Sony MDR-1RNC Handleiding

Sony Audio en video MDR-1RNC

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony MDR-1RNC (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 56 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
MDR-1RNC [DE, NL, IT] 4-448-091-61(1)
Deutsch Kopfhörer mit RauschunterdrĂŒckung
WARNUNG
Setzen Sie den Akku keiner großen Hitze wie direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä. aus.
ÜbermĂ€ĂŸiger Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern
kann zu Hörverlust fĂŒhren.
Hinweis fĂŒr Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur fĂŒr GerĂ€te, die in
LĂ€ndern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. BevollmÀchtigter
fĂŒr EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland.
FĂŒr Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten
wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
GerÀten (anzuwenden in den
LÀndern der EuropÀischen Union
und anderen europÀischen
LĂ€ndern mit einem separaten
Sammelsystem fĂŒr diese GerĂ€te)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle fĂŒr das Recycling von elektrischen und
elektronischen GerÀten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schĂŒtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefÀhrdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem GeschÀft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden
in den LÀndern der EuropÀischen
Union und anderen europÀischen
LĂ€ndern mit einem separaten
Sammelsystem fĂŒr diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusÀtzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen MĂŒlltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr
als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthÀlt.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser
Batterien/Akkus schĂŒtzen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefÀhrdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
FunktionalitÀt oder als Sicherung vor Datenverlust eine
stÀndige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle fĂŒr das Recycling von elektrischen und
elektronischen GerÀten ab.
FĂŒr alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel ĂŒber die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle fĂŒr
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen ĂŒber das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem GeschÀft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
1
2
3
Verwendungsweise/Gebruiksaanwijzing/Modalità d’uso
Laden der Kopfhörer/De hoofdtelefoon opladen/Ricarica delle cuffie
Verbinden/Aansluiten/Collegamento
Einschalten des GerÀts/De hoofdtelefoon aanzetten/
Accensione delle cuffie 4Tragen und Steuern/Opzetten en regelen/
Come indossare e controllare le cuffie Nach dem Gebrauch
Ausschalten der Kopfhörer
Na gebruik
Schakel de hoofdtelefoon uit
Dopo l’uso
Spegnere le cuffie
ÜberprĂŒfen der
verbleibenden
Akkuleistung
Status POWER-Anzeige Akustisches
Signal
Voll Blinkt 3 Mal *Kein Signal
Blinkt 2 Mal *Kein Signal
Niedrig Blinkt 1 Mal *Kein Signal
Leer Blinkt schnell
(30 Sekunden)
Langes Signal
(2 Sekunden)
* Beim Ausschalten der Kopfhörer.
ÜberprĂŒfen des
Ladestatus
Status Ladeanzeige
LĂ€dt Ein
Voll Aus
Ladefehlfunktion Blinkt
Verwenden der mittleren
Taste (Fernbedienungs-
und Mikrofonkabel fĂŒr
iPod/iPhone/iPad)
Bedienung ErlÀuterung
Einmal drĂŒcken Gibt einen Titel auf dem
angeschlossenen iPod wieder/
hÀlt die Wiedergabe an.
Zweimal drĂŒcken Springt zum nĂ€chsten Titel.
Dreimal drĂŒcken Springt zum vorherigen Titel.
Lange drĂŒcken Startet die Funktion „VoiceOver*“
(wenn verfĂŒgbar).
Bei eingehendem
Anruf einmal drĂŒcken
Nimmt den Anruf an.
Erneut drĂŒcken Beendet den Anruf.
Etwa zwei Sekunden
gedrĂŒckt halten und
loslassen
Weist einen eingehenden Anruf
ab (zwei tiefe akustische Signale
bestÀtigen, dass der Anruf
abgewiesen wurde).
* Die VerfĂŒgbarkeit der Funktion „VoiceOver“ hĂ€ngt vom
iPod und seiner Softwareversion ab.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich eine Taste
betÀtigen, wenn Sie den iPod tragen, wÀhrend die Kopfhörer
angeschlossen sind.
RauschunterdrĂŒckung
mit automatischer AI
Die RauschunterdrĂŒckungsfunktion mit automatischer AI
analysiert bestÀndig die UmweltgerÀuschkomponenten
und wÀhlt automatisch den effizientesten
RauschunterdrĂŒckungsmodus.
RauschunterdrĂŒckungs-Modustypen
RU-Modus A: GerÀusche in einem Flugzeug werden effektiv
reduziert.
RU-Modus B: GerÀusche in einem Bus oder Zug werden
effektiv reduziert.
RU-Modus C: GerĂ€usche einer BĂŒroumgebung (Computer,
Kopierer, Klimaanlage usw.) werden effektiv
reduziert.
Tipp
Wenn die Kopfhörer eingeschaltet werden, ist RU-Modus
A eingestellt.
Das Analysieren der UmgebungsgerÀuschkomponenten
kann ein paar Sekunden dauern.
Gebrauchshinweise
Was ist die RauschunterdrĂŒckung?
Die RauschunterdrĂŒckungsfunktion erfasst die
AußengerĂ€usche durch die integrierten Mikrofone und
sendet ein Gegenphasensignal an die Kopfhörer.
Hinweise zur
RauschunterdrĂŒckungsfunktion
Passen Sie die Ohrpolster so an, dass Sie Ihre Ohren
bedecken, denn anderenfalls funktioniert die
RauschunterdrĂŒckung nicht richtig.
Je nachdem, wie Sie die Kopfhörer tragen, variiert der
Effekt der RauschunterdrĂŒckung.
Bedecken Sie das in den Kopfhörern eingebaute Mikrofon
nicht mit Ihren HĂ€nden. Die RauschunterdrĂŒckung
funktioniert ansonsten möglicherweise nicht richtig.
–
–
–
–
–
Mikrofon
Nach dem Einschalten der Kopfhörer können Sie ein
leichtes Rauschen vernehmen. Dabei handelt es sich um
das BetriebsgerĂ€usch der RauschunterdrĂŒckungsfunktion
und keinen Fehler.
Die RauschunterdrĂŒckungsfunktion funktioniert
hauptsÀchlich bei niederfrequenten GerÀuschen. Auch
wenn der GerÀuschpegel gesenkt wird, so wird er nicht
komplett unterdrĂŒckt.
Der RauschunterdrĂŒckungseffekt ist in einer sehr ruhigen
Umgebung möglicherweise nicht sehr ausgeprÀgt oder es
sind einige GerÀusche zu hören.
Wenn Sie die Kopfhörer in einem Zug oder Fahrzeug
verwenden, treten je nach Straßenbedingungen
möglicherweise GerÀusche auf.
Wenn Sie die Kopfhörer nicht richtig tragen, kann es zu
einem Heulen kommen.
Wenn Sie ein Objekt, wie z. B. einen Finger, nah an die
Innenseite der Kopfhörer halten, kann es zu Heulen
kommen. Halten Sie Objekte von den Kopfhörern fern.
Mobiltelefone können zu Interferenzen und Rauschen
fĂŒhren. Sorgen Sie in diesem Fall fĂŒr eine grĂ¶ĂŸere
Entfernung zwischen Kopfhörern und Mobiltelefon.
Hinweise zum Gebrauch im Flugzeug
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, wenn der Gebrauch
elektronischer GerĂ€te oder persönlicher Kopfhörer fĂŒr
Entertainment-Systeme im Flugzeug untersagt ist.
Hinweise zum Laden der Kopfhörer
Laden Sie die Kopfhörer mit dem mitgelieferten
Micro-USB-Kabel auf. Anderenfalls könnte es zu einer
Fehlfunktion kommen.
