Sony ICF-M1000 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Sony ICF-M1000 (2 pagina's) in de categorie Radio portable radio. Deze handleiding was nuttig voor 43 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
2-670-421-41(1)
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Bruksanvisning (pĂĄ baksidan)
Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
© 2006 Sony Corporation Printed in China
ICF-M1000
FM/AM PLL
Synthesized Radio
T
U
N
E
/
T
I
M
E
S
E
T
V
O
L
U
M
E
L
O
W
H
I
G
H
M
I
N
M
A
X
T
O
N
E
BAND/CLOCK RADIO/LINE IN
OPERATE
i
AM
FM
MHz
kHz
PM
LINE IN
Netsnoer
Cavo di
alimentazione CA
Cabo de
alimentação CA
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-
free vegetable oil based ink.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om
het risiko van brand of een electrische schok te
verlagen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw
van het toestel. Laat inwendig onderhoud door
bevoegd vakpersoneel verrichten.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een
boekenrek of inbouwkast.
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen,
mag u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een
bloemenvaas, op het apparaat zetten.
Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat
waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Kenmerken
•Hifi FM/AM PLL (phase locked loop) tafelradio.
•Schuin LCD-scherm voor gebruik op tafels.
•Knop voor digitale afstemming zodat u gemakkelijk
nauwkeurig kunt afstemmen.
•Toonregeling.
•Design afwerking, handgelakt glanzend oppervlak.
•Houten behuizing en basreflexgeluidssysteem.
•Zeer gevoelige ingebouwde FM/AM-antenne.
•3-inch luidspreker met volledig bereik en afgeschermd
magneetsysteem.
•LINE IN-aansluiting om andere draagbare audioapparatuur
aan te sluiten.
•LINE OUT-aansluiting om het apparaat te gebruiken als
een zeer gevoelige tuner.
•
Koptelefoonaansluiting (ø 3,5-mm stereo mini-aansluiting).
De klok instellen
1Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
In het displayer knippert "AM 12:00" of "0:00".
2Druk op OPERATE om de radio uit te
schakelen als de radio aan staat.
3Houd BAND/CLOCK enkele seconden
ingedrukt.
U hoort een pieptoon en het uur begint te knipperen
in het display.
De tijdweergave in de volgende afbeelding gebruikt
het 24-uursformaat.
4Draai TUNE/TIME SET naar rechts of
links tot het gewenste uur in het display wordt
weergegeven.
5Druk eenmaal op BAND/CLOCK.
Het uur is ingesteld en de minuten beginnen te
knipperen.
6Herhaal stap 4 en 5 om de minuten in te
stellen.
U hoort twee korte pieptonen, ":" begint te
knipperen en de klok begint te lopen.
Het tijdsformaat is afhankelijk van het model.
12-uursformaat: "AM 12:00" = middernacht.
24-uursformaat: "0:00" = middernacht.
Als de klok niet binnen 65 seconden is ingesteld, worden de
instellingen niet bewaard.
Bediening van de
radio
1Druk op OPERATE om de radio in te
schakelen.
Als "LINE" verschijnt, druk op RADIO/LINE IN
om de frequentie weer te geven.
2Druk op BAND/CLOCK om AM- of FM-
frequenties te selecteren.
3Draai TUNE/TIME SET naar links of
rechts om de gewenste frequentie te kiezen.
U hoort twee korte pieptonen wanneer de laagste
frequentie van elke band wordt ontvangen tijdens het
afstemmen.
4Pas het VOLUME aan met de VOLUME.
5Stel de toon in met TONE.
Als u de toon wilt aanpassen, draait u TONE naar
LOW/HIGH.
Luisteren met koptelefoon
U kunt een koptelefoon (niet bijgeleverd)
gebruiken om te luisteren naar de radio of de
aangesloten apparatuur. Sluit de koptelefoon (niet
bijgeleverd) aan op de i (koptelefoon)-
aansluiting. De luidspreker wordt uitgeschakeld
wanneer de koptelefoon is aangesloten.
AM-frequenties worden mono weergegeven in de
koptelefoon (hetzelfde geluid in beide oortjes),
terwijl FM-frequenties stereo worden
weergegeven.
De ontvangst
verbeteren
FM: Het netsnoer fungeert als FM-antenne. Strek het
netsnoer volledig uit om de ontvangst te verbeteren.
AM: Draai het gehele apparaat horizontaal voor een
optimale ontvangst. Het apparaat beschikt over een
ingebouwde ferrietstaafantenne.
Opmerking
Gebruik het apparaat niet op een stalen bureaublad of andere
metalen ondergrond, aangezien dat storing in de radio-
ontvangst kan veroorzaken.
Externe apparatuur
aansluiten
Geluid afspelen
1Gebruik de audiokabel (bijgeleverd) om de
LINE IN-aansluiting te verbinden met de
LINE OUT-aansluiting of de
koptelefoonaansluiting van de externe
apparatuur.
2Druk op OPERATE om de radio in te
schakelen.
3Druk op RADIO/LINE om "LINE" te
selecteren in het display.
4Schakel het externe apparaat in dat verbonden
is met de LINE IN-aansluiting.
5Pas het VOLUME aan met VOLUME.
Overschakelen naar de radio
Druk op RADIO/LINE IN.
De frequentie verschijnt in het display.
Geluid opnemen met LINE
OUT
1Gebruik de audiokabel (bijgeleverd) om de
LINE OUT-aansluiting te verbinden met de
LINE IN-aansluiting van de externe
apparatuur.
2Druk op OPERATE om de radio in te
schakelen.
