dass kein Banddurchhang
vorhanden ist, um eine BeschÀdigung der Kassette
oder des Kassettendecks zu vermeiden.
3 Starten Sie die Wiedergabe.
DrĂŒcken Sie  (Wiedergabe)  am GerĂ€t.
Operation DrĂŒcken Sie
Wiedergabe
unterbrechen
 (Pause)  am GerĂ€t. Zum
Fortsetzen der Wiedergabe die Taste
erneut drĂŒcken.
Wiedergabe
stoppen
 (Stopp/Auswerfen)  am
GerÀt.
RĂŒck- oder
Vorspulen*
/  am GerĂ€t.
* DrĂŒcken Sie unbedingt  (Stopp/Auswerfen)  am GerĂ€t,
nachdem das Band vollstĂ€ndig vor- oder zurĂŒckgespult worden ist.
Hinweis
Schalten Sie die Anlage nicht wÀhrend der Wiedergabe oder
Aufnahme aus.
Subwoofer
(nur MHC-GX99)
Schließen Sie den
Subwoofer mit
dem Subwoofer-
Kabel (mitgeliefert)
an die Buchse
SUBWOOFER OUT
an.
Nur MHC-EC55
Linker Lautsprecher (Hohe Frequenz)
Einfarbig (Rot/)
Einfarbig (Grau/)
Rechter
Lautsprecher
(Hohe Frequenz)
Stromversorgung
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Falls der Stecker nicht in die Steckdose
passt, nehmen Sie den mitgelieferten
Steckeradapter ab (nur fĂŒr Modelle mit
Adapter).
Rechter
Lautsprecher
(Niedrige Frequenz)
Linker Lautsprecher (Niedrige Frequenz)
* Außer Nordamerika-Modell
Vor Benutzung der Anlage
So benutzen Sie die Fernbedienung
Önen Sie den Batteriefachdeckel  durch Verschieben
und Anheben in Pfeilrichtung, und legen Sie zwei R6-
Batterien (GrĂ¶ĂŸe AA) (mitgeliefert) mit der Seite 
zuerst unter Beachtung der PolaritÀten ein, wie unten
gezeigt.
Hinweise zur Benutzung der Fernbedienung
 Bei normalem Gebrauch sollten die Batterien etwa sechs Monate
lang halten.
 Mischen Sie keine alte Batterie mit einer neuen oder Batterien
unterschiedlicher Typen.
 Wenn Sie die Fernbedienung lĂ€ngere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Batterien heraus, um mögliche BeschÀdigung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
 GerĂ€te mit eingesetzten Batterien dĂŒrfen keiner ĂŒbermĂ€ĂŸigen
WĂ€rme, z. B. durch Sonnenbestrahlung, Feuer und dergleichen,
ausgesetzt werden.
So stellen Sie die Uhr
1 Schalten Sie die Anlage ein.
DrĂŒcken Sie  (Ein/Bereitscha) .
2 WĂ€hlen Sie den Uhreinstellmodus.
DrĂŒcken Sie CLOCK/TIMER SET  an der
Fernbedienung. Wenn der aktuelle Modus auf
dem Display erscheint, drĂŒcken Sie / 
an der Fernbedienung mehrmals zur Wahl von
„CLOCK“, und drĂŒcken Sie dann ENTER  an der
Fernbedienung.
3 Stellen Sie die Zeit ein.
DrĂŒcken Sie /  an der Fernbedienung
mehrmals, um die Stunden einzustellen, und drĂŒcken
Sie dann ENTER  an der Fernbedienung. Stellen Sie
die Minuten nach dem gleichen Verfahren ein.
Die Uhreinstellungen gehen verloren, wenn Sie das
Netzkabel abziehen, oder wenn ein Stromausfall
auritt.
*
Umschalten der Anzeige
Operation DrĂŒcken Sie
Umschalten der
Informationen im
Display*
DISPLAY  mehrmals bei
eingeschalteter Anlage.
Umschalten des
Displaymodus
(Siehe unten.)
DISPLAY  mehrmals bei
ausgeschalteter Anlage.
* Sie können beispielsweise die CD/MP3-Discinformation
(Track- oder Dateinummer bzw. Ordnername) wÀhrend der
Normalwiedergabe oder die Gesamtspielzeit im Stoppzustand des
Players anzeigen.
Die Anlage bietet die folgenden Anzeigemodi an.
Anzeigemodus Wenn die Anlage ausgeschaltet
ist1),
Stromsparmodus2) Die Anzeige wird ausgeschaltet, um
Strom zu sparen. Timer und Uhr
laufen weiter.
Uhr3) Die Uhrzeit wird angezeigt.
1) Die Lampe STANDBY  am GerĂ€t leuchtet auf, wenn die Anlage
ausgeschaltet wird.
2) Die Uhr kann nicht im Stromsparmodus eingestellt werden.
3) Die Uhranzeige schaltet nach acht Sekunden automatisch auf den
Stromsparmodus um.
Hinweise zu den Displayinformationen
 Zeichen, die nicht angezeigt werden können, werden durch ein „_“
ersetzt.
 Die folgenden Informationen werden nicht angezeigt:
 Gesamtspielzeit fĂŒr eine MP3-Disc.
 Restspielzeit fĂŒr eine MP3-Datei.
 Die folgenden Informationen werden nicht korrekt angezeigt:
 Verstrichene Spielzeit einer mit VBR (variable Bitrate) codierten
MP3-Datei.
 Ordner und Dateinamen, die weder ISO9660 Level 1, Level 2 noch
Joliet im Erweiterungsformat folgen.
 Die folgenden Informationen werden angezeigt:
 Gesamtspielzeit fĂŒr eine CD-DA-Disc bei Wiedergabemodus „1
DISC“.
 Restspielzeit fĂŒr einen Track.
 ID3-Tag-Daten fĂŒr MP3-Dateien bei Verwendung von ID3-Tags
der Version 1 und 2 (Die Anzeige der ID3-Tag-Daten der Version
2 hat Vorrang, wenn ID3-Tags sowohl der Version 1 als auch der
Version 2 fĂŒr eine einzelne MP3-Datei verwendet werden).
 bis zu 15 Zeichen der ID3-Tag-Information mit Großbuchstaben
(A bis Z), Ziern (0 bis 9) und Sonderzeichen (‘< > * + , – / @ [ \ ]
_).
Verwendung optionaler
Audiokomponenten
So schließen Sie einen optionalen Kopfhörer an
Schließen Sie den Kopörer an die Buchse PHONES 
am GerÀt an.
So schließen Sie eine optionale Komponente an
Schließen Sie zusĂ€tzliche Audio-Zuspielkomponenten
mit einem analogen Audiokabel (nicht mitgeliefert) an
die Buchse AUDIO IN  des GerĂ€tes an. Verringern Sie
die LautstÀrke an der Anlage, und wÀhlen Sie dann die
Funktion AUDIO IN.
Antennen
Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten
Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne ein.
Halten Sie die Antennen von den Lautsprecherkabeln und
dem Netzkabel fern, um Störbeeinussung zu vermeiden.
SpannungswÀhler
Bei Modellen mit SpannungswÀhler
stellen Sie VOLTAGE SELECTOR
auf die Position, die der örtlichen
Netzspannung entspricht.
*Saudi-Arabien-Modell: 120 – 127 V/
220 – 240 V/NO OPERARION
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen
of vocht om het risico op brand of
elektrocutie te verminderen.
Om brand te voorkomen, mag u de ventilatieopeningen
van het apparaat niet afdekken met kranten, tafelkleden,
gordijnen, enz. Tevens mag u geen aangestoken kaarsen
op het apparaat zetten.
Om gevaar van brand of elektrische schok te voorkomen,
mogen er geen met water gevulde voorwerpen zoals
vazen op het apparaat worden geplaatst.
Installeer het systeem zodat de stekker bij problemen
onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe
ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Batterijen of apparaten waarin batterijen zitten mogen
niet worden blootgesteld aan buitensporige hitte, zoals
felle zonneschijn, vuur en dergelijke.
Het systeem veilig aansluiten
Dit apparaat is
geclassiceerd als een
KLASSE 1 LASER
product. Deze aanduiding
bevindt zich aan de
achterkant van het
apparaat.
Gooi de batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval
(KCA).
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geautoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en product
veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u graag naar de adressen in
de afzonderlijke service/garantie documenten.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene
kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere
kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant
met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc
(CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat
niet gegarandeerd.
Muziekdiscs die zijn
gecodeerd met copyright-
beveilgingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van
discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op
de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-
beveilgingstechnologieën. Houd er rekening mee dat
sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en
wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en omson.
FM-draadantenne
(Strek deze horizontaal uit.)
AM-raamantenne
Stopcontact
Dit systeem gereedmaken voor transport
1 Verwijder alle discs ter bescherming van het cd-mechaniek.
2 Houd de CD   toets op het apparaat ingedrukt, en druk op de toets 
 totdat "STANDBY" afgebeeld wordt.
3 Nadat "LOCK" afgebeeld wordt, kunt u de stekker uit het stopcontact trekken.
Luidsprekers
Steek alleen het
bloot gemaakte
deel van het
snoer erin.
Eenkleurig (Blauw/)
Eenkleurig (Zwart/)
Basisbedieningen Een muziekbron kiezen
Druk op de volgende toetsen (of druk herhaaldelijk op de
toets FUNCTION ).
Voor keuze van Druk op de toets
CD CD  op de afstandsbediening.
Tuner TUNER/BAND .
Cassette1) TAPE  op de afstandsbediening.
Component2)
(aangesloten met
een audiokabel)
FUNCTION herhaaldelijk
(of op AUDIO IN3) op de
afstandsbediening)  totdat
"AUDIO IN" wordt afgebeeld.
1) Met uitzondering van het Noord-Amerikaans model.
2) Als de component is voorzien van AVLS (Automatic Volume Limiter
System = Automatische volume-begrenzingsysteem) of de functie
BASS BOOST, moet u deze uitzetten om te voorkomen dat het
geluid uit de luidsprekers vervormd wordt.
3) Alleen voor het Noord-Amerikaans model.
Het geluid aanpassen
Het geluidsvolume aanpassen
Druk op de toetsen VOLUME +/– op de
afstandsbediening (of draai aan de VOLUME-knop op
het apparaat) .
Een geluidseect toevoegen
Om Druk op de toets
Een dynamischer geluid te
produceren (Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX îŒČ op het
apparaat.
Een geluidseect in te stellen EQ îŒČ.
De subwoofer inschakelen (alleen MHC-GX99)
Druk op SUBWOOFER ON/OFF onderaan de subwoofer
tot de indicator op de subwoofer brandt.
* Om het geluidsuitgangsniveau van de subwoofer in te stellen,
draait u SUBWOOFER LEVEL onderaan de subwoofer. Nadat u
de instelling hebt gemaakt, kan het algehele geluidsniveau worden
ingesteld met VOLUME +/– op de afstandsbediening (of door de
VOLUME-regelaar op het apparaat te draaien) .
Weergave van een cd/mp3-disc
1 Kies de CD-functie.
Druk op de toets CD op de afstandsbediening (of
herhaaldelijk op de toets FUNCTION) .
2 Plaats een disc.
Druk op de toets  (openen/sluiten)  op het
apparaat, en plaats een disc met de labelkant omhoog
op de disclade. Als u nog meer discs wilt plaatsen,
moet u de disclade met uw vinger verschuiven, zoals
hieronder weergegeven.
Druk op  (openen/sluiten)  op het apparaat om
de disclade dicht te doen.
Sluit disclade niet door er met uw vinger tegen aan te
duwen, omdat dit het apparaat kan beschadigen.
3 Kies een disc uit.
Als de discs in de stopstand staan, drukt u op DISC
SKIP op de afstandsbediening (of op DISC SKIP/