Laden Sie das GerÀt bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 5°C und 35°C. Andernfalls wird der Akku
möglicherweise nicht vollstÀndig geladen.
Lagern Sie die Kopfhörer nicht lÀngere Zeit an einem
heißen Ort. Wenn Sie die Kopfhörer lĂ€nger als ein Jahr
lagern, laden Sie den Akku einmal pro Jahr auf, um eine
ĂŒbermĂ€ĂŸig Entladung zu vermeiden.
Informationen zu den Systemanforderungen fĂŒr einen
Computer, der den Akku ĂŒber USB laden kann, finden Sie
unter „Systemanforderungen fĂŒr das Laden des Akkus
ĂŒber USB“.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
LautstÀrke+
Volume+
Volume+
Mittlere Taste
Middelste knop
Tasto centrale
LautstĂ€rke–
Volume–
Volume–
Mikrofon
Microfoon
Microfono
Ladeanzeige
Oplaadindicatielampje
Indicatore di carica
Micro-USB-Kabel
Micro-USB-kabel
Cavo micro USB
FĂŒhlbarer Punkt (an der
linken Seite)
Voelbare stip (links)
Punto tattile (a sinistra)
iPod/iPhone/iPad
iPod/iPhone/iPad
iPod/iPhone/iPad
Fernbedienungs- und Mikrofonkabel fĂŒr iPod/iPhone/iPad
Interne afstandsbediening en microfoonkabel voor de iPod/iPhone/iPad
Cavo telecomando in linea e microfono per iPod/iPhone/iPad
Verwenden Sie das separat erhÀltliche USB-Netzteil,
das unter „Empfohlenes Zubehör (separat erhĂ€ltlich)“
angegeben ist, wenn Sie die Kopfhörer ĂŒber eine
Netzsteckdose aufladen. AusfĂŒhrliche Informationen
finden Sie in der Bedienungsanleitung im Lieferumfang
des Netzteils.
Wenn die Kopfhörer eine Fehlfunktion haben, startet der
Ladevorgang nicht und die Ladeanzeige blinkt. Trennen
Sie das GerÀt in diesem Fall von dem angeschlossenen
GerÀt und wenden Sie sich an den HÀndler, bei dem Sie
das GerÀt gekauft haben, oder an einen Sony-HÀndler.
Hinweise zum Gebrauch
Da die Kopfhörer entworfen wurden, um eng an Ihren
Ohren anzuliegen, kann es zu einer Verletzung des
Trommelfells kommen, wenn sie zu fest gegen die Ohren
gedrĂŒckt werden. Vermeiden Sie den Gebrauch der
Kopfhörer an Orten, wo sie möglicherweise von Personen
oder anderen Objekten, wie zum Beispiel BĂ€llen, getroffen
werden könnten.
Wenn die Kopfhörer gegen Ihre Ohren gedrĂŒckt werden,
kann ein KlickgerÀusch zu vernehmen sein. Dabei handelt
es sich nicht um eine Fehlfunktion.
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen trockenen
Tuch.
Achten Sie darauf, dass der Stecker sauber ist, da
andernfalls das Tonsignal beeintrÀchtigt sein kann.
Wenden Sie sich an einen Sony-HĂ€ndler, wenn die
Ohrpolster verunreinigt oder beschÀdigt sind oder wenn
die Kopfhörer repariert werden mĂŒssen.
Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer keinem direkten
Sonnenlicht, keiner Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt
sind.
SchĂŒtzen Sie die Kopfhörer vor starken StĂ¶ĂŸen und
ErschĂŒtterungen.
Behandeln Sie die Treibereinheit pfleglich.
Treten bei der Verwendung der Kopfhörer
SchwindelgefĂŒhle oder Übelkeit auf, nehmen Sie die
Kopfhörer sofort ab.
Hinweise zu den Kopfhörern
Eine hohe LautstÀrke kann Ihr Hörvermögen
beeintrÀchtigen. Verwenden Sie die Kopfhörer
aus VerkehrssicherheitsgrĂŒnden nicht wĂ€hrend
der Autofahrt oder beim Fahrrad fahren.
Da die Kopfhörer UmgebungsgerÀusche reduzieren,
könnten sie zu einem Verkehrsunfall fĂŒhren. Vermeiden
Sie zudem den Gebrauch der Kopfhörer in Situationen, in
denen das Hörvermögen nicht beeintrÀchtigt werden darf,
wie beim Überqueren eines BahnĂŒbergangs, einer Baustelle
usw.
Vermeidung von GehörschÀden
Stellen Sie die LautstÀrke der Kopfhörer nicht zu hoch ein.
OhrenÀrzte warnen vor stÀndigen, lauten und zu langen
AbspielgerÀuschen. Wenn Sie ein Klingeln in Ihren Ohren
verspĂŒren, reduzieren Sie die LautstĂ€rke oder nehmen Sie
die Kopfhörer ab.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Hinweis zu statischer ElektrizitÀt
In besonders trockenen Umgebungen kann es zu AusfÀllen
der RauschunterdrĂŒckung oder der Tonausgabe kommen
oder ein leichtes Kribbeln an den Ohren auftreten. Dies
ist auf die im Körper angesammelte statische ElektrizitÀt
zurĂŒckzufĂŒhren und stellt keine Fehlfunktion der Kopfhörer
dar.
Dieser Effekt lĂ€sst sich minimieren, indem KleidungsstĂŒcke
aus natĂŒrlichen Materialien getragen werden.
Bei weiterfĂŒhrenden Fragen oder Problemen zum System,
die nicht in dieser Anleitung enthalten sind, wenden Sie
sich bitte an den nÀchsten Sony-HÀndler.
Fehlerbehebung
Kein Ton
Laden Sie die Kopfhörer auf.
Sie können die Kopfhörer auch zum Anhören von Musik
verwenden, wenn der POWER-Schalter auf „OFF“ gesetzt
ist. In diesem Fall sind die RauschunterdrĂŒckungsfunktion,
der Digitalequalizer, S-Master und DSEE nicht aktiv und
die Kopfhörer werden als passive Kopfhörer betrieben.
Stellen Sie sicher, dass der Akku nicht erschöpft ist.
ÜberprĂŒfen Sie die Verbindung zwischen den Kopfhörern
und dem AbspielgerÀt.
Stellen Sie sicher, dass das angeschlossene GerÀt
eingeschaltet ist.
Stellen Sie die LautstÀrke des angeschlossenen GerÀts
höher ein.
Der RauschunterdrĂŒckungseffekt ist
unzureichend
Die GerĂ€uschunterdrĂŒckungsfunktion funktioniert
bei niedrigen Frequenzbereichen wie Flugzeugen,
EisenbahnzĂŒgen oder BĂŒros (in der NĂ€he einer
Klimaanlage, usw.), jedoch nicht bei hohen
Frequenzbereichen wie menschliche Stimmen.
Schalten Sie die Kopfhörer an.
Verzerrter Ton
Reduzieren Sie die LautstÀrke des angeschlossenen GerÀts.
Laden Sie die Kopfhörer auf.
Das GerÀt schaltet sich nicht ein oder
die Kopfhörer funktionieren nicht
ordnungsgemĂ€ĂŸ
Laden Sie die Kopfhörer auf.
Wenn sich das GerÀt auch nach dem Aufladen der
Kopfhörer nicht einschaltet, ist möglicherweise der
Akku beschÀdigt. Wenden Sie sich in diesem Fall an den
HÀndler, bei dem Sie das GerÀt gekauft haben, oder an
einen Sony-HĂ€ndler.
Der Ladevorgang funktioniert nicht
Stellen Sie sicher, dass die Ladeanzeige leuchtet.
Verbinden Sie die Kopfhörer fest mit dem Micro-USB-
Kabel.
Stellen Sie sicher, dass das Micro-USB-Kabel und der
Computer fest miteinander verbunden sind.
Stellen Sie sicher, dass das Micro-USB-Kabel und der
Computer direkt miteinander verbunden sind und nicht
ĂŒber einen USB-Hub.
ÜberprĂŒfen Sie die Systemanforderungen fĂŒr einen
Computer, der den Akku ĂŒber USB laden kann.
Stellen Sie sicher, dass der Computer eingeschaltet ist.
Stellen Sie sicher, dass sich der Computer nicht im
Standby-, Energiespar- oder Ruhemodus befindet.
Wenn die Ladeanzeige blinkt (Blinkmunster: ca. 30
Sekunden an und 3 Sekunden aus) verwenden Sie ein
anderes als das empfohlene Netzteil. Verwenden Sie ein
USB-Netzteil, das unter „Empfohlenes Zubehör (separat
erhĂ€ltlich)“ angegeben ist.
Wenn die Ladeanzeige blinkt, haben die Kopfhörer
möglicherweise eine Fehlfunktion. Trennen Sie das GerÀt
von dem angeschlossenen GerÀt und wenden Sie sich an
den HÀndler, bei dem Sie das GerÀt gekauft haben, oder
an einen Sony-HĂ€ndler.
Das GerÀt wird von einem Computer nicht
erkannt
Stellen Sie sicher, dass das Micro-USB-Kabel und der
Computer fest miteinander verbunden sind.