3Stem af op de radiozender die u wilt
opnemen.
4Begin op te nemen met het aangesloten
apparaat.
Opmerkingen
•Raadpleeg ook de handleiding van het aangesloten
apparaat.
•De bijgeleverde audiokabel is mogelijk niet compatibel
met sommige externe apparatuur. In dit geval gebruikt u
een kabel die geschikt is voor het externe apparaat dat u
gebruikt.
• Het LINE OUT-signaal van AM-frequenties wordt mono
weergegeven (hetzelfde geluid in beide oortjes). Het LINE
OUT-signaal van FM-frequenties wordt stereo
weergegeven.
•De geluidskwaliteit van het LINE OUT-signaal is
onveranderlijk, ongeacht de stand van TONE, en de
geluidssterkte is onveranderlijk ongeacht de stand van
VOLUME.
•Als u naar de radio luistert terwijl een extern apparaat is
aangesloten, schakelt u het aangesloten apparaat uit om
storing te vermijden. Als er storing blijft optreden, zelfs als
het apparaat is uitgeschakeld, koppelt u het externe
apparaat los en plaatst u dit uit de buurt van dit apparaat.
•Als het externe apparaat beschikt over een LINE OUT-
aansluiting en een koptelefoonaansluiting, gebruikt u de
LINE OUT-aansluiting.
•Als u de koptelefoonaansluiting gebruikt van het externe
apparaat, is het mogelijk dat de functie voor het aanpassen
van de toon (zoals bass boost, equalizer, enzovoort) niet
functioneert.
Voorzorgsmaatregelen
•Gebruik het apparaat uitsluitend op de voedingsbronnen
aangegeven onder "Technische gegevens".
•Pak voor het losmaken van het netsnoer altijd de stekker
vast. Trek nooit aan het snoer zelf.
•Als er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
terechtkomt, moet u het apparaat loskoppelen en laten
nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het
apparaat verder gebruikt.
•Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning e.d.
bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
•Aangezien een sterke magneet gebruikt wordt in de
luidspreker, moet u creditcards met magnetische codering
en horloges met een opwindmechanisme uit de buurt van
het apparaat houden om te voorkomen dat deze worden
beschadigd door de magneet.
•Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron,
zoals een verwarming of luchtkanaal, of op een plek waar
dit is blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige
hoeveelheden stof of mechanische trillingen of schokken.
•Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet met
kranten, tafellakens, gordijnen, enz om brandgevaar te
vermijden.
Plaats geen brandende kaarsen op het apparaat.
•Zorg voor voldoende luchtcirculatie om te voorkomen dat
het apparaat van binnen te warm wordt. Zet het apparaat
niet op een ondergrond (een kleedje, tapijt, enzovoort) of
in de buurt van materialen (een gordijn) waardoor de
ventilatieopeningen kunnen worden geblokkeerd.
•Reinig de behuizing met een zacht doekje, bevochtigd met
een mild schoonmaakmiddel.
•Er blijft spanning op het apparaat staan zolang
het op het stopcontact is aangesloten, ook wanneer het
apparaat zelf uitgeschakeld is.
Mocht u verder nog vragen hebben of problemen met de
bediening van het apparaat, neem dan a.u.b. contact op
met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie
en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Technische gegevens
Tijdsweergave
Verenigd Koninkrijk : 12-uursformaat
Andere landen/regio’s : 24-uursformaat
Frequentiebereik
FM : 87,5 - 108 MHz
AM : 531 - 1 602 kHz
Luidspreker
Ca. 7,7 cm diameter 4 Ω
Uitgang
LINE OUT-aansluiting (ø 3,5-mm stereo mini-aansluiting)
i koptelefoonaansluiting (ø 3,5-mm stereo mini-aansluiting)
Ingang
LINE IN-aansluiting (ø 3,5-mm stereo mini-aansluiting)
Uitgangsvermogen
4 W (bij 10 % harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
230 V wisselstroom, 50 Hz
Afmetingen
Ca. 300 Ă— 120 Ă— 170 mm (b/h/d) excl. uitstekende delen en
besturingselementen
Gewicht
Ca. 3,0 kg
Bijgeleverd accessoire
Audiokabel (1)
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
Er zijn geen gehalogeneerde vlamvertragende
stoffen gebruikt in de printplaten.
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità
all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo app Recchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per l’assistenza fare riferimento
solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio all’interno di spazi limitati,
quali una libreria o un mobiletto.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono
liquidi, come i vasi.
Collegare l’unità ad una presa CA facilmente accessibile. Se
si dovesse notare un’anormalità nell’unità, scollegare subito
la spina di alimentazione dalla presa CA.
Caratteristiche
•Radio da tavolo FM/AM ad alta fedeltà con sintetizzatore
PLL (phase locked loop).
•Display LCD prismatico per utilizzo su un tavolo.
•La manopola di sintonizzazione digitale consente
un’accurata sintonizzazione.
•Controllo dei toni.
•Superficie lucida laccata a mano.
•Cabinet in legno e sistema audio bass reflex.
•Antenna FM/AM integrata ad alta sensibilità.
•Diffusore da 3 pollici full range e sistema con magnete di
cancellazione.
•Ingresso LINE IN per il collegamento di altri apparecchi
audio portatili.
• Uscita LINE OUT per l’utilizzo dell’unità come
sintonizzatore discreto ad alta sensibilitĂ .
•Uscita cuffie (minipresa stereo ø 3,5 mm).
Impostazione
dell’orologio
1Collegare l’unità alla rete elettrica.