EX-CHANGE op het apparaat) . Om tijdens de
uitvoering van andere functies een andere disc te
kiezen, moet u op DISC 1 – 3  op het apparaat
drukken.
4 Start de weergave.
Druk op de toets  (weergave) (of CD 
(weergave/pauze) op het apparaat) .
Om tijdens weergave een andere disc te kiezen, moet
u op DISC SKIP/EX-CHANGE  op het apparaat
drukken.
Om Druk op de toets
Weergave tijdelijk te
stoppen
 (pauze) op de
afstandsbediening (of CD  op
het apparaat) . Druk nog een
keer op de toets om de weergave te
hervatten.
Weergave te stoppen  (stop) .
Een map op een
mp3-disc te kiezen +/– .
Een track of bestand
te kiezen
 (achterwaartse
richting/voorwaartse richting) op
de afstandsbediening (î‡ș
op het apparaat) .
Een positie in een
track of bestand te
zoeken
Houd tijdens weergave de toets
/ (versneld achterwaarts/
versneld voorwaarts) 
ingedrukt, en laat deze op de
gewenste positie los.
Herhaalde weergave
te kiezen
REPEAT  op de
afstandsbediening herhaaldelijk
totdat de aanduiding "REP" of
"REP1" verschijnt.
De weergavefunctie wijzigen
Druk herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  terwijl
het apparaat in de stopstand staat. U kunt kiezen uit
normale weergave (geen aanduiding voor alle discs,
"1 DISC" voor een enkele disc, of " " voor alle mp3-
bestanden in de map op de disc), willekeurige weergave
("SHUF" voor alle discs, "1 DISC SHUF" voor een enkele
disc, of " SHUF*" voor alle tracks in de map), of
geprogrammeerde weergave ("PGM").
* Bij weergave van een cd-da-disc, is de uitvoering van (SHUF)-
weergave identiek aan de normale 1 DISC (SHUF)-weergave.
Opmerkingen over herhaalde weergave
 Alle tracks of bestanden op een disc worden maximaal vijf keer
herhaald weergegeven.
 U kunt niet gelijktijdig "REP" en "SHUF" (willekeurige weergave van
alle discs) instellen.
 Met de instelling "REP1" wordt aangegeven dat een enkele track of
bestand herhaald wordt weergegeven, totdat u het stopt.
Opmerkingen over weergave van mp3-discs
 Zorg ervoor dat op een mp3-disc geen andere soorten tracks of
bestanden of onnodige mappen staan.
 Mappen zonder mp3-bestanden worden overgeslagen.
 Mp3-bestanden worden weergegeven in de volgorde waarmee ze op
de disc geplaatst zijn.
 Het systeem kan alleen maar mp3-bestanden met de extensie ".MP3"
weergeven.
 Als op de disc bestanden staan met de extensie ".MP3" maar die
bestanden geen mp3-bestanden zijn, kan het voorkomen dat het
systeem ruis weergee of niet naar behoren werkt.
 Het maximale aantal:
laadbare sessies op een enkele disc is 10.
 mappen is 150 (inclusief de rootmap).
 mp3-bestanden is 255.
 mp3-bestanden en mappen dat op een enkele disc kan staan is
300.
 mapniveaus (bestandsstructuur) is acht.
 Compatibiliteit met alle mp3 codering-/brand-soware, branders
en opnamemedia kan niet gewaarborgd worden. Mp3-discs die niet
compatibel zijn, kunnen ruis of onderbroken muziek produceren of
kunnen in het geheel niet weergegeven worden.
Opmerkingen over weergave van multisessie-discs
 Als de disc begint met een cd-da-sessie (of mp3-sessie), wordt het
herkend als een cd-da-disc (of mp3-disc) en de weergave wordt
vervolgd totdat een andere sessie bereikt wordt.
 Een disc met een combinatie van cd-formaten wordt herkend als een
cd-da-disc (audio-disc).
Naar de radio luisteren
1 Kies "FM" of "AM".
Druk herhaaldelijk op de toets TUNER/BAND .
2 Kies de afstemfunctie.
Druk herhaaldelijk op de toets TUNING MODE 
totdat de aanduiding "AUTO" wordt afgebeeld.
3 Stem af op de gewenste radiozender.
Druk op de toets +/– op de afstandsbediening (of
TUNING + of – op het apparaat) .
Bij afstemming op een radiozender stopt het
scannen automatisch en de aanduidingen "TUNED"
en "STEREO" (voor stereo-uitzendingen) worden
afgebeeld.
Stoppen van het automatisch scannen
Druk op de toets  (stop) .
Afstemmen op een radiozender met een zwak
signaal
Als "TUNED" niet wordt afgebeeld en het scannen niet
stopt, drukt u herhaaldelijk op TUNING MODE 
totdat "MANUAL" wordt afgebeeld en drukt u vervolgens
herhaaldelijk op +/– op de afstandsbediening (of op
TUNING + of – op het apparaat)  om af te stemmen
op de gewenste zender.
Het verminderen van statische ruis bij
ontvangst van een zwakke FM-stereozender
Druk herhaaldelijk op de toets FM MODE  op de
afstandsbediening totdat de aanduiding "MONO"
verschijnt om stereo-ontvangst uit te schakelen.
Een cassette weergeven (Met
uitzondering van het Noord-
Amerikaans model)
1 Kies de cassettefunctie.
Druk op TAPE op de afstandsbediening (of
herhaaldelijk op FUNCTION op het apparaat) .
2 Plaats een cassette.
Druk op de toets  (stop/verwijderen)  op het
apparaat en plaats de cassette in de cassettehouder.
Zorg er voor dat er geen speling zit in de cassetteband
om schade aan de cassette en het cassettedeck te
voorkomen.
3 Start de weergave.
Druk op de toets  (weergave)  op het apparaat.
Om Druk op de toets
Weergave tijdelijk
te stoppen
 (pauze)  op het apparaat. Druk
nog een keer op de toets om de
weergave te hervatten.
Weergave te
stoppen
 (stop/verwijderen)  op het
apparaat.
Versneld
achterwaarts of
voorwaarts te
spoelen*
/  op het apparaat.
* Zorg ervoor dat u op de toets  (stop/verwijderen)  op
het apparaat drukt als de band naar het einde is gespoeld of
teruggespoeld.
Opmerking
Schakel het systeem tijdens weergave of opname niet uit.
Subwoofer
(alleen MHC-GX99)
Sluit de subwoofer aan
op de SUBWOOFER
OUT-aansluiting
met behulp van de
subwooferkabel
(bijgeleverd).
Alleen MHC-EC55
Linkerluidspreker (Hoge frequenties)
Eenkleurig (Rood/)
Eenkleurig (Grijs/)
Rechterluidspreker
(Hoge frequenties)
Voeding
Steek de stekker in het stopcontact.
Als de stekker niet in het stopcontact
past, haalt u de bijgeleverde
stekkeradapter eraf (alleen voor
modellen voorzien van een adapter).
Rechterluidspreker
(Lage frequenties)
Linkerluidspreker (Lage frequenties)
* Met uitzondering van het Noord-Amerikaans model
Voordat u het systeem in gebruik
neemt
Het gebruik van de afstandsbediening
Schuif en verwijder het deksel van de batterijhouder ,
en plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen (bijgeleverd),
op onderstaande wijze met de -zijde eerst en met de
polen in de juiste richting.
Opmerkingen over het gebruik van de afstandsbediening
 Bij normaal gebruik hebben de batterijen een levensduur van
ongeveer 6 maanden.
 Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen of een
combinatie van verschillende batterijtypen.
 Als u van plan bent om de afstandsbediening voor langere duur niet
te gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om eventuele schade
door lekkage van batterijen en corrosie te voorkomen.
 Apparaten waarin batterijen zitten mogen niet worden blootgesteld
aan extreme warmte, zoals zonlicht, vuur, enz.
De tijd instellen
1 Schakel het systeem in.
Druk op  (aan/wachtstand) .
2 Kies de tijdinstelfunctie.
Druk op de toets CLOCK/TIMER SET  van de
afstandsbediening. Druk, als de huidige functie op het
display wordt weergegeven, herhaaldelijk op de toets
/  van de afstandsbediening om "CLOCK"
te kiezen en druk daarna op de toets ENTER  van
de afstandsbediening.
3 Stel de tijd in.
Druk herhaaldelijk op de toets /  van
de afstandsbediening om het uurgetal in te stellen
en druk daarna op de toets ENTER  van de
afstandsbediening. Op dezelfde manier kunt u de
minuten instellen.
De tijdinstelling gaat verloren als u de stekker uit het
stopcontact trekt of als er een stroomstoring optreedt.
*
De displayweergave veranderen
Om Druk op de toets
De informatie
op het display te
veranderen*
DISPLAY  herhaaldelijk wanneer
het systeem is ingeschakeld.
De displayfunctie
te veranderen (Zie
hieronder.)
DISPLAY  herhaaldelijk wanneer
het systeem is uitgeschakeld.
* U kunt bijvoorbeeld informatie van een cd/mp3-disc zien, zoals het
track- of bestandsnummer of de naam van de map tijdens normale
weergave, of de totale weergavetijd als de speler in de stopstand staat.
Het systeem kent de volgende displayfuncties.
Displayfunctie Bij uitgeschakeld systeem1):
Energiebesparende
stand2)
Het display is uitgeschakeld om
energie te besparen. De timer en de
klok blijven werken.
Tijd3) De tijd wordt afgebeeld.
1) Het STANDBY-lampje  op het apparaat brandt als het systeem
uitgeschakeld is.
2) U kunt de klok niet instellen in de energiebesparingsfunctie.
3) De klokdisplay schakelt automatisch over naar de
energiebesparingsfunctie na acht seconden.
Opmerkingen over de informatie op het display
 Leestekens die niet kunnen worden afgebeeld, verschijnen als "_".
 Het volgende wordt niet afgebeeld:
 totale weergavetijd van een mp3-disc.
 resterende weergavetijd van een mp3-bestand.
 De volgende gegevens worden niet juist afgebeeld:
 verstreken weergavetijd van een mp3-bestand dat gecodeerd is
door middel van een variabele bitsnelheid (VBR).
 namen van mappen en bestanden die niet voldoen aan de norm
ISO9660 niveau 1, niveau 2 of Joliet in het expansieformaat.
 Het volgende wordt afgebeeld:
 totale weergavetijd van een cd-da-disc wanneer de
weergavefunctie "1 DISC" is.
 resterende weergavetijd van een track.
 ID3-taginformatie van mp3-bestanden wanneer ID3-tags van
versie 1 of versie 2 worden gebruikt (de ID3-taginformatie van
versie 2 zal worden afgebeeld wanneer ID3-tags van zowel versie 1
als versie 2 worden gebruikt voor hetzelfde mp3-bestand).
 maximaal 15 leestekens van de ID3-tag-informatie, waarvoor
hoofdletters (A t/m Z), cijfers (0 t/m 9) en symbolen (‘< > * + , – /
@ [ \ ] _) gebruikt worden.
Optionele geluidscomponenten
gebruiken
Een optionele hoofdtelefoon aansluiten
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES-aansluiting
 op het apparaat.
Een optioneel apparaat aansluiten
Sluit extra audiobroncomponenten aan op de AUDIO
IN-aansluiting  van het apparaat met behulp van
een analoge audiokabel (niet bijgeleverd). Verlaag het
volumeniveau op het systeem en kies vervolgens de
AUDIO IN-functie.
Antennes
Zoek een plaats en richting waar de ontvangst goed is en
zet de antenne in elkaar.
Houd de antennes uit de buurt van de luidsprekersnoeren