Trennen Sie das Micro-USB-Kabel vom Computer und
verbinden Sie es erneut.
Stellen Sie sicher, dass das Micro-USB-Kabel und der
Computer direkt miteinander verbunden sind und nicht
ĂŒber einen USB-Hub.
Möglicherweise liegt ein Problem mit dem verwendeten
USB-Anschluss des Computers vor. Schließen Sie das GerĂ€t
an einen anderen USB-Anschluss an, wenn das möglich ist.
Wenn das Problem nicht den oben aufgefĂŒhrten
Lösungen entspricht, stellen Sie die USB-Verbindung
erneut her.
Es ist keine Bedienung möglich
Setzen Sie den POWER-Schalter der Kopfhörer auf „OFF“,
ĂŒberprĂŒfen Sie die Verbindungen und setzen Sie den
POWER-Schalter dann wieder auf „ON“.
RĂŒcksetzen der Kopfhörer.
Stecken Sie eine kleine Klammer usw. in die RESET-Taste
des linken GehĂ€uses und drĂŒcken Sie so lange darauf, bis
die Taste leicht zurĂŒckfedert.
Der angeschlossene iPod funktioniert nicht
ÜberprĂŒfen Sie, ob das Kabel ordnungsgemĂ€ĂŸ
angeschlossen ist. Schließen Sie den Stecker in L-Form an
den iPod an und den anderen Stecker an die Kopfhörer.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Merkmale
Digitale RauschunterdrĂŒckung mit dualer
GerÀuschsensor-Technologie
Die Mikrofone innen und außen am GehĂ€use sind
mit einer digitalen RauschunterdrĂŒckungssoftware
kombiniert, die fĂŒr eine signifikante RauschunterdrĂŒckung
sorgt.
RauschunterdrĂŒckungsfunktion mit automatischer AI
(KĂŒnstlicher Intelligenz).
Die automatische Auswahl des optimalen
RauschunterdrĂŒckungsmodus basiert auf der intelligenten
Analyse der UmgebungsgerÀusche.
Digitalequalizer und volldigitaler S-Master-VerstÀrker
Liefert einen idealen Frequenzgang und hochqualitative
Musikwiedergabe mit voller Digitalverarbeitung.
DSEE
Liefert einen natĂŒrlichen weiten Klang, indem Töne im
Hochfrequenzbereich wiederhergestellt werden sowie das
Ende der Wellenform, die möglicherweise wÀhrend des
Kompressionsvorgangs entfernt wurde.
FĂŒr eine Hördauer von bis zu 22 Stunden
Passiver betrieb
Ermöglicht eine Audiowiedergabe, selbst wenn die
Kopfhörer ausgeschaltet sind.
Anschließbares Kabel
Technische Daten
Allgemein
Typ Geschlossen, dynamisch
Treibereinheiten Kalotte, 50 mm
Belastbarkeit 100 mW
Impedanz 51 Ω bei 1 kHz (im eingeschalteten
Zustand)
19 Ω bei 1 kHz (im ausgeschalteten
Zustand)
Empfindlichkeit 103 dB/mW (im eingeschalteten Zustand)
100 dB/mW (im ausgeschalteten Zustand)
Frequenzgang 5 Hz – 24.000 Hz
Gesamte GerĂ€uschunterdrĂŒckungsrate 1)
ca. 25 dB 2)
Stromquelle 3,7 V Gleichstrom eingebauter
wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku
oder 5 V Gleichstrom USB
Stromaufnahme 500 mA
Masse ca. 330 g (ohne Kabel)
Leerlaufspannungspegel des Sprechmikrofons
(Fernbedienungs- und Mikrofonkabel fĂŒr iPod/iPhone/iPad)
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Lade- und Betriebszeit der Kopfhörer
UngefÀhre Stundenanzahl
fĂŒr das Laden
UngefÀhre Stundenanzahl
fĂŒr den Betrieb 3)
4 Stunden 4) 22 Stunden 5)
Im Lieferumfang enthalten
Kopfhörer (1)
Fernbedienungs- und Mikrofonkabel fĂŒr iPod/iPhone/iPad
(1,2-m-Kabel, teilweise mit PCOCC, vieradriger vergoldeter
Stereoministecker in L-Form) (1)
Micro-USB-Kabel (1,5 m) (1)
Transporttasche (1)
Bedienungsanleitung (1)
Garantiekarte (1)
Empfohlenes Zubehör (separat erhÀltlich) 6)
USB-Netzteil: AC-UD10
1) Entsprechend den Sony-Messbedingungen.
2) Entspricht einer Schallenergieverringerung von etwa
99,7% im Vergleich zur Nichtverwendung von Kopfhörern.
3) 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgabe
4) Stunden bis zur vollstÀndigen Ladung eines leeren Akkus
5) Die oben genannte Zeitdauer kann je nach Temperatur
oder Gebrauchsbedingungen variieren.
6) VerfĂŒgbarkeit abhĂ€ngig vom Land.
Das Design und die Technische Daten unterliegen
Änderungen ohne vorherige AnkĂŒndigung.
Kompatible iPod-/
iPhone-/iPad-Modelle
Sie können die Kopfhörer nur mit den folgenden Modellen
verwenden, die eine Fernbedienung unterstĂŒtzen.
Aktualisieren Sie den iPod, das iPhone oder iPad vor
der Verwendung mit der neuesten Software. In der
Bedienungsanleitung werden iPod, iPhone und iPad außer in
SonderfĂ€llen gemeinsam als „iPod“ bezeichnet.
iPod touch (4. Generation)
iPod touch (3. Generation)
iPod touch (2. Generation)
iPod nano (6. Generation)
iPod nano (5. Generation)
iPod nano (4. Generation)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (4.Generation)
iPod shuffle (3. Generation)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3. Generation)
iPad 2
iPad
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
© 2012 Sony Corporation Printed in Malaysia
4-448-091-61(1)
Noise Canceling
Headphones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
DE
NL
IT
MDR-1RNC
Hinweise zum Urheberrecht
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und
iPod touch sind in den USA und in anderen LĂ€ndern ein
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
„Made for iPod“, „Made for iPhone“ und „Made for iPad“
bedeutet, dass elektronisches Zubehör speziell fĂŒr den
Anschluss an einen iPod, ein iPhone bzw. ein iPad konzipiert
und vom Entwickler entsprechend den Leistungsstandards
von Apple getestet wurde. Apple ĂŒbernimmt keine Garantie
fĂŒr die FunktionsfĂ€higkeit dieses GerĂ€ts bzw. der Einhaltung
von Sicherheitsstandards.
Systemanforderungen
fĂŒr das Laden des Akkus
ĂŒber USB
Computer, auf denen eines der folgenden Betriebssysteme
vorinstalliert ist, und die ĂŒber einen USB-Anschluss
verfĂŒgen:
Betriebssysteme
Bei der Verwendung von WindowsÂź
WindowsÂź 7
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)
(einschließlich 64-Bit-Version)
Windows VistaŸ (Service Pack 2 oder höher)
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)
(einschließlich 64-Bit-Version)
WindowsŸ XP (Service Pack 3 oder höher)
(Home Edition / Professional / Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005)
Bei der Verwendung von Macintosh
Mac OS X (Version 10.5 oder höher)
Windows und Windows Vista sind eingetragene
Markenzeichen oder Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den USA und/oder anderen LĂ€ndern.
Macintosh und Mac OS sind Markenzeichen von Apple Inc.,
eingetragen in den USA und anderen LĂ€ndern.
–
–
L-Anzeige
L-aanduiding
Indicazione L
R-Anzeige
R-aanduiding
Indicazione R
MDR-1RNC [DE, NL, IT] 4-448-091-61(1)
Nederlands Geluidsonderdrukkende
hoofdtelefoon
WAARSCHUWING
Stel de accu niet bloot aan te hoge temperaturen, zoals van
direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
Een te hoge geluidsdruk van een oor- of hoofdtelefoon kan
tot gehoorschade leiden.
Kennisgeving voor klanten: de volgende
informatie geldt alleen voor apparatuur die
wordt verkocht in landen waar EU-richtlijnen
van toepassing zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt
veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de
afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren
van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Verwijdering van oude batterijen
(van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen
met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop
dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden
in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd
wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood
bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren
van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden
behandeld, dient het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
De resterende
acculading controleren
Status POWER-
indicatielampje
Pieptoon
Vol Knippert 3 keer *Geen pieptoon
Knippert 2 keer *Geen pieptoon
Bijna leeg Knippert 1 keer *Geen pieptoon
Leeg Knippert snel
(30 seconden)
Lange pieptoon
(2 seconden)
* Bij het uitschakelen van de hoofdtelefoon.
De oplaadstatus
controleren
Status Oplaadindicatielampje
Bezig met opladen Aan
Volledig opgeladen Uit
Storing bij het
opladen
Knippert
De middelste knop
gebruiken (Interne
afstandsbediening en
microfoonkabel voor de
iPod/iPhone/iPad)
Bediening Uitleg
EĂ©n keer drukken Hiermee wordt een nummer op
de aangesloten iPod afgespeeld/
gepauzeerd.
Twee keer drukken Hiermee schakelt u over naar het
volgende nummer.
Drie keer drukken Hiermee keert u terug naar het
vorige nummer.
Lang drukken Hiermee start u de functie
"VoiceOver*" (indien
beschikbaar).
EĂ©n keer drukken
wanneer een oproep
wordt ontvangen
Hiermee beantwoordt u de
oproep.
Nogmaals drukken Hiermee beëindigt u de oproep.
Ongeveer twee
seconden ingedrukt
houden en loslaten
Hiermee negeert u een
ontvangen oproep (twee lage
pieptonen bevestigen dat de
oproep is genegeerd).
* Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver" hangt af van
de iPod en de softwareversie.
Opmerking
Zorg ervoor dat u niet per ongeluk knoppen indrukt
wanneer u deze hoofdtelefoon met een iPod erop
aangesloten draagt.
Geluidsonderdrukking
via automatische AI
De functie voor geluidsonderdrukking via automatische
AI analyseert constant omgevingsgeluiden en selecteert
automatisch de efficiëntste geluidsonderdrukkingsmodus.
Types geluidsonderdrukkingsmodi
Geluidsonderdrukkings-modus A:
Vooral geluiden zoals in een vliegtuig worden
efficiënt onderdrukt.
Geluidsonderdrukkings-modus B:
Vooral geluiden zoals in een bus of trein
worden efficiënt onderdrukt.
Geluidsonderdrukkings-modus C:
Vooral geluiden in een kantooromgeving
(pc, kopieermachine, ventilatie enzovoort)
worden efficiënt onderdrukt.
Tips
Wanneer de hoofdtelefoon wordt aangezet, wordt
geluidsonderdrukkingsmodus A ingesteld.
Het analyseren van de omgevingsgeluiden kan enkele
seconden duren.
Opmerkingen over het
gebruik
Wat is geluidsonderdrukking?
Het geluidsonderdrukkingscircuit neemt geluid buiten
de hoofdtelefoon met ingebouwde microfoons waar
en verzendt een gelijkwaardig, maar tegenovergesteld
onderdrukkingssignaal naar de hoofdtelefoon.
Opmerkingen over de
geluidsonderdrukkingsfunctie
Pas de oorschelpen zo aan dat ze uw oren bedekken, want
anders werkt de geluidsonderdrukking niet naar behoren.
Het geluidsonderdrukkingseffect kan variëren, afhankelijk
van de manier waarop u de hoofdtelefoon draagt.
Bedek de microfoon van de hoofdtelefoon niet met uw
handen. De geluidsonderdrukkingsfunctie werkt dan
mogelijk niet goed.
Microfoon
Nadat u de hoofdtelefoon inschakelt, kunt u een zacht
sissend geluid horen. Dit is het bedieningsgeluid van de
geluidsonderdrukkingsfunctie, geen storing.
De geluidsonderdrukkingsfunctie werkt voornamelijk voor
geluiden binnen het lage frequentiebereik. Hoewel geluid
wordt onderdrukt, wordt het niet volledig opgeheven.
Het geluidsonderdrukkingseffect valt mogelijk niet op in
een zeer rustige omgeving, of u kunt bepaalde geluiden
nog horen.
Wanneer u de hoofdtelefoon in een trein of auto gebruikt,
kunt u geluid horen afhankelijk van de omstandigheden
buiten.
Als u de hoofdtelefoon niet correct opzet, kan er "gehuil"
hoorbaar zijn.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
"Gehuil" kan zich voordoen als u bijvoorbeeld uw vingers
in de buurt van de binnenkant van de hoofdtelefoon
plaatst. Houd deze dus uit de buurt van de hoofdtelefoon.
Mobiele telefoons kunnen interferentie en ruis
veroorzaken. Plaats in dit geval de hoofdtelefoon verder
van de mobiele telefoon af.
Opmerking over gebruik in een vliegtuig
Gebruik de hoofdtelefoon niet wanneer het gebruik van
elektronische apparatuur verboden is of wanneer het
gebruik van een persoonlijke hoofdtelefoon voor recreatieve
doeleinden tijdens de vlucht verboden is.
Opmerkingen over het opladen van de
hoofdtelefoon
Laad de hoofdtelefoon op met de bijgeleverde micro-USB-
kabel. Anders kan dit proces een storing veroorzaken.
Laad deze op bij een omgevingstemperatuur tussen 5°C
en 35°C. Anders wordt de accu mogelijk niet volledig
opgeladen.
Bewaar de hoofdtelefoon niet gedurende een
lange periode op een warme plaats. Wanneer u de
hoofdtelefoon langer dan een jaar niet gebruikt, dient
u de accu minstens Ă©Ă©n keer per jaar op te laden om
overmatige ontlading te voorkomen.
Zie "Systeemvereisten voor het opladen van de accu via
USB" voor meer informatie over de systeemvereisten
voor het opladen van de accu via een USB-poort van een
computer.
Als u de hoofdtelefoon oplaadt door deze aan te
sluiten op een stopcontact, gebruikt u hiervoor de
los verkrijgbare USB-netspanningsadapter die wordt
vermeld onder "Aanbevolen accessoire (los verkrijgbaar)".
Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing van de
adapter voor meer informatie.
Als de hoofdtelefoon defect is, zal het opladen niet starten
en knippert het oplaadindicatielampje. Koppel in dit geval
de hoofdtelefoon los van het aangesloten apparaat en
neem contact op met de winkel waar u het product hebt
gekocht of met een Sony-leverancier.
Opmerkingen over het gebruik
Omdat de hoofdtelefoon zo is ontworpen dat deze
nauw aansluit over uw oren, kan het tot schade aan uw
trommelvliezen leiden als u deze met geweld tegen uw
oren aan duwt. Gebruik de hoofdtelefoon niet wanneer
de kans bestaat dat deze wordt geraakt door personen of
andere voorwerpen, zoals een bal enzovoort.
Als u de hoofdtelefoon tegen uw oren drukt, kunt u een
klikgeluid van het membraan horen. Dit is geen storing.
Reinig de hoofdtelefoon met een zachte, droge doek.
Zorg dat er geen vuil op de stekker blijft zitten, want
anders kan het geluid vervormd raken.
Overleg met een Sony-leverancier als de oorschelpen
vuil of beschadigd raken of wanneer er reparaties aan de
hoofdtelefoon moeten worden uitgevoerd.
Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een locatie in direct
zonlicht, hitte of vocht.
Zorg dat de hoofdtelefoon niet aan te hoge schokken
wordt blootgesteld.
Ga voorzichtig om met de driver.