Sul display lampeggerà “AM 12:00” o “0:00”.
2Premere OPERATE per spegnere la radio,
se accesa.
3Tenere premuto BAND/CLOCK per alcuni
secondi.
Verrà emesso un segnale acustico e l’ora inizierà a
lampeggiare nel display.
La seguente illustrazione mostra la visualizzazione
dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
4Ruotare TUNE/TIME SET verso destra o
sinistra fino a visualizzare l’ora corretta nel
display.
5Premere brevemente BAND/CLOCK.
L’ora sarà impostata e i minuti inizieranno a
lampeggiare.
6Ripetere i passaggi 4 e 5 per impostare i
minuti.
Dopo due brevi segnali acustici, “:” lampeggerà e
l’orologio inizierà a funzionare.
L’orologio varia a seconda del modello.
Sistema 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte.
Sistema 24 ore: “0:00” = mezzanotte.
Se non confermata entro 65 secondi, l’impostazione
dell’orologio verrà annullata.
Funzionamento della
radio
1Premere OPERATE per accendere la radio.
Se è visualizzato “LINE”, premere RADIO/LINE IN
per visualizzare la frequenza.
2Premere BAND/CLOCK per selezionare la
banda AM o FM.
3Ruotare TUNE/TIME SET verso destra o
sinistra per individuare la frequenza
desiderata.
Alla ricezione della frequenza minima di ogni banda
durante la sintonizzazione, verranno emessi due
segnali acustici.
4Regolare il volume mediante VOLUME.
5Impostare il tono mediante TONE.
Per regolare il tono, ruotare TONE verso LOW/
HIGH.
Ascolto con le cuffie
La radio e gli apparecchi esterni collegati
all’ingresso LINE IN possono essere ascoltati con
le cuffie (non in dotazione). Collegare le cuffie
(non in dotazione) all’uscita i (cuffie). Quando
si collegano le cuffie, il diffusore viene
disattivato.
Le cuffie riproducono le trasmissioni in AM in
monofonico (i due auricolari emettono lo stesso
suono), mentre le trasmissioni FM stereo
vengono riprodotte in audio stereo.
Miglioramento della
ricezione
FM: Il cavo di alimentazione CA funge anche da antenna
FM. Estendere completamente il cavo di
alimentazione CA per migliorare la sensibilitĂ  di
ricezione.
AM: Ruotare l’unità in orizzontale per ottimizzare la
ricezione. Un’antenna con barra in ferrite è integrata
nell’unità.
Nota
Non mettere in funzione l’unità su un tavolo in acciaio o una
superficie metallica, in quanto ciò può provocare interferenze
nella ricezione.
Collegamento di
apparecchi esterni
Ascolto
1Collegare l’ingresso LINE IN dell’unità
all’uscita LINE OUT o all’uscita per cuffie
dell’apparecchio esterno utilizzando il cavo di
collegamento audio fornito in dotazione.
2Premere OPERATE per accendere la radio.
3Premere RADIO/LINE IN per selezionare
“LINE” nel display.
Per i circuiti stampati non sono stati
utilizzati ritardanti per fiamme alogenate.
4Mettere in funzione l’apparecchio collegato
all’ingresso LINE IN.
5Regolare il volume mediante VOLUME.
Per tornare alla radio
Premere RADIO/LINE IN.
La frequenza verrĂ  mostrata sul display.
Registrazione con LINE OUT
1Collegare l’uscita LINE OUT dell’unità
all’ingresso LINE IN dell’apparecchio esterno
utilizzando il cavo di collegamento audio
fornito in dotazione.
2Premere OPERATE per accendere la radio.
3Sintonizzare l’unità sull’emittente radio da
registrare.
4Avviare la registrazione sull’apparecchio
collegato.
Note
•Consultare anche il manuale dell’apparecchio collegato.
• Il cavo di collegamento audio fornito in dotazione potrebbe
non essere utilizzabile con alcuni apparecchi esterni. In
questo caso, utilizzare un cavo adatto per l’apparecchio
esterno in uso.
•Il segnale LINE OUT delle trasmissioni AM viene emesso
in monofonico (i due auricolari emettono lo stesso suono).
Il segnale LINE OUT delle trasmissioni FM stereo viene al
contrario emesso in audio stereo.
•La qualità del suono del segnale LINE OUT è costante a
prescindere dalla posizione di TONE; il livello di uscita è
costante a prescindere dalla posizione di VOLUME.
•Quando si ascolta la radio con l’apparecchio esterno
collegato, spegnere l’apparecchio collegato per evitare
interferenze. Se le interferenze persistono, scollegare
l’apparecchio esterno e allontanarlo dall’unità.
•Se l’apparecchio esterno è dotato di uscite LINE OUT e
per le cuffie, effettuare il collegamento all’uscita LINE
OUT.
•Se il collegamento all’apparecchio esterno viene effettuato
mediante l’uscita per le cuffie, in alcuni casi potrebbe
essere impossibile utilizzare la funzione di variazione dei
toni (ad esempio esaltazione dei bassi, equalizzatore e così
via).
Precauzioni
•Attenersi ai requisiti di alimentazione riportati in
“Caratteristiche tecniche”.
•Per scollegare il cavo di alimentazione CA, estrarlo
tenendolo per la spina, non tirando il cavo.
•L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è
stato spento.
•La targhetta identificativa con tensione di esercizio ecc. si
trova sulla parte inferiore.