en het netsnoer om te voorkomen dat ruis wordt opgepikt.
Spanningskeuzeschakelaar
Op modellen met een
spanningskeuzeschakelaar stelt u
VOLTAGE SELECTOR in op de
plaatselijke netspanning.
*Saoedi-Arabisch model: 120 – 127 V/
220 – 240 V/NO OPERATION
Subwoofer (nur MHC-GX99)
Stellen Sie den Subwoofer senkrecht auf, um eine bessere
Basswiedergabe zu erhalten. Stellen Sie den Subwoofer außerdem:
auf eine feste Unterlage, die keine Eigenschwingungen erzeugt.
mindestens ein paar Zentimeter entfernt von der Wand auf.
nicht in der Mitte des Raums auf, oder stellen Sie ein BĂŒcherregal gegen eine
Wand, um die Erzeugung einer stehenden Welle zu vermeiden.
LautsprecherfĂŒĂŸe
Bringen Sie die mitgelieferten LautsprecherfĂŒĂŸe an der Unterseite
der Frontlautsprecher und des Subwoofers an, um Verrutschen zu
verhĂŒten.
Frontlautsprecher:
4 FĂŒĂŸe fĂŒr jeden
Lautsprecher
Subwoofer:
4 FĂŒĂŸe (nur MHC-GX99)
Subwoofer (alleen MHC-GX99)
Voor een betere weergave van de lage tonen moet u de subwoofer in
een verticale positie plaatsen. Bovendien, plaats de subwoofer:
op een stabiele ondergrond waar geen resonantie kan optreden.
tenminste een paar centimeter van de muur verwijderd.
uit het midden van de kamer of elimineer de oorzaak van de staande golf, door
bijvoorbeeld een boekenplank tegen de muur te plaatsen.
Luidspreker-antislipkussentjes
Bevestig de bijgeleverde luidsprekerkussentjes op de onderkant
van de voorluidsprekers en subwoofer om te voorkomen dat ze
verschuiven.
Voorluidsprekers:
4 kussentjes voor iedere
luidspreker
Subwoofer:
4 kussentjes (alleen MHC-GX99)
MHC-GX99/EC77/EC55.DE/NL.2-899-084-42(1)
Erstellen Ihres eigenen CD-
Programms (Programmwiedergabe)
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung, um Ihr
eigenes Programm zu erstellen.
1 DrĂŒcken Sie CD  zur Wahl der CD-Funktion.
2 DrĂŒcken Sie PLAY MODE  mehrmals im
Stoppzustand des Players, bis „PGM“ erscheint.
3 DrĂŒcken Sie DISC SKIP , um eine Disc
auszuwÀhlen.
4 DrĂŒcken Sie / (bzw. î‡ș/ am GerĂ€t)
 mehrmals, bis die gewĂŒnschte Tracknummer
erscheint.
Wenn Sie MP3-Dateien programmieren, drĂŒcken Sie
+/–  mehrmals, um den gewĂŒnschten Ordner
auszuwĂ€hlen, und wĂ€hlen Sie dann die gewĂŒnschte
Datei aus.
AusgewÀhlte Track- oder Dateinummer
Gesamtspielzeit des
ausgewÀhlten Tracks
5 DrĂŒcken Sie ENTER , um den Track oder die Datei
dem Programm hinzuzufĂŒgen.
6 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um
weitere Tracks oder Dateien (bis maximal 25) zu
programmieren.
7 Um Ihr Programm aus Tracks oder Dateien
wiederzugeben, drĂŒcken Sie  (bzw. CD  am
GerĂ€t) .
Das Programm bleibt so lange verfĂŒgbar, bis Sie die
Disclade Ă¶î€Ÿnen. Um dasselbe Programm erneut
abzuspielen, wÀhlen Sie die CD-Funktion, und
drĂŒcken Sie  (bzw. CD  am GerĂ€t) .
So heben Sie die Programmwiedergabe auf
DrĂŒcken Sie PLAY MODE  mehrmals im
Stoppzustand des Players, bis „PGM“ ausgeblendet wird.
So löschen Sie den letzten Track oder die letzte
Datei des Programms
DrĂŒcken Sie CLEAR  an der Fernbedienung im
Stoppzustand des Players.
So zeigen Sie Programminformationen, wie z.B.
die Gesamtzahl der Tracks des Programms, an
DrĂŒcken Sie DISPLAY îŒč mehrmals.
Voreinstellen von Radiosendern
Sie können Ihre bevorzugten Radiosender
voreinstellen und durch WĂ€hlen der entsprechenden
Festsendernummer sofort abrufen.
1 Stellen Sie den gewĂŒnschten Sender ein (Siehe
„Hören von Radiosendungen“
)
.
2 DrĂŒcken Sie TUNER MEMORY  an der
Fernbedienung.
Speichernummer
3 DrĂŒcken Sie +/– (bzw. TUNING + oder – am GerĂ€t)
 mehrmals, um die gewĂŒnschte Speichernummer
zu wÀhlen.
Wenn bereits ein anderer Sender der gewÀhlten
Speichernummer zugeordnet ist, wird der
gespeicherte Sender durch den neuen Sender ersetzt.
4 DrĂŒcken Sie ENTER  an der Fernbedienung.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um weitere
Sender zu speichern.
Bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender können
voreingestellt werden. Die Festsender bleiben etwa
einen halben Tag lang erhalten, selbst wenn das
Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall
auritt.
6 Um einen voreingestellten Radiosender aufzurufen,
drĂŒcken Sie TUNING MODE  mehrmals, bis
„PRESET“ erscheint, und drĂŒcken Sie dann +/– (bzw.
TUNING + oder – am GerĂ€t)  mehrmals, um die
gewĂŒnschte Speichernummer zu wĂ€hlen.
Sonstige BedienungsvorgĂ€nge Aufnehmen auf ein Band (Außer
Nordamerika-Modell)
Verwenden Sie nur TYPE I-BÀnder (NormalbÀnder).
Sie können die gewĂŒnschten Abschnitte einer
Signalquelle, einschließlich der angeschlossenen
Audiokomponenten, aufnehmen.
Verwenden Sie die Tasten am GerÀt zur Steuerung der
Bandaufnahme.
1 Legen Sie eine bespielbare Kassette so in das
Kassettenfach ein, dass die zu bespielende Seite
oben liegt.
2 Bereiten Sie die Aufnahmequelle vor.
WĂ€hlen Sie die gewĂŒnschte Aufnahmequelle aus.
Legen Sie die aufzunehmende Disc ein, und drĂŒcken
Sie DISC SKIP/EX-CHANGE , um die gewĂŒnschte
Disc auszuwÀhlen.
Wenn Sie einen Ordner von einer MP3-Disc
aufnehmen wollen, drĂŒcken Sie PLAY MODE 
mehrmals zur Wahl von „ “, und drĂŒcken Sie dann
+/–  mehrmals, um den gewĂŒnschten Ordner
auszuwÀhlen.
Um nur Ihre bevorzugten CD-Tracks oder
MP3-Dateien in der gewĂŒnschten Reihenfolge
aufzunehmen, fĂŒhren Sie die Schritte 2 bis 5 unter
„Erstellen Ihres eigenen CD-Programms“ durch.
3 Starten Sie die Aufnahme.
DrĂŒcken Sie  (Aufnahme) , und starten Sie dann
die Wiedergabe der gewĂŒnschten Aufnahmequelle.
Die Wiedergabe der CD beginnt nach Ablauf von
10 Sekunden automatisch.
Falls die aufzunehmende Radiosendung verrauscht
ist, reduzieren Sie das Rauschen durch Ausrichten der
entsprechenden Antenne.
WÀhrend der Aufnahme können Sie keine anderen
Signalquellen wiedergeben.
So stoppen Sie die Aufnahme
DrĂŒcken Sie  .
Tipp
Wir empfehlen, zuerst   und dann   zu drĂŒcken,
um zu vermeiden, dass beim Stoppen der Aufnahme Rauschen
aufgenommen wird.
Verwendung der Timer
Die Anlage bietet zwei Timerfunktionen an. Bei
gleichzeitiger Verwendung beider Timer hat der
Ausschalttimer Vorrang.
Ausschalttimer:
Sie können mit Musik einschlafen. Diese Funktion kann
auch verwendet werden, wenn die Uhr nicht eingestellt
ist.
DrĂŒcken Sie SLEEP  an der Fernbedienung mehrmals.
Wenn Sie „AUTO“ wĂ€hlen, schaltet sich die Anlage nach
dem Stoppen der aktuellen Disc oder Kassette oder nach
100 Minuten automatisch aus.
Falls das Kassettendeck zur eingestellten Zeit noch lĂ€u
(Wiedergabe oder Aufnahme), schaltet sich die Anlage
aus, nachdem das Kassettendeck auf Stopp schaltet.
Wiedergabetimer:
Sie können sich zu einer vorgegebenen Zeit mit einer CD
oder dem Tuner wecken lassen.
Verwenden Sie die Tasten an der Fernbedienung zur
Steuerung des Wiedergabetimers. Vergewissern Sie sich,
dass die Uhr eingestellt worden ist.
1 Bereiten Sie die Signalquelle vor.
Bereiten Sie die Signalquelle vor, und drĂŒcken
Sie dann VOLUME +/– , um die LautstĂ€rke
einzustellen.
Um die Wiedergabe ab einem bestimmten CD-Track
oder einer bestimmten MP3-Datei zu starten, erstellen
Sie Ihr eigenes CD-Programm.
2 DrĂŒcken Sie CLOCK/TIMER SET .
3 DrĂŒcken Sie /  mehrmals zur Wahl von
„PLAY“, und drĂŒcken Sie dann ENTER .
„ON TIME“ erscheint, und die Stundenziern
beginnen zu blinken.
4 Stellen Sie die Startzeit der Wiedergabe ein.
DrĂŒcken Sie /  mehrmals, um die Stunde
einzustellen, und drĂŒcken Sie dann ENTER .
Die Minutenziern beginnen zu blinken. Stellen Sie
die Minuten nach dem obigen Verfahren ein.
5 Stellen Sie die Stoppzeit der Wiedergabe nach dem
in Schritt 4 beschriebenen Verfahren ein.
6 WĂ€hlen Sie die Signalquelle.
DrĂŒcken Sie /  mehrmals, bis die
gewĂŒnschte Signalquelle erscheint, und drĂŒcken
Sie dann ENTER . Das Display zeigt die Timer-
Einstellungen an.
7 DrĂŒcken Sie  , um die Anlage auszuschalten.
Falls die Anlage zur voreingestellten Zeit bereits
eingeschaltet ist, wird der Wiedergabetimer nicht
aktiviert.
So aktivieren oder prĂŒfen Sie den Timer erneut
DrĂŒcken Sie CLOCK/TIMER SELECT , drĂŒcken Sie
/  mehrmals, bis „PLAY SEL“ erscheint, und
drĂŒcken Sie dann ENTER .
So schalten Sie den Timer ab
Wiederholen Sie den gleichen Vorgang wie oben, bis
„OFF“ erscheint, und drĂŒcken Sie dann ENTER .
So Àndern Sie die Einstellung
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Tipp
Die Wiedergabetimer-Einstellung bleibt erhalten, solange sie nicht
manuell aufgehoben wird.
Fehlerbehebung
1 Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und die
Lautsprecherkabel korrekt und sicher angeschlossen
sind.
2 Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden
Checkliste, und ergreifen Sie die angegebene
Abhilfemaßnahme.
Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich
an Ihren Sony-HĂ€ndler.
Falls die Anzeige STANDBY blinkt
Ziehen Sie sofort das Netzkabel ab, und ĂŒberprĂŒfen
Sie die folgenden Punkte.
 Ist der SpannungswĂ€hler Ihrer Anlage (falls
vorhanden) auf die korrekte Spannung eingestellt?
Nachdem die Lampe STANDBY îŒș am GerĂ€t zu
blinken auört, schließen Sie das Netzkabel wieder
an, und schalten Sie die Anlage wieder ein. Sollte das
Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren
Sony-HĂ€ndler.
Allgemeines
Die Anlage lÀsst sich nicht einschalten.
 Ist das Netzkabel angeschlossen?
 Ist der SpannungswĂ€hler korrekt auf die örtliche
Netzspannung eingestellt? Saudi-Arabien-Modelle
lassen sich möglicherweise auch nicht einschalten,
wenn der SpannungswÀhler auf NO OPERATION
steht.
Kein Ton.
 Sind die Lautsprecherkabel + und – kurzgeschlossen?
 Verwenden Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher?
 Werden die VentilationsĂ¶î€Ÿnungen in der RĂŒckseite der
Anlage durch irgendetwas blockiert?
Die Tonwiedergabe erfolgt nur ĂŒber einen
Kanal, oder die Pegel des linken und rechten
Kanals sind unausgewogen.
 Stellen Sie die Lautsprecher möglichst symmetrisch auf.
 Schließen Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher an.
Starkes Brummen oder Rauschen.
 Stellen Sie die Anlage weiter entfernt von Störquellen
auf.
 Schließen Sie die Anlage an eine andere Netzsteckdose
an.