Stop direct met het gebruik van de hoofdtelefoon als u
zich slaperig of misselijk voelt tijdens het gebruik ervan.
Opmerkingen over de hoofdtelefoon
Een hoog volume kan uw gehoor aantasten.
Gebruik de hoofdtelefoon voor de
verkeersveiligheid niet tijdens het besturen van
een auto of tijdens het fietsen.
Omdat een hoofdtelefoon geluiden van buiten dempt,
kan deze een verkeersongeluk veroorzaken. Gebruik uw
hoofdtelefoon ook niet in situaties waarin uw gehoor
niet mag worden belemmerd, bijvoorbeeld bij een
spoorwegovergang, op een bouwplaats enzovoort.
Gehoorschade voorkomen
Gebruik de hoofdtelefoon niet op een hoog volume.
Gehoordeskundigen waarschuwen tegen continu, luid en
langdurig gebruik. Als u een suizend geluid in uw oren
hoort, dient u het volume te verlagen of te stoppen met het
gebruik.
Opmerking over statische elektriciteit
In omstandigheden met zeer droge lucht kan ruis optreden
of het geluid overspringen of kunt u een lichte tinteling
in uw oren voelen. Dit wordt veroorzaakt door statische
elektriciteit die zich in uw lichaam heeft opgebouwd en
duidt niet op een storing van de hoofdtelefoon.
U beperkt het effect door kleding van natuurlijke stoffen te
dragen.
Als u vragen over of problemen hebt met het systeem die
in deze handleiding niet aan bod komen, raadpleeg dan
de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Storingen verhelpen
Geen geluid
Laad de hoofdtelefoon op.
U kunt zelfs met de hoofdtelefoon naar muziek luisteren
als de POWER-schakelaar op "OFF" is gezet. In dit geval
zijn de geluidsonderdrukkingsfunctie, digitale equalizer,
S-Master en DSEE niet actief en werkt de hoofdtelefoon als
een passieve hoofdtelefoon.
Controleer of de oplaadbare accu leeg is.
Controleer de aansluiting van de hoofdtelefoon en de
apparatuur.
Controleer of de aangesloten apparatuur is ingeschakeld.
Zet het volume van de aangesloten apparatuur hoger.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Het geluidsonderdrukkingseffect is
onvoldoende
De geluidsonderdrukkende functie werkt voor geluiden
binnen het lage frequentiebereik, zoals voor vliegtuigen,
treinen of kantoorruimtes (nabij airconditioning) en werkt
in mindere mate voor hogere frequenties, zoals sprekende
mensen.
Zet de hoofdtelefoon aan.
Vervormd geluid
Zet het volume van de aangesloten apparatuur lager.
Laad de hoofdtelefoon op.
De hoofdtelefoon gaat niet aan of de
hoofdtelefoon werkt niet correct
Laad de hoofdtelefoon op.
Als de hoofdtelefoon niet aangaat, zelfs niet na het
opladen van de hoofdtelefoon, is het mogelijk dat de
oplaadbare accu beschadigd is. Neem in dit geval contact
op met de winkel waar u het product hebt gekocht of met
een Sony-leverancier.
Het opladen lukt niet
Controleer dat het oplaadindicatielampje oplicht.
Sluit de micro-USB-kabel stevig aan op de hoofdtelefoon.
Controleer dat de micro-USB-kabel goed aangesloten is
op de computer.
Controleer dat de micro-USB-kabel rechtstreeks
aangesloten is op de computer, niet via een USB-hub.
Controleer de systeemvereisten voor het opladen van de
accu via een USB-poort van een computer.
Controleer dat de computer ingeschakeld is.
Controleer dat de computer zich niet in de stand-by- of
slaapstand bevindt.
Als het oplaadindicatielampje knippert (knipperpatroon:
ongeveer 30 seconden aan en 3 seconden uit), gebruikt
u een andere netadapter dan het aanbevolen model.
Gebruik de USB-netspanningsadapter die wordt vermeld
onder "Aanbevolen accessoire (los verkrijgbaar)".
Als het oplaadindicatielampje knippert, is de
hoofdtelefoon mogelijk defect. Koppel de hoofdtelefoon
los van het aangesloten apparaat en neem contact op met
de winkel waar u het product hebt gekocht of met een
Sony-leverancier.
De hoofdtelefoon wordt niet herkend door
een computer
Controleer dat de micro-USB-kabel goed aangesloten is
op de computer.
Koppel de micro-USB-kabel los van de computer en sluit
deze opnieuw aan.
Controleer dat de micro-USB-kabel rechtstreeks
aangesloten is op de computer, niet via een USB-hub.
Mogelijk is er een probleem met de gebruikte USB-poort
van de computer. Gebruik een andere USB-poort als er
een andere beschikbaar is.
Voer in andere gevallen dan de bovenstaande de USB-
aansluitprocedure opnieuw uit.
Het apparaat bedienen is niet mogelijk
Zet de POWER-schakelaar van de hoofdtelefoon op "OFF",
controleer de aansluitingen en zet vervolgens de POWER-
schakelaar weer op "ON".
Reset de hoofdtelefoon.
Druk met een kleine pen of dergelijke de RESET-knop op
de linkerbehuizing in tot die lichtjes terugveert.
De aangesloten iPod werkt niet
Controleer of de kabel correct aangesloten is. Sluit de
L-vormige stekker aan op de iPod en de andere stekker op
de hoofdtelefoon.
Functies
Digitale geluidsonderdrukking met dubbele
geluidssensortechnologie
Microfoons zowel aan de binnenkant als aan de
buitenkant van de behuizingen worden gecombineerd
met digitale geluidsonderdrukkende software-engine om
aanzienlijke geluidsonderdrukkende prestaties te leveren.
Geluidsonderdrukkende functie via automatische AI
(artificiële intelligentie).
Automatische selectie van de optimale
geluidsonderdrukkende modus gebaseerd op een
intelligente analyse van de omgevingsgeluiden.
Digitale equalizer en volledig digitale S-Master
versterker
Biedt een ideaal frequentiebereik en muziekweergave van
hoge kwaliteit met volledig digitale verwerking.
DSEE
Biedt een natuurlijk geluid met een ruimtelijk gevoel
door herstel van het geluid in het hoge frequentiebereik
en van de staart van de golfvorm die vermoedelijk wordt
verwijderd door het geluidscompressieproces.
Tot 22 uur luistertijd
Passieve werking
U kunt naar audio luisteren zelfs wanneer de
hoofdtelefoon uit is geschakeld.
Afneembare kabel
Technische gegevens
Algemeen
Type Gesloten, dynamisch
Driver 50 mm, koepeltype
Vermogenscapaciteit
100 mW
Impedantie 51 Ω bij 1 kHz (wanneer de functie is
ingeschakeld)
19 Ω bij 1 kHz (wanneer de functie is
uitgeschakeld)
Gevoeligheid 103 dB/mW (wanneer de functie is
ingeschakeld)
100 dB/mW (wanneer de functie is
uitgeschakeld)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Frequentiebereik 5 Hz – 24.000 Hz
Totale ruisonderdrukkingsverhouding 1)
Ongeveer 25 dB 2)
Voedingsbron Ingebouwde oplaadbare lithium-ion accu
van 3,7 V DC of 5 V DC USB
Stroomverbruik 500 mA
Massa Ongeveer 330 g (zonder kabel)
Microfoon voor spraak Voltageniveau open circuit (Interne
afstandsbediening en microfoonkabel voor de iPod/iPhone/
iPad)
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Hoofdtelefoon oplaad- en gebruikstijd
Oplaad-uren (bij
benadering)
Gebruiksuren (bij
benadering) 3)
4 uur 4) 22 uur 5)
Inbegrepen artikelen
Hoofdtelefoon (1)
Interne afstandsbediening en microfoonkabel voor de iPod/
iPhone/iPad (1,2 m-kabel met PCOCC, vergulde L-vormige
stereoministekker met vier geleiders) (1)
Micro-USB-kabel (1,5 m) (1)