•Poiché il diffusore impiega un magnete potente, tenere
carte di credito a codifica magnetica o orologi a molla
lontano dall’unità per evitare danni provocati dal magnete
stesso.
•Non lasciare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore,
quali un termosifone o un condotto dell’aria, né in luoghi
soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, vibrazioni
di tipo meccanico o urti.
•Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende
ecc. Non porre candele accese sull’apparecchio.
•Consentire la circolazione di aria appropriata onde evitare
eventuali surriscaldamenti interni. Non posizionare
l’apparecchio su una superficie, ad esempio un tappeto,
una coperta e così via, o in prossimità di materiali, quali
una tenda, che potrebbero ostruire le prese di ventilazione.
•Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero penetrare
all'interno dell'apparecchio, scollegarlo e farlo controllare
da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo.
•Per pulire il rivestimento usare un panno morbido
inumidito con una blanda soluzione detergente.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio consultare il rivenditore Sony più vicino.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni piĂą dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l'avete acquistato.
Caratteristiche
tecniche
Display dell’ora
Regno Unito: sistema 12 ore
Altri paesi/regioni: sistema 24 ore
Gamma di frequenza*
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 – 1 602 kHz
Diffusore
Diametro ca. 7,7 cm 4 Ω
Uscita
LINE OUT (minipresa stereo ø 3,5 mm)
i (cuffie) (minipresa stereo ø 3,5 mm)
Ingresso
LINE IN (minipresa stereo ø 3,5 mm)
Potenza in uscita
4 W (a distorsione armonica del 10%)
Requisiti di alimentazione
230 V CA, 50 Hz
Dimensioni
Circa 300 Ă— 120 Ă— 170 mm (l/h/p)
parti sporgenti e comandi esclusi
Massa
Circa 3,0 kg
Accessori in dotazione
Cavo di collegamento audio (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
AM: 531 kHz – 1 602 kHz
Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3
dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
PortuguĂŞs
ADVERTĂŠNCIA
Para reduzir o risco de incĂŞndio ou choque
eléctrico, não exponha este aparelho à chuva
nem Ă  humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra a
caixa do aparelho. Solicite assistência técnica
somente a pessoal qualificado.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma
estante ou um armário embutido.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos cheios de lĂ­quido, tais como jarras, em cima
do aparelho.
Ligue o aparelho a uma tomada de CA facilmente acessĂ­vel.
Caso observe uma anormalidade no aparelho, desligue
imediatamente a ficha principal da tomada de CA.
CaracterĂ­sticas
•Rádio de mesa AM/FM sintetizado com PLL (Malha de
Captura de Fase) de alta fidelidade.
•Visor LCD prismático para utilização numa mesa.
•Botão de sintonização digital para uma sintonização fácil e
precisa.
•Controlo de graves e agudos.
•Superfície brilhante, lacada à mão, com um bonito
acabamento.
•Caixa de madeira e sistema de som bass reflex.
•Antena FM/AM incorporada de alta sensibilidade.
•Altifalante de 3 polegadas de gama total e protecção anti-
magnetismo.
•Tomada LINE IN para ligar outros equipamentos áudio
portáteis.
•Tomada LINE OUT para utilizar o aparelho como um
sintonizador discreto de alta sensibilidade discreto de alta
sensibilidade.
•Saída para auscultadores (mini-ficha estéreo de ø3,5mm).
Acertar o relĂłgio
1Ligue o cabo de alimentação do aparelho à
tomada.
No monitor, irá piscar “AM 12:00” ou “0:00”.
2Prima OPERATE para desligar o rádio se
este estiver ligado.
3Carregue sem soltar em BAND/CLOCK
durante alguns segundos.
Irá ouvir um sinal sonoro e a hora começará a piscar
no visor.
O visor mostrado na ilustração abaixo utiliza o
formato de 24 horas.
4Regule TUNE/TIME SET para a direita ou
esquerda até aparecer a hora correcta no visor.
5Carregue em BAND/CLOCK uma vez.
A hora é acertada e os minutos começam a piscar.
6Repita os passos 4 e 5 para acertar os
minutos.
Irá ouvir dois breves sinais sonoros, “:” começa a
piscar e o relógio começará a funcionar.
O sistema de relĂłgio varia de acordo com o modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = meia-noite.
Sistema de 24 horas: “0:00” = meia-noite.
Se nĂŁo acertar o relĂłgio dentro de um perĂ­odo de 65
segundos, o acerto Ă© cancelado.
Funcionamento do
rádio
1Carregue em OPERATE para ligar o rádio.
Se aparecer “LINE”, carregue em RADIO/LINE IN
para que apareça a frequência.
2Carregue em BAND/CLOCK para
seleccionar a banda AM ou FM.
3Regule TUNE/TIME SET para a direita ou
esquerda para sintonizar a frequĂŞncia
desejada.
Irá ouvir dois breves avisos sonoros quando começar
a receber a frequĂŞncia mĂ­nima de cada banda durante
a sintonização.
4Regule o VOLUME através de VOLUME.
5Ajuste os graves e agudos através de TONE.
Para ajustar os graves e agudos, regule TONE para
LOW/HIGH.
Para ouvir com
auscultadores
Pode ouvir rádio ou som de equipamento externo
ligado à tomada LINE IN através dos
auscultadores (nĂŁo fornecidos). Ligue os
auscultadores (nĂŁo fornecidos) Ă  tomada i
(auscultadores). O altifalante Ă© desactivado
quando os auscultadores sĂŁo ligados.
Através dos auscultadores, as emissões AM são
emitidas em mono (o mesmo som Ă© emitido de
ambos os lados dos auscultadores), enquanto as
emissões FM estéreo são emitidas em estéreo.