Bringen Sie einen Störschutzlter (getrennt erhĂ€ltlich) am
Netzkabel an.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
 Entfernen Sie etwaige Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor 
am GerÀt, und stellen Sie die Anlage entfernt von
Leuchtstoampen auf.
 Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor der
Anlage.
 Verkleinern Sie den Abstand zwischen Fernbedienung
und Anlage.
CD/MP3-Player
Tonaussetzer, oder Disc wird nicht abgespielt.
 Wischen Sie die Disc sauber, und legen Sie sie wieder
ein.
 Stellen Sie die Anlage an einem vibrationsfreien Ort auf
(z.B. auf einem stabilen StÀnder).
 VergrĂ¶ĂŸern Sie den Abstand zwischen den
Lautsprechern und der Anlage, oder stellen Sie die
Lautsprecher auf separaten StÀndern auf. Bei hoher
LautstÀrke können die Lautsprechervibrationen
Tonaussetzer verursachen.
Wiedergabe beginnt nicht am ersten Track.
 Schalten Sie auf Normalwiedergabe um, indem Sie
PLAY MODE  mehrmals drĂŒcken, bis „PGM“ und
„SHUF“ ausgeblendet werden.
Wiedergabestart dauert lÀnger als gewöhnlich.

Bei folgenden Discs verzögert sich der Wiedergabestart.
 Disc mit komplexer Ordner-Baumstruktur.
 Im Multi-Session-Modus bespielte Disc.
 Nicht nalisierte Disc (eine Disc, zu der Daten
hinzugefĂŒgt werden können).
 Disc mit zahlreichen Ordnern.
Die Disclade Ă¶î€Ÿnet sich nicht, und „LOCKED“
erscheint.
 Wenden Sie sich an Ihren Sony-HĂ€ndler oder eine
lokale autorisierte Sony-Kundendienststelle.
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen, oder kein
Senderempfang. („TUNED“ oder „STEREO“
blinkt im Display.)
 Schließen Sie die Antenne vorschrismĂ€ĂŸig an.
 Suchen Sie einen Ort und eine Ausrichtung, die guten
Empfang bieten, und richten Sie dann die Antenne
erneut ein.
 Halten Sie die Antennen von den Lautsprecherkabeln
und dem Netzkabel fern, um Störbeeinussung zu
vermeiden.
 Schalten Sie in der NĂ€he bendliche ElektrogerĂ€te aus.
Kassettendeck (Außer Nordamerika-
Modell)
Starke Gleichlaufschwankungen oder
Tonaussetzer.