Draaghoes (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Garantiekaart (1)
Aanbevolen accessoire (los verkrijgbaar) 6)
USB-netspanningsadapter: AC-UD10
1) Volgens de Sony-meetstandaard.
2) Gelijk aan ongeveer 99,7% vermindering van
geluidsenergie vergeleken met het niet dragen van
hoofdtelefoon.
3) 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW vermogen
4) Benodigde uren voor het volledig opladen van een lege
accu
5) De hierboven vermelde tijd kan variëren, afhankelijk van
de temperatuur of de gebruiksomstandigheden.
6) De verkrijgbaarheid is afhankelijk van het land.
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd.
Compatibele iPod/
iPhone/iPad-modellen
U kunt de hoofdtelefoon alleen gebruiken met de volgende
modellen die een afstandsbediening ondersteunen. Werk
de software van uw iPod, iPhone of iPad bij naar de laatste
versie vóór gebruik. In de gebruiksaanwijzing wordt naar
een iPod, iPhone en iPad verwezen met "iPod", behalve in
uitzonderlijke gevallen.
iPod touch (4e generatie)
iPod touch (3e generatie)
iPod touch (2e generatie)
iPod nano (6e generatie)
iPod nano (5e generatie)
iPod nano (4e generatie)
iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
iPod shuffle (4e generatie)
iPod shuffle (3e generatie)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3e generatie)
iPad 2
iPad
Auteursrechten
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle en
iPod touch zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple
Inc. in de V.S. en andere landen.
De aanduidingen "Made for iPod", "Made for iPhone" en
"Made for iPad" betekenen dat een elektronisch accessoire
specifiek ontworpen is voor aansluiting op een iPod, iPhone
of iPad en volgens de certificering van de ontwikkelaar
voldoet aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet
verantwoordelijk voor het functioneren van dit apparaat of de
naleving van veiligheidsnormen en wettelijke voorschriften.
Systeemvereisten voor
het opladen van de accu
via USB
Pc waarop een van de volgende besturingssystemen vooraf
is geĂŻnstalleerd en die uitgerust is met een USB-poort:
Besturingssystemen
Bij gebruik van WindowsÂź
WindowsÂź 7
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)
(inclusief 64-bits versie)
Windows VistaÂź (Service Pack 2 of recenter)
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)
(inclusief 64-bits versie)
WindowsÂź XP (Service Pack 3 of recenter)
(Home Edition / Professional / Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005)
Bij gebruik van Macintosh
Mac OS X (versie 10.5 of recenter)
Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken van Apple Inc.,
gedeponeerd in de VS en andere landen.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Italiano Cuffie a eliminazione del rumore
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a un calore eccessivo, per esempio
alla luce solare diretta, al fuoco o simili.
Una pressione sonora eccessiva da parte auricolari o cuffie
puĂČ causare la perdita dell’udito.
Nota per i clienti: le seguenti informazioni
sono applicabili esclusivamente agli
apparecchi venduti nei paesi in cui sono in
vigore le Direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto Ăš Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della CompatibilitĂ 
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto Ăš Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia
forniti con il prodotto.
Trattamento del dispositivo
elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad
un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
piĂč dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli
chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti,
se la batteria contiene piĂč dello 0,0005% di mercurio o dello
0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione
o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad
una pila interna, la stessa dovrĂ  essere sostituita solo da
personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione
sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni piĂč dettagliate circa lo smaltimento della
pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
Controllo della carica
residua della batteria
Stato Indicatore POWER Segnale
acustico
Carica Lampeggia 3 volte *Nessun segnale
Lampeggia 2 volte *Nessun segnale
Scarica Lampeggia 1 volta *Nessun segnale
Esaurita Lampeggia
rapidamente
(30 secondi)
Segnale lungo
(2 secondi)
* Allo spegnimento delle cuffie.
Controllo dello stato di
carica
Stato Indicatore di carica
In carica Acceso
Carica Spento
Problema durante la
carica
Lampeggia
Uso del tasto centrale
(Cavo telecomando in
linea e microfono per
iPod/iPhone/iPad)
Funzionamento Spiegazione
Pressione singola Riproduce/mette in pausa una
traccia del dispositivo iPod
collegato.
Pressione doppia Passa alla traccia successiva.
Pressione tripla Passa alla traccia precedente.
Pressione lunga Avvia la funzione “VoiceOver*” (se
disponibile).
Premere una volta
durante una chiamata
in arrivo
Risponde alla chiamata.
Premere nuovamente Termina la chiamata.
Tenere premuto per
circa due secondi e
rilasciare
Rifiuta una chiamata in arrivo
(due segnali acustici bassi
confermano il rifiuto della
chiamata).
* La disponibilità della funzione “VoiceOver” dipende dal
dispositivo iPod e dalla versione del software.
Nota
Prestare attenzione a non premere involontariamente i tasti
quando si trasporta il dispositivo iPod con le cuffie collegate.
Eliminazione del
rumore intelligente e
automatica
La funzione di eliminazione del rumore intelligente e
automatica analizza costantemente le componenti sonore
ambientali e seleziona automaticamente la modalitĂ  di
eliminazione del rumore piĂč efficace.
ModalitĂ  di eliminazione del rumore
ModalitĂ  E.R. A: Riduce in modo efficace principalmente il
rumore in aereo.
ModalitĂ  E.R. B: Riduce in modo efficace principalmente il
rumore in autobus o in treno.
ModalitĂ  E.R. C: Riduce in modo efficace principalmente
il rumore in ufficio (PC, fotocopiatrice,
condizionatore d’aria, ecc.).
Suggerimenti
All’accensione delle cuffie ù impostata la modalità E.R. A.
L’analisi sonora ambientale potrebbe richiedere alcuni
secondi.
Note sull’uso
Che cos’ù l’eliminazione del rumore?
Il circuito di eliminazione del rumore rileva effettivamente
il rumore esterno con dei microfoni incorporati e invia alle
cuffie un segnale di eliminazione, uguale e contrario.
Note sulla funzione di eliminazione del
rumore
Regolare gli auricolari in modo da coprire le orecchie; in
caso contrario, la funzione di eliminazione del rumore non
opererĂ  correttamente.
L’effetto di eliminazione del rumore puĂČ variare a seconda
del modo in cui si indossano le cuffie.
Non coprire il microfono delle cuffie con le mani. La
funzione di eliminazione del rumore potrebbe non
operare correttamente.
Microfono