Melhorar a recepção
FM: O cabo de alimentação CA funciona como antena
FM. Estenda o cabo de alimentação CA
completamente para melhorar a recepção.
AM: Rode o aparelho horizontalmente para obter uma
recepção óptima. O rádio tem uma antena de barra de
ferrite incorporada.
Nota
NĂŁo utilize o aparelho sobre uma escrivaninha de metal ou
superfícies metálicas, caso contrário poderão ocorrer
interferências na recepção.
Ligar equipamento
externo
Para ouvir som
1Ligue a tomada LINE IN do aparelho Ă 
tomada line out ou Ă  tomada para
auscultadores do equipamento externo
utilizando o cabo de ligação áudio
(fornecido).
2Carregue em OPERATE para ligar o rádio.
3Carregue em RADIO/LINE IN para
seleccionar “LINE” no visor.
4Inicie a reprodução no equipamento ligado à
tomada LINE IN.
5Regule o VOLUME através de VOLUME.
Para voltar ao modo de rádio
Carregue em RADIO/LINE IN.
A frequĂŞncia Ă© apresentada no monitor.
Para gravar com LINE OUT
1Ligue a tomada LINE OUT do aparelho Ă 
tomada LINE IN do equipamento externo
utilizando o cabo de ligação áudio
(fornecido).
2Carregue em OPERATE para ligar o rádio.
3Sintonize o rádio na estação que pretende
gravar.
4Inicie a gravação no equipamento ligado.
Notas
•Consulte também o manual do equipamento ligado.
•O cabo de ligação áudio pode não poder ser utilizado com
alguns equipamentos externos. Neste caso, utilize um cabo
adequado ao equipamento externo que utilizar.
•O sinal LINE OUT das emissões AM é emitido em mono
(o mesmo som Ă© emitido de ambos os lados dos
auscultadores). E o sinal LINE OUT das emissões FM
estéreo é emitido em estéreo.
•A qualidade de som do sinal LINE OUT é constante,
independentemente da posição de TONE, e o nível de
saída é constante independentemente da posição de
VOLUME.
• Quando ouvir rádio através de equipamento externo ligado,
desligue o equipamento ligado para nĂŁo ser provocado
ruĂ­do. Se o ruĂ­do persistir mesmo com o equipamento
desligado, desligue e afaste o equipamento externo do
aparelho.
•Se o equipamento externo possuir tomadas de LINE OUT
e de auscultadores, ligue Ă  tomada de LINE OUT.
•Se ligar através da tomada de auscultadores do
equipamento externo, a função de regulação de graves e
agudos (por ex., intensificador de graves, equalizador etc.)
poderá não funcionar em alguns equipamentos.
Precauções
•Ligue o aparelho à tomada de alimentação especificada em
“Especificações”.
•Para desligar o cabo de alimentação, puxe-o pela ficha,
nunca pelo prĂłprio cabo.
•Mesmo com o interruptor de alimentação desactivado, o
aparelho não estará desligado da corrente eléctrica,
enquanto permanecer ligado a uma tomada da rede.
•A placa de identificação que indica a voltagem de
funcionamento, etc. , encontra-se no exterior da parte
inferior.
•Como é utilizado um íman forte no altifalante, mantenha
cartões de crédito com banda magnética e relógios de
corda afastados do aparelho para evitar possĂ­veis danos
causados pelo Ă­man.
•Não instale o rádio perto de fontes de calor, como
radiadores ou saĂ­das de ar quente, nem em locais expostos
Ă  incidĂŞncia directa dos raios solares, com muito pĂł,
vibrações mecânicas ou choques.
•Para reduzir o risco de incêndio, não cubra a ventilação do
aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. NĂŁo
coloque velas acesas sobre o aparelho.
• Para evitar o sobreaquecimento interno do rádio, deixe à
sua volta um espaço que permita uma circulação de ar
adequada. Não coloque o rádio sobre superfícies instáveis
(tapetes, cobertores, etc.) ou junto de materiais (cortinas,
reposteiros) que possam bloquear os orifĂ­cios de
ventilação.
•Se deixar cair acidentalmente qualquer coisa para dentro
do rádio, desligue-o e mande-o verificar por um técnico
qualificado, antes de voltar a utilizá-lo.
•Limpe a parte externa do aparelho com um pano macio
levemente humedecido em solução de detergente suave.
Caso surjam dĂşvidas ou problemas relativos a este
aparelho, consulte o seu agente Sony mais prĂłximo.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na
UniĂŁo Europeia e em paĂ­ses
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resĂ­duos)
Este sĂ­mbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este nĂŁo deve
ser tratado como resĂ­duo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resĂ­duos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que
este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequĂŞncias negativas para o ambiente bem
como para a saĂşde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o municĂ­pio
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou
a loja onde adquiriu o produto.
Especificações
Visualização da hora
RU : sistema de 12 horas
Outros países/Regiões: sistema de 24 horas
Intervalo de frequĂŞncia:
FM : 87,5 - 108 MHz
AM : 531 – 1 602 kHz
Altifalante
Aprox. 7,7 cm de diâm. 4 Ω
SaĂ­da
Tomada LINE OUT (mini-ficha estéreo de ø 3,5 mm)
Tomada i (auscultadores) (mini-ficha estéreo de ø 3,5 mm)
Entrada
Tomada LINE IN (mini-ficha estéreo de ø 3,5 mm)
PotĂŞncia de saĂ­da
4 W (a 10 % de distorção harmónica)
Alimentação
230 V CA, 50 Hz
Dimensões
Aprox. 300 Ă— 120 Ă— 170 mm (l/a/p)
nĂŁo inc. partes e controlos salientes
Massa
Aprox. 3,0 kg
AcessĂłrios fornecidos
Cabo de ligação áudio (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
NĂŁo sĂŁo utilizados materiais retardadores de
chamas com halogéneo nas placas de
circuito impresso.