Reinigen Sie die Capstanwellen und AndrĂŒckrollen.
Außerdem empehlt es sich, die Tonköpfe zu reinigen
und zu entmagnetisieren. Einzelheiten nden Sie unter
„Vorsichtsmaßnahmen“.
Vorsichtsmaßnahmen
Auf dieser Anlage ABSPIELBARE Discs
 Audio-CD
 CD-R/CD-RW (Audiodaten/MP3-Dateien)
Auf dieser Anlage NICHT ABSPIELBARE Discs
 CD-ROM
 Andere CD-R/CD-RW als die im Musik-CD- oder
MP3-Format bespielten, die ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet entsprechen
 CD-R/CD-RW, die im Multi-Session-Betrieb bespielt
und nicht durch „Schließen der Session“ nalisiert
wurden

CD-R/CD-RW von schlechter AufnahmequalitÀt,
verkratzte oder verschmutzte CD-R/CD-RW
, oder mit
einem inkompatiblen AufnahmegerÀt bespielte CD-
R/CD-RW
 Eine falsch nalisierte CD-R/CD-RW
 Discs, die andere Dateien außer MPEG 1 Audio Layer-3
(MP3) enthalten
 Discs mit ungewöhnlicher Form (z.B. herzförmig,
rechteckig, sternförmig)
 Discs, an denen Klebeband, Papier oder Auleber
haen
 Leihdiscs oder gebrauchte Discs mit Aulebern, deren
Klebsto ausgelaufen ist
 Discs, deren Auleber mit einer Tinte bedruckt sind,
die sich klebrig anfĂŒhlt
Hinweise zu Discs
 Wischen Sie die Disc vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch von der Mitte zum Rand hin ab.
 Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Benzin,
VerdĂŒnner), handelsĂŒbliche Reinigungsmittel oder fĂŒr
Vinyl-LPs vorgesehene Antistatiksprays zum Reinigen
von Discs.
 Setzen Sie Discs keinem direkten Sonnenlicht oder
WĂ€rmequellen (z.B. WarmluauslĂ€ssen) aus, und
lassen Sie sie auch nicht in einem in der prallen Sonne
geparkten Auto liegen.
Info zur Sicherheit
 Das GerĂ€t ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollstÀndig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen
ist.
 Ziehen Sie das Netzkabel vollstĂ€ndig von der
Netzsteckdose ab, wenn die Anlage lÀngere Zeit nicht
benutzt werden soll. Ziehen Sie beim Abtrennen des
Netzkabels immer am Stecker. Niemals am Kabel selbst
ziehen.
 Sollten Fremdkörper oder FlĂŒssigkeiten in die Anlage
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie
die Anlage von qualiziertem Fachpersonal ĂŒberprĂŒfen,
bevor Sie sie wieder benutzen.
 Das Netzkabel kann nur von einer qualizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Info zur Aufstellung
 Stellen Sie die Anlage nicht in geneigter Position oder
an Orten auf, die sehr heiß, kalt, staubig, schmutzig,
feucht, unzureichend belĂŒî€et oder Vibrationen,
direktem Sonnenlicht oder heller Beleuchtung
ausgesetzt sind.
 Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das GerĂ€t oder
die Lautsprecher auf OberÀchen stellen, die speziell
behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es
sonst zu einer Verschmutzung oder VerfÀrbung der
OberÀche kommen kann.
 Wenn die Anlage direkt von einem kalten zu einem
warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten
Raum gestellt wird, kann sich Feuchtigkeit auf
der Linse im CD-Player niederschlagen und eine
Funktionsstörung der Anlage verursachen. Nehmen Sie
in einer solchen Situation die Disc heraus, und lassen
Sie die Anlage etwa eine Stunde lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Info zu WĂ€rmeentwicklung
 Eine gewisse ErwĂ€rmung des GerĂ€tes wĂ€hrend des
Betriebs ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
 Vermeiden Sie eine BerĂŒhrung des GehĂ€uses, wenn
die Anlage lÀngere Zeit bei hoher LautstÀrke benutzt
worden ist, weil dann das GehĂ€use heiß ist.
 Verdecken Sie nicht die LĂŒî€ungsĂ¶î€Ÿnungen.
Info zum Lautsprechersystem
Dieses Lautsprechersystem ist nicht magnetisch
abgeschirmt, so dass das Bild von nahe liegenden
FernsehgerÀten magnetisch verzerrt werden kann.
Schalten Sie in diesem Fall das FernsehgerÀt aus, und
warten Sie 15 bis 30 Minuten, bevor Sie es wieder
einschalten.
Falls keine Besserung eintritt, vergrĂ¶ĂŸern Sie den
Abstand zwischen den Lautsprechern und dem
FernsehgerÀt.
Reinigung des GehÀuses
Reinigen Sie diese Anlage mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Schleiissen,
Scheuerpulver oder Lösungsmittel, wie VerdĂŒnner,
Benzin oder Alkohol.
So verhindern Sie versehentliches Bespielen
eines Bands
Brechen Sie die Schreibschutzlamelle der Kassette auf
Seite A oder B heraus, wie in der Abbildung gezeigt.
Kassettenlamelle
abbrechen
Um die Kassette spÀter wieder bespielen zu können,
ĂŒberkleben Sie die LamellenĂ¶î€Ÿnung mit Klebeband.
BĂ€nder von ĂŒber 90 Minuten LĂ€nge
Die Verwendung von BĂ€ndern mit ĂŒber 90 Minuten
Spieldauer ist nicht zu empfehlen, außer fĂŒr lange,
fortlaufende Aufnahme oder Wiedergabe.
Reinigen der Tonköpfe
Verwenden Sie eine Reinigungskassette in Trocken-
oder NassausfĂŒhrung (getrennt erhĂ€ltlich) nach jeweils
10 Stunden der Benutzung, vor Beginn wichtiger
Aufnahmen, oder nach der Wiedergabe eines alten
Bands. Eine VernachlÀssigung der Kopfreinigung kann
verschlechterte TonqualitÀt oder die UnfÀhigkeit des
GerÀtes zur Aufnahme oder Wiedergabe von BÀndern
verursachen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanweisung der Reinigungskassette.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Verwenden Sie eine Entmagnetisierungskassette
(getrennt erhÀltlich) nach jeweils 20 bis 30 Stunden
der Benutzung. Eine VernachlÀssigung der
Entmagnetisierung der Tonköpfe kann eine Zunahme
von Rauschen, den Verlust des Hochfrequenz-
Klangbereichs und die UnfÀhigkeit der vollstÀndigen
Löschung von BÀndern verursachen. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der
Entmagnetisierungskassette.
Spezikationen
HauptgerÀt
VerstÀrker-Teil
MHC-GX99
Frontlautsprecher:
Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz):
Niedriger Kanal
95 W + 95 W (pro Kanal bei 8 ℩, 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Hoher Kanal
95 W + 95 W (pro Kanal bei 8 ℩, 8 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Subwoofer:
Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz):
150 W (bei 6 ℩, 80 Hz, 10% Gesamtklirrfaktor)
MHC-EC77
Nordamerika-Modell:
Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz):
Niedriger Kanal
95 W + 95 W (pro Kanal bei 8 ℩, 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Hoher Kanal
95 W + 95 W (pro Kanal bei 8 ℩, 8 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Europa- und Russland-Modell:
Leistungsausgabe (Nennleistung):
Niedriger Kanal
45 W + 45 W (bei 8 ℩, 1 kHz, 1% Gesamtklirrfaktor)
Hoher Kanal
45 W + 45 W (bei 8 ℩, 8 kHz, 1% Gesamtklirrfaktor)
Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz):
Niedriger Kanal
65 W + 65 W (pro Kanal bei 8 ℩, 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Hoher Kanal
65 W + 65 W (pro Kanal bei 8 ℩, 8 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Übrige Modelle:
Die folgenden Werte werden bei 120, 127, 220, 240 V AC, 50/60 Hz gemessen
Leistungsausgabe (Nennleistung):
Niedriger Kanal
50 W + 50 W (bei 8 ℩, 1 kHz, 1% Gesamtklirrfaktor)
Hoher Kanal
50 W + 50 W (bei 8 ℩, 8 kHz, 1% Gesamtklirrfaktor)
Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz):
Niedriger Kanal
70 W + 70 W (pro Kanal bei 8 ℩, 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Hoher Kanal
70 W + 70 W (pro Kanal bei 8 ℩, 8 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
MHC-EC55
Nordamerika-Modell:
Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz):
65 W + 65 W (pro Kanal bei 6 ℩, 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Europa- und Russland-Modell:
Leistungsausgabe (Nennleistung): 45 W + 45 W (bei 6 ℩, 1 kHz, 1%
Gesamtklirrfaktor)
Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz):
65 W + 65 W (pro Kanal bei 6 ℩, 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Übrige Modelle:
Die folgenden Werte werden bei 120, 127, 220, 240 V AC, 50/60 Hz gemessen
Leistungsausgabe (Nennleistung): 45 W + 45 W (bei 6 ℩, 1 kHz, 1%
Gesamtklirrfaktor)
Sinus-RMS-Ausgangsleistung (Referenz):
65 W + 65 W (pro Kanal bei 6 ℩, 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
EingÀnge
AUDIO IN (Stereo-Minibuchse): Empndlichkeit 800 mV, Impedanz
47 kOhm
AusgÀnge
PHONES (Stereo-Minibuchse): Akzeptiert Kopörer mit einer Impedanz
von mindestens 8 ℩
SPEAKER: Akzeptiert Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 8 ℩
SUBWOOFER OUT (nur MHC-GX99)
CD-Player-Teil
System: Digitales CD-Audiosystem
Laser: Halbleiterlaser (=770 – 810 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
Frequenzgang: 20 Hz – 20 kHz
Signalrauschabstand: Mehr als 90 dB
Dynamikumfang: Mehr als 88 dB
Kassettendeck-Teil (Außer Nordamerika-Modell)
Aufnahmesystem: 4 Spuren, 2 KanÀle, Stereo
Tuner-Teil
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner
Antenne:
UKW-Wurfantenne
MW-Rahmenantenne
UKW-Tuner-Teil:
Empfangsbereich
Nordamerika-Modell: 87,5 – 108,0 MHz (100-kHz-Raster)
Übrige Modelle: 87,5 – 108,0 MHz (50-kHz-Raster)
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz
MW-Tuner-Teil:
Empfangsbereich
Gesamtamerika- und Australien-Modell:
530 – 1.710 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster)
531 – 1.710 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
Europa-, Russland- und Saudi-Arabien-Modell:
531 – 1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
Übrige Modelle:
530 – 1.610 kHz (mit 10-kHz-Abstimmraster)
531 – 1.602 kHz (mit 9-kHz-Abstimmraster)
Zwischenfrequenz: 450 kHz
Lautsprecher
SS-EC77 fĂŒr MHC-GX99/EC77
Lautsprechersystem: 3-Weg-, 3-Einheit-Bassreextyp
Lautsprechereinheiten
Tieî€Ă¶ner: 13 cm × 2, Konustyp
Hochtöner: 4 cm, Horntyp
Nennimpedanz: 8 ℩
Abmessungen (B/H/T): ca. 220 × 360 × 220 mm
Gewicht: ca. 3,6 kg netto pro Lautsprecher
Subwoofer SA-WG99 nur fĂŒr MHC-GX99
Lautsprechersystem: Bassreextyp
Lautsprechereinheiten
Tieî€Ă¶ner: 20 cm, Konustyp
Nennimpedanz: 6 ℩
Abmessungen (B/H/T): ca. 280 × 306 × 405 mm
Gewicht: ca. 8,7 kg
SS-EC55S/SS-EC55 fĂŒr MHC-EC55
Lautsprechersystem: 2-Weg-, 2-Einheit-Bassreextyp
Lautsprechereinheiten
Tieî€Ă¶ner: 16 cm, Konustyp
Hochtöner: 4 cm, Horntyp
Nennimpedanz: 6 ℩
Abmessungen (B/H/T): ca. 215 × 306 × 215 mm
Gewicht: ca. 2,8 kg netto pro Lautsprecher
Allgemeines
Stromversorgung:
Nordamerika-Modell: 120 V AC, 60 Hz
Europa- und Russland-Modell: 230 V AC, 50/60 Hz
Australien-Modell: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Mexiko-Modell: 127 V AC, 60 Hz
Argentinien-Modell: 220 V AC, 50/60 Hz
Korea-Modell: 220 V AC, 60 Hz
Saudi-Arabien-Modell: 120 – 127, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz, mit
SpannungswÀhler einstellbar
Übrige Modelle: 120, 220 oder 230 – 240 V AC, 50/60 Hz, mit
SpannungswÀhler einstellbar
Leistungsaufnahme:
MHC-GX99
USA-Modell: 190 W
Kanada-Modell: 245 VA
SA-WG99 (Subwoofer)
USA-Modell: 115 W
Kanada-Modell: 155 VA
MHC-EC77
USA-Modell: 190 W
Kanada-Modell: 245 VA
Europa- und Russland-Modell: 140 W
0,5 W (im Stromsparmodus)
Übrige Modelle: 150 W
MHC-EC55
USA-Modell: 95 W
Kanada-Modell: 130 VA
Europa- und Russland-Modell: 95 W
0,5 W (im Stromsparmodus)
Übrige Modelle: 95 W
Abmessungen (B/H/T) (ohne Lautsprecher):
ca. 200 × 306 × 410 mm
Gewicht (ohne Lautsprecher):
MHC-GX99
Nordamerika-Modell: ca. 6,1 kg
MHC-EC77
Nordamerika-Modell und Europa-Modell: ca. 6,1 kg
Übrige Modelle: ca. 6,4 kg
MHC-EC55
Nordamerika-Modell: ca. 5,0 kg
Übrige Modelle: ca. 5,3 kg
Mitgeliefertes Zubehör: Fernbedienung (1)/R6-Batterien (GrĂ¶ĂŸe AA) (2)/
UKW-Wurfantenne/MW-Rahmenantenne (1)/LautsprecherfĂŒĂŸe MHC-GX99
(8) und fĂŒr SA-WG99 (Subwoofer) (4), MHC-EC77/EC55 (8)/Subwoofer-
Kabel (nur MHC-GX99) (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
 Stromverbrauch im Standby: 0,5 Watt
 In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
 Im GehĂ€use werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