Dopo aver acceso le cuffie, Ăš possibile sentire un lieve
sibilo. Questo Ăš il suono prodotto dalla funzione di
eliminazione del rumore, non si tratta di un guasto.
La funzione di eliminazione del rumore Ăš efficace
principalmente sul rumore nella banda delle basse
frequenze. Anche se il rumore viene ridotto, non viene
annullato completamente.
L’effetto di eliminazione del rumore potrebbe non
risultare evidente in un ambiente molto silenzioso, oppure
potrebbero sentirsi dei disturbi.
Quando si utilizzano le cuffie in treno o in auto, le cuffie
potrebbero emettere rumori a seconda delle condizioni
stradali.
Se le cuffie non vengono indossate correttamente,
potrebbe verificarsi una retroazione acustica (suono simile
a un ululato).
La retroazione acustica puĂČ verificarsi anche se si
collocano oggetti o le dita vicino o all’interno delle cuffie.
Tenerli lontani dalle cuffie.
I telefoni cellulari possono provocare interferenze e
disturbi. Qualora si verifichi questa eventualitĂ , allontanare
ulteriormente le cuffie dal telefono cellulare.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Note sull’utilizzo in aereo
Non utilizzare le cuffie quando l’utilizzo di apparecchi
elettronici o l’utilizzo di cuffie personali per i servizi di
intrattenimento in aereo sono vietati.
Note sulla ricarica delle cuffie
Caricare le cuffie utilizzando il cavo micro USB in
dotazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi
malfunzionamenti.
Ricaricare le cuffie a una temperatura ambiente compresa
tra 5°C e 35°C. In caso contrario, la batteria potrebbe non
caricarsi completamente.
Non custodire le cuffie in ambienti caldi per lunghi periodi.
Se le cuffie rimangono custodite per piĂč di un anno,
caricare la batteria una volta all’anno per impedire che si
scarichino eccessivamente.
Per i requisiti di sistema dei computer in grado di ricaricare
la batteria tramite USB, vedere “Requisiti di sistema per la
carica della batteria tramite USB”.
Se le cuffie vengono caricate collegandole a una presa CA,
utilizzare l’alimentatore CA USB in vendita separatamente
specificato in “Accessorio consigliato (in vendita
separatamente)”. Per i dettagli, vedere le istruzioni per
l’uso in dotazione con l’alimentatore.
Se le cuffie non funzionano correttamente, la ricarica non
ha inizio e l’indicatore di carica lampeggia. In questo caso,
scollegare l’unità dal dispositivo collegato e rivolgersi al
luogo di acquisto o a un rivenditore Sony.
Note sulla manipolazione
Poiché le cuffie sono progettate per rimanere a stretto
contatto con le orecchie, se vengono premute con forza
contro le orecchie Ăš possibile causare danni ai timpani.
Evitare l’uso delle cuffie nei luoghi in cui possono essere
colpite da persone o oggetti, per esempio da un pallone
o simili.
Premendo le cuffie contro le orecchie, la membrana
delle cuffie potrebbe emettere un clic. Non si tratta di un
guasto.
Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
Non lasciare la spina sporca, altrimenti l’audio potrebbe
risultare distorto.
Quando gli auricolari diventano sporchi o danneggiati, o
quando le cuffie richiedono un intervento di riparazione,
assicurarsi di consultare un rivenditore Sony.
Non lasciare le cuffie in ubicazioni esposte a luce solare
diretta, calore o umiditĂ .
Non sottoporre le cuffie a urti eccessivi.
Maneggiare le unitĂ  pilota con attenzione.
Qualora si provi sonnolenza o un malore durante l’uso di
queste cuffie, interromperne immediatamente l’uso.
Note sulle cuffie
L’ascolto ad alto volume puĂČ compromettere
la capacitĂ  uditiva. Per motivi di sicurezza
stradale, non utilizzare le cuffie mentre si guida
o in bicicletta.
PoichĂ© le cuffie riducono i suoni provenienti dall’esterno,
potrebbero provocare un incidente stradale. Inoltre, evitare
l’ascolto con le cuffie in situazioni in cui l’udito non deve
essere ostacolato, ad esempio presso un passaggio a livello,
un cantiere edile, e cosĂŹ via.
Prevenzione dei danni all’udito
Evitare di utilizzare le cuffie a volume elevato. Gli esperti
di udito consigliano di evitare la riproduzione ininterrotta,
a volume elevato e prolungata. Qualora si senta un ronzio
nelle orecchie, ridurre il volume o interrompere l’uso.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria particolarmente secca potrebbero
verificarsi disturbi o salti nell’audio, oppure si potrebbe
avvertire un lieve formicolio alle orecchie. Questo Ăš un
effetto dell’elettricità statica accumulata nel corpo, e non
denota un malfunzionamento delle cuffie.
È possibile ridurre al minimo questo effetto indossando
indumenti fabbricati con materiali naturali.
Per eventuali domande o problemi relativi al sistema che
non siano trattati nel presente manuale, consultare il
rivenditore Sony piĂč vicino.
Soluzione di problemi
Audio assente
Ricaricare le cuffie.
È possibile ascoltare la musica con le cuffie anche quando
l’interruttore POWER ù impostato su “OFF”. In questo caso,
la funzione di eliminazione del rumore, l’equalizzatore
digitale, S-Master e DSEE non sono attivi e le cuffie
funzionano come cuffie passive.
Controllare che la batteria ricaricabile non sia esaurita.
Controllare il collegamento tra le cuffie e l’apparecchio.
Controllare che l’apparecchio collegato sia acceso.
Alzare il volume dell’apparecchio collegato.
L’effetto di eliminazione del rumore non ù
sufficiente
La funzione di eliminazione del rumore Ăš efficace con
i rumori a bassa frequenza come quelli prodotti da
aeroplani, treni o uffici (vicino a condizionatori ecc.),
mentre non Ăš cosĂŹ efficace sui suoni ad alta frequenza,
come la voce umana.
Accendere le cuffie.
Audio distorto
Abbassare il volume dell’apparecchio collegato.
Ricaricare le cuffie.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le cuffie non si accendono o non funzionano
correttamente
Ricaricare le cuffie.
Se le cuffie non si accendono neanche dopo averle
caricate, la batteria ricaricabile potrebbe essere
danneggiata. In questo caso, rivolgersi al luogo di acquisto
o a un rivenditore Sony.
Non Ăš possibile caricare le cuffie
Controllare che l’indicatore di carica sia acceso.
Collegare saldamente le cuffie e il cavo micro USB.
Controllare che il cavo micro USB e il computer siano
collegati saldamente.
Controllare che il cavo micro USB e il computer siano
collegati direttamente e non tramite un hub USB.
Controllare i requisiti di sistema dei computer in grado di
caricare la batteria tramite USB.
Controllare che il computer sia acceso.
Controllare che il computer non sia in modalitĂ  standby,
sospensione o ibernazione.
Se l’indicatore di carica lampeggia (frequenza di
lampeggiamento: circa 30 secondi acceso e 3 secondi
spento), Ăš in uso un alimentatore diverso da quello
consigliato. Utilizzare un alimentatore CA USB specificato
in “Accessorio consigliato (in vendita separatamente)”.