Naar externe
apparatuur
Audiokabel
(bijgeleverd)
Audiokabel
(bijgeleverd)
Naar externe
apparatuur
All’apparecchio
esterno
Cavo di collegamento
audio (in dotazione)
All’apparecchio
esterno
Cavo di collegamento
audio (in dotazione)
A equipamento
externo
Cabo de
ligação áudio
(fornecido)
A equipamento
externo
Cabo de
ligação áudio
(fornecido)
T
U
N
E
/
T
I
M
E
S
E
T
V
O
L
U
M
E
L
O
W
H
I
G
H
M
I
N
M
A
X
T
O
N
E
BAND/CLOCK RADIO/LINE IN
OPERATE
i
AM
FM
MHz
kHz
PM
LINE IN
Nätkabel
Vaihtovirtajohto
Svenska
VARNING!
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt
för att undvika risk för brand eller elstötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska
stötar. Överlåt allt underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en bokhylla
eller i en inbyggnadslĂĄda.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå anläggningen, eftersom det kan leda till brand eller
elstötar.
Anslut anläggningen till ett lättåtkomligt vägguttag. Om
anläggningen skulle bete sig på något onormalt sätt så dra
genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Funktioner
•Bordsradio med FM/AM med högklassig ljudkvalitet och
PLL (Phase Locked Loop)
•LCD-prismadisplay för bordsplacering
•Digitalt inställningsvred för enkel och noggrann
kanalinställning.
•Tonjustering
•Högglansigt handlackerat hölje av möbelklass.
•Hölje i trä och ljudsystem med basreflex.
•Mycket känslig inbyggd FM/AM-antenn.
•3-tums högtalare med fullständigt omfång och
återställningsmagnet.
•LINE IN-kontakt för anslutning av annan bärbar
ljudutrustning.
•LINE OUT-kontakt för att använda enheten som
högklassig men diskret radiomottagare.
•Hörlursutgång (ø3,5 mm stereoplugg).
Ställa in klockan
1Anslut enheten till elnätet.
Teckenfönstret blinkar ”AM 12:00” eller ”0:00”.
2Tryck på OPERATE för att stänga av radion
när den är påslagen.
3Tryck ned och hĂĄll in BAND/CLOCK
under nĂĄgra sekunder.
Du kommer att höra en ljudsignal, och timvisningen
börjar nu blinka.
De följande illustrationerna visar tiden enligt 24-
timmarssystemet.
4Vrid TUNE/TIME SET åt höger eller
vänster tills du ser rätt timme i teckenfönstret.
5Tryck en gĂĄng pĂĄ BAND/CLOCK.
Timmen är inställd, och nu blinkar minutvisningen.
6Upprepa steg 4 och 5 för att ange minuterna.
Två korta ljudsignaler hörs, ”:” börjar blinka, och
klockan börjar gå.
Tidräkningssystemet varierar beroende på vilken
modell du har köpt.
12-timmarssystemet: ”AM 12:00” = midnatt.
24-timmarssystemet: ”0:00” = midnatt.
Om du inte ställt in klockan inom 65 sekunder nollställs
inställningsförsöket.
Använda radion
1Tryck på OPERATE för att slå på radion.
Om ”LINE” visas trycker du på RADIO/LINE IN så
att du kan se frekvensen.
2Tryck på BAND/CLOCK för att välja AM-
eller FM-bandet.
3Vrid TUNE/TIME SET åt höger eller
vänster för att välja önskad frekvens.
Två korta ljudsignaler hörs när du når
minimifrekvensen för respektive band under
inställningsprocessen.
4Justera volymen med hjälp av VOLUME.
5Ställ in ljudkvaliteten med TONE.
Justera ljudet genom att växla TONE mellan LOW/
HIGH.
Lyssna i hörlurar
Du kan lyssna pĂĄ radion och eventuell extra
utrustning som du anslutit till LINE IN i
hörlurarna (medföljer ej). Anslut hörlurarna
(medföljer ej) till i-uttaget (hörlurar).
Högtalaren stängs av så snart hörlurarna ansluts.
AM-sändningar återges i mono i hörlurarna
(samma ljud kommer från bägge sidor av
hörlurarna), medan FM-stereosändningar givetvis
ĂĄterges i stereo.
Förbättra
mottagningen
FM: Nätsladden fungerar som antenn för FM-bandet.
Sträck ut nätsladden helt för att förbättra
mottagningen.
AM: Vrid enheten vågrätt för att optimera mottagningen.
En ferritkärneantenn är inbyggd i enheten.
Obs!
Använd inte enheten när den är placerad på en bänk av
rostfritt stål eller annan metallyta eftersom detta kan störa
mottagningen.
Ansluta
tillvalsutrustning
Lyssna pĂĄ ljudet
1Anslut LINE IN-uttaget pĂĄ enheten till LINE
OUT-kontakten eller hörlursuttaget på
tillvalsutrustningen med hjälp av ljudkabeln
(medföljer).
2Tryck på OPERATE för att slå på radion.
3Tryck på RADIO/LINE IN för att välja
”LINE” i teckenfönstret.