(Außer fĂŒr das USA-Modell)
So Àndern Sie das MW-Abstimmraster
Das MW-Abstimmraster ist werksseitig auf 9 kHz
eingestellt 10 kHz (fĂŒr manche Gebiete; diese Funktion
ist am Europa-, Russland- und Saudi-Arabien-Modell
nicht verfĂŒgbar).
Benutzen Sie die Tasten am GerÀt, um das MW-
Abstimmraster zu Àndern.
1 Stellen Sie einen beliebigen MW-Sender ein, und
schalten Sie dann die Anlage aus.
2 DrĂŒcken Sie DISPLAY îŒč , um die Uhr anzuzeigen.
3 DrĂŒcken Sie  (FernsehgerĂ€t ein/bereit) ,
wĂ€hrend Sie TUNING +  gedrĂŒckt halten.
Alle MW-Festsender werden gelöscht. Um das
Abstimmraster wieder auf die Werksvorgabe
zurĂŒckzusetzen, wiederholen Sie den Vorgang.
So verbessern Sie den Tunerempfang
Verwenden Sie die CD-Energieverwaltungsfunktion
zum Ausschalten des CD-Players. Der CD-Player ist
standardmĂ€ĂŸig eingeschaltet.
1 DrĂŒcken Sie CD an der Fernbedienung (bzw.
FUNCTION mehrmals) , um die CD-Funktion zu
wÀhlen.
2 DrĂŒcken Sie  , um die Anlage auszuschalten.
3 Nachdem „STANDBY“ zu blinken aufhört, drĂŒcken
Sie DISPLAY îŒč, um die Uhrzeit anzuzeigen, und
drĂŒcken Sie dann  , wĂ€hrend Sie   am
GerĂ€t gedrĂŒckt halten.
„CD POWER OFF“ erscheint. Bei ausgeschaltetem
CD-Player verlĂ€ngert sich die Disc-Zugriszeit. Um
den CD-Player wieder einzuschalten, wiederholen Sie
den Vorgang, bis „CD POWER ON“ erscheint.
So setzen Sie die Anlage auf die
Werksvorgaben zurĂŒck
Falls die Anlage noch immer nicht einwandfrei
funktioniert, setzen Sie sie auf die Werkseinstellungen
zurĂŒck.
Benutzen Sie die Tasten am GerÀt, um die Anlage auf die
Werksvorgaben zurĂŒckzusetzen.
1 Klemmen Sie das Netzkabel ab und wieder an, und
schalten Sie dann die Anlage ein.
2 DrĂŒcken Sie PLAY MODE , FUNCTION , und
  gleichzeitig.
Alle benutzerdenierten Einstellungen, wie z.B. die
Festsender, der Timer und die Uhr, werden gelöscht.
Meldungen
CANNOT LOCK : Die Anlage kann nicht gesperrt
werden, nachdem Sie das unter „Zum Tragen dieser
Anlage“ beschriebene Verfahren ausgefĂŒhrt haben.
COMPLETE : Die Voreinstellung wurde normal beendet.
FULL : Sie haben versucht, mehr als 25 Tracks oder
Dateien (Schritte) zu programmieren.
LOCKED : Die Disclade wird nicht ausgefahren. Wenden
Sie sich an den nÀchsten Sony-HÀndler.
NO DISC : Es bendet sich keine Disc im Player, oder Sie
haben eine nicht abspielbare Disc eingelegt.
NO STEP : Alle programmierten Tracks sind gelöscht
worden.
NOT USED : Sie haben eine unzulĂ€ssige Taste gedrĂŒckt.
OVER : Das Ende der Disc wurde erreicht, als Sie  
wĂ€hrend der Wiedergabe oder Pause gedrĂŒckt haben.
PUSH SELECT : Sie haben versucht, die Uhr oder den
Timer wÀhrend des Timerbetriebs einzustellen.
PUSH STOP : Sie haben PLAY MODE  wĂ€hrend der
Wiedergabe gedrĂŒckt.
READING : Die Anlage liest Daten auf der Disc. Manche
Tasten sind funktionsunfÀhig.
SET CLOCK : Sie haben versucht, den Timer zu wÀhlen,
ohne dass die Uhr eingestellt ist.
SET TIMER : Sie haben versucht, den Timer zu wÀhlen,
ohne dass der Wiedergabetimer eingestellt ist.
TIME NG : Die Start- und Stoppzeiten fĂŒr
Wiedergabetimer sind identisch.
Anzeigebeispiele
Anzeige Bedeutung
2 (zwei)
5 (fĂŒnf)
6 (sechs)
8 (acht)
0 (null)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
,
@
Uw eigen cd-programma
samenstellen (Geprogrammeerde
weergave)
Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om uw
eigen programma samen te stellen.
1 Druk op de toets CD  om de cd-functie te kiezen.
2 Druk, met de speler in de stopstand, herhaaldelijk
op de toets PLAY MODE  totdat de aanduiding
"PGM" wordt afgebeeld.
3 Druk op de toets DISC SKIP  om een disc uit te
kiezen.
4 Druk herhaaldelijk op de toets / (of
î‡ș/ op het apparaat)  totdat het gewenste
tracknummer verschijnt.
Druk bij het programmeren van de mp3-bestanden,
herhaaldelijk op de toets +/–  om de gewenste
map en daarna het gewenste bestand te kiezen.
Gekozen track- of bestandsnummer
Totale weergavetijd van
de gekozen track
5 Druk op de toets ENTER  om een track of bestand
aan het programma toe te voegen.
6 Herhaal de stappen 3 t/m 5 om aanvullende tracks
of bestanden te programmeren tot een maximum
van 25 tracks of bestanden.
7 Druk op de toets  (of CD  op het apparaat) 
om uw programma van tracks en bestanden weer te
geven.
Het programma blij beschikbaar totdat u de disclade
opent. Om het programma nog een keer weer te
geven, kiest u de cd-functie en drukt u op de toets 
(of CD  op het apparaat) .
Het geprogrammeerde weergave annuleren
Druk met de speler in de stopstand herhaaldelijk op
de toets PLAY MODE  totdat de aanduiding "PGM"
verdwijnt.
Wissen van de laatste track of bestand van het
programma
Druk op CLEAR  op de afstandsbediening terwijl de
speler in de stopstand staat.
Bekijken van informatie over het programma,
zoals het aantal tracks in het programma
Druk herhaaldelijk op de toets DISPLAY îŒč.
Instellen van de voorkeurzenders
U kunt uw favoriete radiozenders als voorkeurzenders
instellen en direct hierop afstemmen, door keuze van het
nummer van de voorkeurzender.
1 Stem af op de gewenste radiozender (Zie "Naar de
radio luisteren"
)
.
2 Druk op de toets TUNER MEMORY  op de
afstandsbediening.
Voorkeurzendernummer
3 Druk herhaaldelijk op de toets +/– (of TUNING
+ of – op het apparaat)  om het gewenste
voorkeurzendernummer te kiezen.
Als een andere radiozender onder het
voorkeurzendernummer is opgeslagen, wordt deze
zender vervangen door de nieuwe zender.
4 Druk op ENTER  op de afstandsbediening.
5 Herhaal stap 1 t/m 4 voor het instellen van andere
radiozenders.
U kunt maximaal 20 FM- en 10 AM-radiozenders
als voorkeurzender instellen. De voorkeurzenders
worden gedurende ongeveer een halve dag bewaard
nadat u het netsnoer hebt losgekoppeld of wanneer
een stroomstoring is opgetreden.
6 Druk, om een voorkeurzender te gebruiken,
herhaaldelijk op de toets TUNING MODE 
totdat de aanduiding "PRESET" verschijnt, en druk
daarna herhaaldelijk op de toets +/– (of TUNING
+ of – op het apparaat)  om het gewenste
voorkeurzendernummer te kiezen.
Andere bedieningshandelingen
Op een cassette opnemen (Met
uitzondering van het Noord-
Amerikaans model)
Gebruik alleen cassettes van TYPE I (normaal).
U kunt precies de door u geliefde fragmenten van
een geluidsbron, met inbegrip van de aangesloten
geluidsapparatuur, opnemen.
Gebruik de toetsen op het apparaat om de
cassetteopname te regelen.
1 Plaats een cassette, met de zijde waarop u de
opname wilt maken naar voren gericht, in de
cassettehouder.
2 Bereid de opnamebron voor.
Kies de gewenste bron waarvan u wilt opnemen.
Plaats de disc waarvan u wilt opnemen en druk op
DISC SKIP/EX-CHANGE  om een disc uit te
kiezen.
Als u een opname wilt maken van een map op een
mp3-disc, moet u herhaaldelijk op de toets PLAY
MODE  drukken om " " te kiezen en druk daarna
herhaaldelijk op de toets +/–  om de gewenste
map te kiezen.
Voor het opnemen van alleen uw favoriete cd-tracks
of mp3-bestanden in een door u gewenste volgorde,
voer de stappen 2 tot 5 van "Uw eigen cd-programma
samenstellen" uit.
3 Start de opname.
Druk op de toets  (opnemen) , en start daarna de
weergave van de gewenste geluidsbron.
De cd begint automatisch weer te geven nadat
10 seconden verstreken zijn.
Als er bij de opname van de radio ruis hoorbaar is
moet u de betreende antenne richten om de ruis te
verminderen.
Tijdens de opname kunt u geen andere
geluidsbronnen beluisteren.
Opnemen beëindigen
Druk op de toets  .
Tip
Wij adviseren u eerst op   te drukken en vervolgens op  
om te voorkomen dat er ruis wordt opgenomen wanneer u met het
opnemen stopt.
De timers gebruiken
Het systeem kent twee timerfuncties. Bij gebruik van
beide timers, hee de slaaptimer voorrang.
Slaaptimer:
U kunt met muziek in slaap vallen. De functie werkt zelfs
als de tijd nog niet is ingesteld.
Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP  op de
afstandsbediening. Als u "AUTO" kiest, wordt het
systeem automatisch uitgeschakeld nadat de huidige disc
of cassette stopt of na 100 minuten.
Als het cassettedeck nog steeds weergee of opneemt op
de ingestelde tijd, zal het systeem uitgeschakeld worden
nadat het cassettedeck stopt.
Weergavetimer:
U kunt op de ingestelde tijd met geluid van de cd of radio
gewekt worden.
Gebruik de toetsen van de afstandsbediening om de
weergavetimer te bedienen. Zorg ervoor dat de tijd is
ingesteld.
1 Bereid de geluidsbron voor.
Bereid de geluidsbron voor en druk daarna op de toets
VOLUME +/–  om het volumeniveau in te stellen.
Als u wilt beginnen bij een bepaalde track of een
bepaald mp3-bestand, moet u eerst uw eigen cd-
programma samenstellen.
2 Druk op de toets CLOCK/TIMER SET .
3 Druk herhaaldelijk op de toets /  om
"PLAY" te kiezen, en druk daarna op de toets ENTER
.
De aanduiding "ON TIME" wordt afgebeeld en het
uurgetal knippert.
4 Stel de tijd in waarop de weergave moet beginnen.
Druk herhaaldelijk op de toets /  om het
uurgetal in te stellen en druk daarna op de toets
ENTER .
Het minuutgetal knippert. Gebruik bovenstaande
procedure om het minuutgetal in te stellen.
5 Gebruik dezelfde procedure als in stap 4 om de tijd
in te stellen waarop de weergave moet stoppen.
6 Kies de geluidsbron.
Druk herhaaldelijk op de toets /  totdat
de gewenste geluidsbron wordt afgebeeld, en druk
daarna op de toets ENTER . Op het display wordt
de instelling van de timer afgebeeld.
7 Druk op de toets   om het systeem uit te
schakelen.
Als het systeem, bij het bereiken van de ingestelde tijd,
ingeschakeld is zal de weergavetimer niet in werking
treden.
De timer weer in werking stellen of controleren
Druk op de toets CLOCK/TIMER SELECT , druk
herhaaldelijk op de toets /  totdat de
aanduiding "PLAY SEL" wordt afgebeeld en druk daarna
op de toets ENTER .
Werking van de timer annuleren
Herhaal bovenstaande procedure totdat de aanduiding
"OFF" verschijnt en druk daarna op de toets ENTER .
Veranderen van de instelling
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Tip
De instelling van de weergavetimer blij gehandhaafd zolang deze niet
handmatig geannuleerd wordt.
Problemen oplossen
1 Controleer of het netsnoer en de luidsprekerkabels
op de juiste wijze en stevig zijn aangesloten.
2 Zoek uw probleem op in de onderstaande
controlelijst en voer de aangegeven corrigerende
handeling uit.
Als het probleem blij bestaan, moet u contact
opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Als de aanduiding STANDBY knippert
Koppel onmiddellijk het netsnoer los en controleer
het volgende.
 Als uw systeem is voorzien van een
spanningskeuzeschakelaar, is deze dan ingesteld op
de juiste netspanning?
Nadat de STANDBY-indicator îŒș op het apparaat
stopt met knipperen, sluit u het netsnoer weer aan
en schakelt u het systeem in. Als het probleem
blij bestaan, moet u contact opnemen met uw
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Algemeen
Het systeem wordt niet ingeschakeld.
 Is het netsnoer aangesloten?
 Staat de spanningskeuzeschakelaar goed ingesteld
overeenkomstig de plaatselijke netspanning? Het is
mogelijk dat Saoedi-Arabische modellen niet worden
uitgeschakeld wanneer de spanningskeuzeschakelaar op
NO OPERATION wordt gezet.
Geen geluidsweergave.
 Zijn de + en de – van de luidsprekerkabel kortgesloten?
 Maakt u alleen gebruik van de bijgeleverde
luidsprekers?
 Worden de ventilatieopeningen aan de achterzijde van
het systeem geblokkeerd?
Geluidsweergave van slechts Ă©Ă©n kanaal of de
geluidssterkte van het linker- en rechterkanaal
is niet gelijk.
 Stel de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk op.
 Sluit alleen de bijgeleverde luidsprekers aan.
Zware brom of ruis.
 Houd het systeem uit de buurt van ruisbronnen.
 Steek de stekker in een ander stopcontact.