Se l’indicatore di carica lampeggia, le cuffie potrebbero
non funzionare correttamente. Scollegare l’unità dal
dispositivo collegato e rivolgersi al luogo di acquisto o un
rivenditore Sony.
L’unità non viene riconosciuta da un
computer
Controllare che il cavo micro USB e il computer siano
collegati saldamente.
Scollegare il cavo micro USB dal computer e ricollegarlo.
Controllare che il cavo micro USB e il computer siano
collegati direttamente e non tramite un hub USB.
Potrebbe essersi verificato un problema con la porta USB
del computer collegata. Collegare le cuffie a un’altra porta
USB, se disponibile.
Nei casi diversi da quelli elencati sopra, ritentare la
procedura di collegamento USB.
Non funziona alcuna operazione
Impostare l’interruttore POWER delle cuffie su “OFF”,
controllare i collegamenti e impostare l’interruttore
POWER nuovamente su “ON”.
Ripristinare le cuffie.
Inserire uno spillo o un oggetto simile nel tasto RESET
sull’alloggiamento sinistro e premere fino a quando il tasto
rimbalza leggermente.
Il dispositivo iPod collegato non funziona
Controllare che il cavo sia collegato correttamente.
Collegare la spina a L al dispositivo iPod e l’altra spina alle
cuffie.
Caratteristiche
Eliminazione del rumore digitale con tecnologia a
doppio sensore di rumore
I microfoni interni ed esterni agli alloggiamenti si
affiancano a un motore software di eliminazione
del rumore per offrire un’eliminazione del rumore
considerevole.
Funzione di eliminazione del rumore con intelligenza
artificiale automatica AI (Artificial Intelligence).
Selezione automatica della modalitĂ  ottimale di
eliminazione del rumore basata su un’analisi intelligente
dei rumori ambientali.
Equalizzatore digitale e amplificatore S-Master
totalmente digitale
Garantisce una risposta in frequenza ideale e una
riproduzione musicale ad alta qualitĂ  grazie a
un’elaborazione totalmente digitale.
DSEE
Offre un suono naturale e una sensazione di spazialitĂ 
ripristinando la gamma delle alte frequenze e la coda della
forma d’onda che vengono normalmente eliminate dalla
compressione audio.
Durata di ascolto fino a 22 ore
Funzionamento passivo
Consente di ascoltare l’audio anche con le cuffie spente.
Cavo rimovibile
Caratteristiche tecniche
Generali
Tipo Chiuso, dinamico
UnitĂ  pilota 50 mm, tipo a cupola
CapacitĂ  di potenza
100 mW
Impedenza 51 Ω a 1 kHz (cuffie accese)
19 Ω a 1 kHz (cuffie spente)
SensibilitĂ  103 dB/mW (cuffie accese)
100 dB/mW (cuffie spente)
Risposta in frequenza
5 Hz – 24.000 Hz
Rapporto totale di eliminazione del rumore 1)
Circa 25 dB 2)
Alimentazione 3,7 V CC, batteria interna ricaricabile a ioni
di litio o USB 5 V CC
Consumo di corrente
500 mA
Massa Circa 330 g (senza cavo)
Livello di tensione a circuito aperto microfono vocale (Cavo
telecomando in linea e microfono per iPod/iPhone/iPad)
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Tempi di ricarica e di utilizzo delle cuffie
Ore appross. per la ricarica Ore appross. di utilizzo 3)
4 ore 4) 22 ore 5)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Componenti inclusi
Cuffie (1)
Cavo telecomando in linea e microfono per iPod/iPhone/
iPad (1,2 m, cavo in PCOCC, minispina stereo a L placcata in
oro a quattro conduttori) (1)
Cavo micro USB (1,5 m) (1)
Astuccio per il trasporto (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Scheda di garanzia (1)
Accessorio consigliato (in vendita
separatamente) 6)
Alimentatore CA USB: AC-UD10
1) In conformitĂ  allo standard di misurazione di Sony.
2) Equivalente a una riduzione dell’energia acustica pari a
circa il 99,7% rispetto a quando non vengono indossate le
cuffie.
3) A 1 kHz, con potenza di uscita di 0,1 mW + 0,1 mW
4) Ore necessarie per caricare completamente una batteria
scarica
5) Il tempo dichiarato puĂČ variare a seconda della
temperatura o delle condizioni d’uso.
6) La disponibilitĂ  dipende dal paese.
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica
senza preavviso.
Modelli di iPod/iPhone/
iPad compatibili
È possibile utilizzare le cuffie con i seguenti modelli che
supportano il telecomando. Prima dell’uso, aggiornare il
dispositivo iPod, iPhone o iPad al software piĂč recente. Nelle
Istruzioni per l’uso, i dispositivi iPod, iPhone e iPad sono
indicati collettivamente con “iPod”, salvo in casi speciali.
iPod touch (4a generazione)
iPod touch (3a generazione)
iPod touch (2a generazione)
iPod nano (6a generazione)
iPod nano (5a generazione)
iPod nano (4a generazione)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (4a generazione)
iPod shuffle (3a generazione)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3a generazione)
iPad 2
iPad
Informazioni sul copyright
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and
iPod touch sono marchi di proprietĂ  di Apple Inc., registrati
negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” sono
indicazioni che identificano accessori elettronici progettati per
essere collegati, rispettivamente ad un iPod, un iPhone, o un
iPad, e certificati dai rispettivi produttori come conformi agli
standards funzionali di Apple. Apple non Ă© responsabile del
funzionamento di questo accessorio nĂš della sua conformitĂ 
agli standards normativi e di sicurezza.
Requisiti di sistema per
la carica della batteria
tramite USB
Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi
preinstallati e porta USB:
Sistemi operativi
Se si utilizza WindowsÂź
WindowsÂź 7
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)
(comprese versioni a 64 bit)
Windows VistaÂź (Service Pack 2 o successivo)
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)
(comprese versioni a 64 bit)
WindowsÂź XP (Service Pack 3 o successivo)
(Home Edition / Professional / Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005)
Se si utilizza Macintosh
Mac OS X (10.5 o versione successiva)
Windows e Windows Vista sono marchi registrati o marchi di
Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Macintosh e Mac OS sono marchi di Apple Inc. registrati
negli Stati Uniti e in altri paesi.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Audio en video
Model: MDR-1RNC

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony MDR-1RNC stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Audio en video Sony

Sony

Sony MHC-EC68USB Handleiding

22 December 2022
Sony

Sony HT-S350 Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony WF-C500 Handleiding

19 December 2022
Sony

Sony CMT-CX5iP Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony MDR-XB55AP Handleiding

8 December 2022
Sony

Sony MHC-DX5 Handleiding

7 December 2022
Sony

Sony D-EJ765 Handleiding

2 December 2022
Sony

Sony SLV-SE820D Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony SRS-U10 Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony RDR-GX700 Handleiding

30 November 2022

Andere handleidingen Sony