4Starta avspelningen på utrustningen som är
ansluten till LINE IN-uttaget.
5Justera volymen med hjälp av VOLUME.
Ă…tergĂĄ till radion
Tryck pĂĄ RADIO/LINE IN.
Frekvensen visas i teckenfönstret.
Spela in via LINE OUT
1Anslut LINE OUT-uttaget pĂĄ enheten till
LINE IN-kontakten pĂĄ tillvalsutrustningen
med hjälp av ljudkabeln (medföljer).
2Tryck på OPERATE för att slå på radion.
3Ställ in enheten på den radiostation du vill
spela in.
4Starta inspelningen pĂĄ den anslutna
utrustningen.
Obs!
•Mer information finns i bruksanvisningen till den anslutna
utrustningen.
•Medföljande ljudkabel går eventuellt inte att använda för
viss tillvalsutrustning. I så fall bör du använda en kabel
som är lämpad för just den utrustning du använder.
•LINE OUT-signalen för AM-sändningar återges i mono
(samma ljud kommer från både vänster och höger lur).
LINE OUT-signalen för FM-stereosändningar återges i
stereo.
•Ljudkvaliteten för LINE OUT-signalen är konstant,
oberoende av hur TONE är inställd, och utnivån är
konstant, oberoende av hur VOLUME är inställd.
•När du lyssnar på radio och har tillvalsutrustning ansluten
ska du stänga av tillvalsutrustningen eftersom den kan
orsaka störningar. Om störningarna fortsätter trots att du
stängt av tillvalsutrustningen, koppla i så fall bort denna
utrustning och flytta bort den frĂĄn enheten.
•Om det finns både en LINE OUT-kontakt och en
hörlursingång på tillvalsutrustningen ska du i första hand
välja LINE OUT-kontakten.
•Om du ansluter via hörlursuttaget på tillvalsutrustningen
kan det vara sĂĄ att tillvalsutrustningen inte kan anpassa och
finjustera ljudet (t.ex. basförstärkning, equalizer m.m.).
Försiktighetsåtgärder
•Kör enheten via den strömkälla som finns definierad i
”Tekniska data”.
•Dra i kontakten, ej i kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
•Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten
sitter i ett nätuttag, inte ens när strömmen till klockradion
slĂĄs av.
•Märkskylten som anger driftsspänning osv. finns på
undersidan av höljet.
• Eftersom en stark magnet finns i högtalaren ska du se till
att enheten inte kommer i närheten av magnetiskt kodade
kredit-/betalkort eller fjäderuppdragna klockor, eftersom
dessa kan skadas av magneten.
•Lämna aldrig radion i närheten av värmekällor, som t.ex.
element eller varmluftutsläpp. Lämna den inte heller i
direkt solljus, på platser som är mycket dammiga eller där
den kan utsättas för vibrationer. Se också till att den inte
utsätts för stötar.
•För att minska risken för eldsvåda ska du låta bli att täcka
över enheten med t.ex. tidningar, bordsdukar, gardiner
eller liknande. Placera heller inte tända ljus ovanpå
enheten.
•Se till att enheten får tillräckligt med ventilation, annars
kan enheten bli överhettad. Placera inte enheten på eller
nära ett material som medför risk för att
ventilationsöppningarna blockeras (t.ex. på mattor eller
täcken eller i närheten av gardiner eller draperier).
•Om du råkar tappa något främmande föremål så att det
hamnar inne i apparaten eller om du råkar spilla vätska i
den, bör du genast koppla bort den från nätspänningen och
se till att den blir kontrollerad av en behörig tekniker innan
du använder den igen.
•Torka klockradion med en mjuk trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning, för att rengöra den.
Rådfråga affären där klockradion köptes, eller Sonys
representant, när det uppstår svårigheter eller du vill
ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen pĂĄ produkten eller emballaget
anger att produkten inte fĂĄr hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. Ă…tervinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Tekniska data
Tidsvisning
Storbritannien: 12-timmarssystem
Övriga länder/regioner: 24-timmarssystem
FrekvensomfĂĄng
FM: 87,5–108 MHz
AM: 531–1 602 kHz
Högtalare
Cirka 7,7 cm dia. 4 Ω
Uteffekt
LINE OUT-uttag (ø 3,5 mm stereominikontakt)
i-uttag (hörlurar) (ø 3,5 mm stereominikontakt)
IngĂĄng
LINE IN-uttag (ø 3,5 mm stereominikontakt)
Uteffekt
4 W (vid 10 % harmonisk distorsion)
Strömförsörjning
230 V AC, 50 Hz
MĂĄtt
Cirka 300 Ă— 120 Ă— 170 mm (b/h/d)
exkl. utstickande delar och kontroller
Vikt
Ca. 3,0 kg
Medföljande tillbehör
Ljudkabel (1)
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
Halogenhaltigt flamskyddsmedel används
inte i kretskorten.
Suomi
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi
älä saata tätä laitetta alttiiksi sateelle tai
kosteudelle.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu
sähköiskulle.Tuotteen saa huoltaa vain
ammattitaitoinen huoltoliike.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen
kirjahyllyyn tai kaappiin.
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä aseta
laitteen päälle nestettä sisältäviä astioita kuten maljakoita.
Liitä laite pistorasiaan, johon pääsee helposti käsiksi. Jos
laitteen toiminnassa ilmenee jotain tavallisesta poikkeavaa,
irrota pistoke välittömästi pistorasiasta.