Monteer een ruislter (los verkrijgbaar) op het netsnoer.
De afstandsbediening werkt niet.
 Verwijder elk obstakel tussen de afstandsbediening en
de afstandsbedieningssensor  op het apparaat en
houd het apparaat uit de buurt van uorescerend licht.
 Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van het systeem.
 Breng de afstandsbediening dichter bij het systeem.
Cd/mp3-speler
Het geluid slaat over of weergave van de disc is
niet mogelijk.
 Maak de disc schoon en plaats het daarna weer in het
systeem.
 Verplaats het systeem naar een positie waar geen
trillingen optreden (bijvoorbeeld op een stabiel rek).
 Plaats de luidsprekers uit de buurt van het systeem of
plaats ze elk op een aparte standaard. Het overslaan
van het geluid kan veroorzaakt worden door de
luidsprekertrillingen op een hoog volumeniveau.
Weergave begint niet bij de eerste track.
 Om terug te keren naar normale weergave moet u
herhaaldelijk op de toets PLAY MODE  drukken
totdat de aanduidingen "PGM" en "SHUF" verdwijnen.
Het opstarten van de weergave duurt langer dan
normaal.

Bij de volgende discs duurt het opstarten van de
weergave langer.
 een disc met een ingewikkelde mapstructuur.
 een multisessie-disc.
 een disc die nog niet gesloten is (een disc waaraan
nog gegevens toegevoegd kunnen worden).
 een disc met teveel mappen.
De disclade gaat niet open en "LOCKED" wordt
afgebeeld.
 U moet contact opnemen met uw Sony-dealer of een
erkend Sony servicebedrijf bij u in de buurt.
Displayvoorbeelden
Display Betekent
2 (twee)
5 (vijf)
6 (zes)
8 (acht)
0 (nul)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
,
@
Voorzorgsmaatregelen
Discs die WEL met dit systeem kunnen worden
weergegeven
 Audio-cd
 Cd-r/cd-rw (audiodata/mp3-bestanden)
Discs die NIET met dit systeem kunnen worden
weergegeven
 Cd-rom
 Cd-r/cd-rw discs die op een andere manier zijn
gebrand dan met het muziek-cd-formaat of mp3-
formaat volgens ISO9660 niveau 1/niveau 2, Joliet
 Cd-r/cd-rw discs die gebrand zijn in multisessie en
waarvan de sessie nog niet gesloten is

Cd-r/cd-rw discs van een slechte opnamekwaliteit, cd-
r/cd-rw
discs waarop krassen zitten of die vuil zijn, of
cd-r/cd-rw discs die zijn gebrand op een incompatibel
opnameapparaat
 Cd-r/cd-rw discs die niet op de juiste wijze gesloten
zijn
 Discs die andere bestanden dan MPEG 1 Audio Layer-3
(mp3-bestanden) bevatten
 Discs met een ongewone vorm (bijvoorbeeld
hartvormig, vierkant of stervormig)
 Discs waarop plakband, papier of een sticker zit
 Verhuur- of tweedehandse discs waarop een sticker zit
en waarvan de lijm onder de sticker uitkomt
 Discs voorzien van een label, waarvan de inkt plakkerig
aanvoelt
Opmerkingen over de discs
 Voordat u een disc gaat weergeven moet u deze met een
schoonmaakdoekje, vanuit het midden naar de rand,
schoonvegen.
 Maak de discs niet schoon met oplosmiddelen zoals
wasbenzine, verdunner of in de handel verkrijgbaar
reinigingsmiddel of antistatische spray voor
grammofoonplaten.
 Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht
of warmtebronnen, zoals bijvoorbeeld een
warmeluchtstroom, en laat ze niet achter in een auto
die in de volle zon geparkeerd staat.
Over veiligheid
 Het apparaat blij op de voeding aangesloten zolang de
stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het apparaat
zelf is uitgeschakeld.
 Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
langere tijd niet gebruikt zal worden. Als u de stekker
uit het stopcontact trekt, moet u altijd de stekker
vastpakken. Trek nooit aan het netsnoer.
 Mocht er ooit een vast voorwerp of vloeistof in het
systeem komen, dan schakelt u het systeem uit en laat u
het controleren door gekwaliceerd personeel, voordat
u het weer gaat gebruiken.
 Het netsnoer mag alleen vervangen worden door een
erkend servicebedrijf.
Over de opstelling
 Stel het systeem niet op een hellende ondergrond
op, niet op plaatsen die erg heet, koud, stog, vuil of
vochtig zijn of waar onvoldoende ventilatie is, en niet
op plaatsen met trillingen, direct zonlicht of een felle
verlichting.
 Wees voorzichtig met het plaatsen van het apparaat
of de luidsprekers op een ondergrond die een speciale
behandeling hee ondergaan (bijvoorbeeld met was,
olie of poetsmiddel) aangezien dat tot vlekken en
verkleuringen op het oppervlak kan leiden.
 Als het systeem rechtstreeks van een koude naar
een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer
vochtige kamer wordt geplaatst, kan vocht condenseren
op de lens in de cd-speler en dit kan leiden tot
storingen in het systeem. In dit geval moet u de disc
verwijderen en het systeem, ingeschakeld, een uur met
rust laten totdat het vocht verdampt is.
Over warmteophoping
 Warmteophoping tijdens gebruik van het apparaat is
normaal en gee geen reden tot ongerustheid.
 Raak de behuizing niet aan als het systeem gedurende
langere tijd, op een hoog volumeniveau, continu in
gebruik is geweest, aangezien de behuizing dan warm
kan worden.
 Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd worden.
Over het luidsprekersysteem
Dit luidsprekersysteem hee geen magnetische
afscherming en daardoor kan de beeldweergave
op televisietoestellen die zich dichtbij bevinden
magnetisch vervormd raken. In dat geval schakelt u het
televisietoestel uit, wacht u 15 tot 30 minuten en schakelt
u het daarna weer in.
Als er geen verbetering optreedt, moet u de luidsprekers
ver uit de buurt van het televisietoestel plaatsen.
Schoonmaken van de behuizing
Maak het systeem schoon met een zachte doek die
een beetje bevochtigd is met een oplossing van een
licht schoonmaakmiddel in water. Gebruik nooit een
schuursponsje, schuurpoeder, of een oplosmiddel zoals
verdunner, wasbenzine of alcohol.
Voorkomen dat er per ongeluk op de cassette
wordt opgenomen
Breek, zoals aangegeven, het lipje van de
opnamebeveiliging van de cassette van kant A of B af.
Het lipje van de
cassette afbreken
Als u later de cassette weer voor een opname wilt
gebruiken, moet u de opening afdekken met een
plakbandje.
Over cassettes die langer zijn dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes met een weergaveduur van
meer dan 90 minuten wordt afgeraden, behalve voor een
lange, ononderbroken opname of weergave.
De koppen van het cassettedeck schoonmaken
Gebruik een droge of natte reinigingscassette (los
verkrijgbaar) na iedere 10 gebruiksuren, voordat u een
belangrijke opname wilt maken, of na weergave van een
oude cassette. Als u nalaat de koppen regelmatig schoon
te maken, kan dit leiden tot een lagere geluidskwaliteit
of tot een weigering van het systeem om cassettes op te
nemen of weer te geven. Raadpleeg de instructies van de
reinigingscassette voor verdere informatie.
De koppen demagnetiseren
Gebruik na 20 tot 30 gebruiksuren een
demagnetiseercassette (los verkrijgbaar). Als u nalaat
de koppen regelmatig te demagnetiseren kan dit
leiden tot een toename van ruis, verlies van hoge
geluids frequenties of een weigering een cassette
volledig te wissen. Raadpleeg de instructies van de
demagnetiseercassette voor verdere informatie.
Technische gegevens
Hoofdapparaat
Versterker-gedeelte
MHC-GX99
Voorluidspreker:
RMS-uitgangsvermogen (referentie):
Laag kanaal
95 W + 95 W (per kanaal bij 8 ℩, 1 kHz, 10% THV)
Hoog kanaal
95 W + 95 W (per kanaal bij 8 ℩, 8 kHz, 10% THV)
Subwoofer:
RMS-uitgangsvermogen (referentie):
150 W (bij 6 ℩, 80 Hz, 10% THV)
MHC-EC77
Noord-Amerikaans model:
RMS-uitgangsvermogen (referentie):
Laag kanaal
95 W + 95 W (per kanaal bij 8 ℩, 1 kHz, 10% THV)
Hoog kanaal
95 W + 95 W (per kanaal bij 8 ℩, 8 kHz, 10% THV)
Europees en Russisch model:
Uitgangsvermogen (nominaal):
Laag kanaal
45 W + 45 W (bij 8 ℩, 1 kHz, 1% THV)
Hoog kanaal
45 W + 45 W (bij 8 ℩, 8 kHz, 1% THV)
RMS-uitgangsvermogen (referentie):
Laag kanaal
65 W + 65 W (per kanaal bij 8 ℩, 1 kHz, 10% THV)
Hoog kanaal
65 W + 65 W (per kanaal bij 8 ℩, 8 kHz, 10% THV)
Andere modellen:
Volgende waarden zijn gemeten bij 120, 127, 220, 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Uitgangsvermogen (nominaal):
Laag kanaal
50 W + 50 W (bij 8 ℩, 1 kHz, 1% THV)
Hoog kanaal
50 W + 50 W (bij 8 ℩, 8 kHz, 1% THV)
RMS-uitgangsvermogen (referentie):
Laag kanaal
70 W + 70 W (per kanaal bij 8 ℩, 1 kHz, 10% THV)
Hoog kanaal
70 W + 70 W (per kanaal bij 8 ℩, 8 kHz, 10% THV)
MHC-EC55
Noord-Amerikaans model:
RMS-uitgangsvermogen (referentie):
65 W + 65 W (per kanaal bij 6 ℩, 1 kHz, 10% THV)
Europees en Russisch model:
Uitgangsvermogen (nominaal): 45 W + 45 W (bij 6 ℩, 1 kHz, 1% THV)
RMS-uitgangsvermogen (referentie):
65 W + 65 W (per kanaal bij 6 ℩, 1 kHz, 10% THV)
Andere modellen:
Volgende waarden zijn gemeten bij 120, 127, 220, 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Uitgangsvermogen (nominaal): 45 W + 45 W (bij 6 ℩, 1 kHz, 1% THV)
RMS-uitgangsvermogen (referentie):
65 W + 65 W (per kanaal bij 6 ℩, 1 kHz, 10% THV)
Ingangen
AUDIO IN (stereo-mini-aansluiting): Gevoeligheid 800 mV, impedantie
47 kilo-ohm
Uitgangen
PHONES (stereo-mini-aansluiting): Geschikt voor een hoofdtelefoon met
een impedantie van 8 ℩ of meer
SPEAKER: Geschikt voor een impedantie van 6 tot 8 ℩
SUBWOOFER OUT (alleen MHC-GX99)
Cd-speler-gedeelte
Systeem: Compact disc- en digitale audiosysteem
Laser: Halfgeleider-laser (=770 – 810 nm)
Emissieduur: continu
Frequentiebereik: 20 Hz – 20 kHz
Signaal-ruisverhouding: Meer dan 90 dB
Dynamisch bereik: Meer dan 88 dB
Cassettedeck-gedeelte (Met uitzondering van het Noord-Amerikaans model)
Opnamesysteem: 4-sporen, 2-kanaals, stereo
Tuner-gedeelte
FM-stereo, superheterodyne FM/AM-tuner
Antenne:
FM-draadantenne
AM-raamantenne
FM-tuner-gedeelte:
Ontvangstbereik
Noord-Amerikaans model: 87,5 – 108,0 MHz (stappen van 100 kHz)
Andere modellen: 87,5 – 108,0 MHz (stappen van 50 kHz)
Middenfrequentie: 10,7 MHz
AM-tuner-gedeelte:
Ontvangstbereik
Pan-Amerikaanse en Australische modellen:
530 – 1.710 kHz (met 10 kHz afsteminterval)
531 – 1.710 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
Europese, Russische en Saoedi-Arabische modellen:
531 – 1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
Andere modellen:
530 – 1.610 kHz (met 10 kHz afsteminterval)
531 – 1.602 kHz (met 9 kHz afsteminterval)
Middenfrequentie: 450 kHz
Luidspreker
SS-EC77 voor MHC-GX99/EC77
Luidsprekersysteem: 3-weg, 3-eenheid luidspreker, basreex-type
Onderdelen van de luidspreker
Lage-tonenluidspreker: 13 cm × 2, conus-type
Hoge-tonenluidspreker: 4 cm, hoorn-type
Nominale impedantie: 8 ℩
Afmetingen (b/h/d): Ong. 220 × 360 × 220 mm
Gewicht: Ong. 3,6 kg netto per stuk
Alleen subwoofer SA-WG99 voor MHC-GX99
Luidsprekersysteem: basreex-type
Onderdelen van de luidspreker
Lage-tonenluidspreker: 20 cm, conus-type
Nominale impedantie: 6 ℩
Afmetingen (b/h/d): Ong. 280 × 306 × 405 mm
Gewicht: Ong. 8,7 kg
SS-EC55S/SS-EC55 voor MHC-EC55
Luidsprekersysteem: 2-weg, 2-eenheid luidspreker, basreex-type
Onderdelen van de luidspreker
Lage-tonenluidspreker: 16 cm, conus-type
Hoge-tonenluidspreker: 4 cm, hoorn-type
Nominale impedantie: 6 ℩
Afmetingen (b/h/d): Ong. 215 × 306 × 215 mm
Gewicht: Ong. 2,8 kg netto per stuk
Algemeen
Voedingsvereisten:
Noord-Amerikaans model: 120 V wisselstroom, 60 Hz
Europees en Russisch model: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Australisch model: 230 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Mexicaans model: 127 V wisselstroom, 60 Hz
Argentijns model: 220 V wisselstroom, 50/60 Hz
Koreaans model: 220 V wisselstroom, 60 Hz
Saoedi-Arabisch model: 120 – 127, 220 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz,
instelbaar met spanningskeuzeschakelaar
Andere modellen: 120, 220 of 230 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz,
instelbaar met spanningskeuzeschakelaar
Energieverbruik:
MHC-GX99
Noord-Amerikaanse model: 190 W
Canadees model: 245 VA
SA-WG99 (Subwoofer)
Noord-Amerikaanse model: 115 W
Canadees model: 155 VA
MHC-EC77
Noord-Amerikaanse model: 190 W
Canadees model: 245 VA
Europees en Russisch model: 140 W
0,5 W (in energiebesparende stand)
Andere modellen: 150 W
MHC-EC55
Noord-Amerikaanse model: 95 W
Canadees model: 130 VA
Europees en Russisch model: 95 W
0,5 W (in energiebesparende stand)
Andere modellen: 95 W
Afmetingen (b/h/d) (zonder luidsprekers):
Ong. 200 × 306 × 410 mm
Gewicht (zonder luidsprekers):
MHC-GX99
Noord-Amerikaans model: Ong. 6,1 kg
MHC-EC77
Noord-Amerikaanse en Europese modellen: Ong. 6,1 kg
Andere modellen: Ong. 6,4 kg
MHC-EC55
Noord-Amerikaans model: Ong. 5,0 kg
Andere modellen: Ong. 5,3 kg
Bijgeleverde accessoires: Afstandsbediening (1)/R6 (AA-formaat) batterijen
(2)/FM-draadantenne/AM-raamantenne (1)/Luidsprekerkussentjes voor de
MHC-GX99 (8) en voor de SA-WG99 (subwoofer) (4), MHC-EC77/EC55
(8)/Subwooferkabel (alleen MHC-GX99) (1)
Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
 Stroomverbruik in Standby: 0,5 W
 Er werden geen halogene brandvertragende producten
gebruikt in de betreende printplaat/printplaten.
 In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
(Behalve Noord-Amerikaans model)
Tuner
Zware brom of ruis, of ontvangst van
radiozenders is niet mogelijk. (De aanduiding
"TUNED" of "STEREO" knippert op het display.)
 Sluit de antenne op de juiste wijze aan.
 Zoek een positie en richting waarbij een goede
ontvangst mogelijk is en stel daarna de antenne weer
op.
 Houd de antennes uit de buurt van de
luidsprekersnoeren en het netsnoer om te voorkomen
dat ruis wordt opgepikt.
 Schakel elektrische apparatuur in de buurt uit.
Cassettedeck (Met uitzondering van het
Noord-Amerikaans model)
Het geluid bevat veel wow of utter, of slaat
veel over.

Maak de geleidewielen en de aandrijfrollen schoon.
Maak ook de koppen van het cassettedeck schoon en
demagnetiseer deze. Zie "Voorzorgsmaatregelen" voor
verdere informatie.
Veranderen van het AM-afsteminterval
De fabrieksinstelling van het AM-afsteminterval is 9 kHz
of 10 kHz (voor sommige gebieden; deze functie is niet
beschikbaar voor het Europese, Russische en Saoedi-
Arabische model).
Het AM-afsteminterval kan met behulp van de toetsen
op het apparaat veranderd worden.
1 Stem af op een willekeurige AM-radiozender en
schakel daarna het systeem uit.
2 Druk op DISPLAY îŒč om de klok af te beelden.
3 Terwijl u de toets TUNING +  ingedrukt houdt,
drukt u op de toets  (aan/wachtstand) .
Alle instellingen van de AM-voorkeurzenders worden
gewist. Herhaal de procedure om het afsteminterval weer
terug te veranderen naar de fabrieksinstelling.
De radio-ontvangst verbeteren
Schakel de cd-speler uit met de beheerfunctie voor het in-
/uitschakelen van de cd-speler. De cd-speler is standaard
altijd ingeschakeld.
1 Druk op de toets CD op de afstandsbediening (of
herhaaldelijk op de toets FUNCTION)  om de CD-
functie te kiezen.
2 Druk op de toets   om het systeem uit te
schakelen.
3 Nadat de aanduiding "STANDBY" niet meer
knippert, drukt u op de toets DISPLAY îŒč om de
tijdsaanduiding af te beelden en drukt u daarna
op de toets   terwijl u de toets   op het
apparaat ingedrukt houdt.
"CD POWER OFF" wordt afgebeeld. Met
uitgeschakelde cd-speler is de benodigde tijdsduur
voor het openen van de disc langer. Om de cd-speler
weer in te schakelen moet u bovenstaande procedure
herhalen totdat de aanduiding "CD POWER ON"
verschijnt.
Het systeem terugstellen op de
fabrieksinstellingen
Als het systeem nog steeds niet naar behoren
functioneert, moet u het systeem terugstellen op de
fabrieksinstellingen.
Gebruik de toetsen op het apparaat om het systeem terug
te stellen op de fabrieksinstellingen.
1 Haal de stekker uit het stopcontact, steek de stekker
daarna weer terug in het stopcontact en schakel het
systeem in.
2 Druk gelijktijdig op de toetsen PLAY MODE ,
FUNCTION , en  .
Alle door de gebruiker gemaakte instellingen, zoals de
voorkeurzenders, timer en de tijd, worden gewist.
Meldingen
CANNOT LOCK : Het systeem kan niet vergrendeld
worden als u de handelingen in "Dit systeem
gereedmaken voor transport" uitgevoerd hee.
COMPLETE : Het instellen van de voorkeurzenders is op
normale wijze voltooid.
FULL : U hebt geprobeerd om meer dan 25 tracks of
bestanden (stappen) te programmeren.
LOCKED : De disclade gaat niet open. U moet contact
opnemen met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
NO DISC : Er is geen disc in de speler geplaatst, of u hebt
een disc geplaatst waarmee weergave niet mogelijk is.
NO STEP : Alle geprogrammeerde tracks zijn gewist.
NOT USED : U hebt op een ongeldige toets gedrukt.
OVER : Door tijdens weergave of in de pauzestand op de
toets   te drukken hee u het einde van de disc
bereikt.
PUSH SELECT : U hebt geprobeerd de tijd of de timer in
te stellen terwijl de timer in werking was.
PUSH STOP : U hebt tijdens weergave op de toets PLAY
MODE  gedrukt.
READING : Het systeem is bezig de informatie van de
disc in te lezen. Sommige toetsen zijn niet beschikbaar.
SET CLOCK : U hebt geprobeerd de timer te kiezen
terwijl de tijd nog niet was ingesteld.
SET TIMER : U hebt geprobeerd de timer te kiezen terwijl
de weergavetimer nog niet was ingesteld.
TIME NG : De start- en stoptijd van de weergavetimer
staan ingesteld op hetzelfde tijdstip.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Audio en video
Model: MHC-EC55

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony MHC-EC55 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Audio en video Sony

Sony

Sony MHC-EC68USB Handleiding

22 December 2022
Sony

Sony HT-S350 Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony WF-C500 Handleiding

19 December 2022
Sony

Sony CMT-CX5iP Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony MDR-XB55AP Handleiding

8 December 2022
Sony

Sony MHC-DX5 Handleiding

7 December 2022
Sony

Sony D-EJ765 Handleiding

2 December 2022
Sony

Sony SLV-SE820D Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony SRS-U10 Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony RDR-GX700 Handleiding

30 November 2022

Andere handleidingen Sony