Ominaisuudet
•Hi-fi FM/AM -pöytäradio PLL (phase locked loop) -
syntetisaattorilla.
•Pöytäkäyttöön soveltuva prismamainen LCD-näyttö.
•Digitaalinen viritysnuppi, jonka avulla kanavat on helppo
virittää.
•Äänensävyn säätö.
•Käsin lakattu, huonekalumainen kiiltopinta.
•Puinen kotelo ja bassorefleksillä varustettu äänijärjestelmä.
•Erittäin herkkä sisäinen FM/AM-antenni.
•Laaja-alainen 3-tuumainen kaiutin kiinteällä magneetilla.
•LINE IN -liitäntä kannettavia äänilaitteita varten.
•LINE OUT -liitäntä erillistä viritinkäyttöä varten.
•Kuulokeliitäntä (ø 3,5 mm:n stereominiliitäntä).
Kellonajan
asettaminen
1Kytke laitteen virtajohto.
Näytössä näkyy ”AM 12:00” tai ”0:00”.
2Jos radio on päällä, voit sammuttaa sen
painamalla OPERATE.
3Paina BAND/CLOCK-painiketta jonkin
aikaa.
Laitteesta kuuluu äänimerkki ja tunnit alkavat
vilkkua näytössä.
Seuraavan kuvan kellossa on 24-tuntinen
aikajärjestelmä.
4Kierrä TUNE/TIME SET -nuppia oikealle
tai vasemmalle, kunnes näytössä näkyvät
tunnit oikein.
5Paina BAND/CLOCK-painiketta kerran.
Tunnit on asetettu ja minuutit alkavat vilkkua.
6Aseta minuutit toistamalla vaiheet 4 ja 5.
Laitteesta kuuluu kaksi lyhyttä äänimerkkiä, ”:”
alkaa vilkkua ja kello alkaa näyttää aikaa.
Kellojärjestelmät vaihtelevat malleittain.
12-tuntinen järjestelmä: ”AM 12:00” = keskiyö.
24-tuntinen järjestelmä: ”0:00” = keskiyö.
Jos kelloa ei aseteta 65 sekunnin kuluessa, asetus
peruutetaan.
Radion käyttäminen
1Kytke radioon virta painamalla OPERATE.
Jos näytössä lukee ”LINE”, saat radiotaajuuden
näkyviin painamalla RADIO/LINE IN -painiketta.
2Valitse AM tai FM painamalla BAND/
CLOCK.
3Viritä haluamasi taajuus kiertämällä TUNE/
TIME SET -nuppia oikealle tai vasemmalle.
Laitteesta kuuluu kaksi lyhyttä äänimerkkiä kunkin
viritettävän taajuuden minimitaajuuden kohdalla.
4Säädä äänenvoimakkuutta VOLUME-nupin
avulla.
5Säädä äänensävyä TONE-nupin avulla.
Voit säätää äänensävyä kiertämällä TONE-nuppia
LOW- tai HIGH-kohtiin.
Kuunteleminen kuulokkeilla
Voit kuunnella radiota jaElINE IN -liitäntään
kytkettyjä laitteita kuulîãkeilla (lisävaruste).
Kytke kuulokkeet (lisävaruste) i (kuuloke) -
liitäntään. Kaiutin poistetaan käytöstä, kun
kuulokkeet kytketään.
AM-lähetykset kuuluvat kuulokkeista
monoäänisenä (sama ääni kuuluu molemmista
kuulokkeista) ja FM-stereolähetykset kuuluvat
stereoäänisinä.
Vastaanoton
parantaminen
FM: Verkkovirtajohto toimii myös FM-antennina. Voit
parantaa vastaanottoa oikaisemalla verkkovirtajohdon
koko pituudeltaan.
AM: Voit koettaa parantaa vastaanottoa kääntelemällä
laitetta vaakatasossa. Laitteessa on sisäänrakennettu
ferriittisauva-antenni.
Huomautus
Laitteen käyttäminen teräspöydällä tai muulla metallipinnalla
voi häiritä vastaanottoa.
Ulkoisten laitteiden
kytkeminen
Äänen kuunteleminen
1Kytke laitteen LINE IN -liitäntä ulkoisen
laitteen lähtö- tai kuulokeliitäntään
audiokaapelilla (vakiovaruste).
2Kytke radioon virta painamalla OPERATE.
3Valitse näytössä ”LINE” painamalla
RADIO/LINE IN -painiketta.
4Aloita toisto LINE IN -liitäntään kytketystä
laitteesta.
5Säädä äänenvoimakkuutta VOLUME-nupin
avulla.
Palaaminen radion käyttöön
Paina RADIO/LINE IN.
Taajuus näkyy näytössä.
Äänittäminen LINE OUT -
liitännän avulla
1Kytke laitteen LINE OUT -liitäntä ulkoisen
laitteen tuloliitäntään audiokaapelilla
(vakiovaruste).
2Kytke radioon virta painamalla OPERATE.
3Viritä radiokanava, jota haluat äänittää.
4Aloita äänittäminen kytketyssä laitteessa.
Huomautuksia
•Katso lisätietoja myös kytketyn laitteen käyttöoppaasta.
•Vakiovarusteena toimitettua audiokaapelia ei välttämättä
voi käyttää kaikkien kytkettävien laitteiden kanssa. Käytä
tällaisessa tapauksessa kytkettävään laitteeseen sopivaa
kaapelia.
• AM-lähetysten LINE OUT -signaali kuuluu monoäänisenä
(sama ääni kuuluu molemmista kuulokkeista). FM-
stereolähetysten LINE OUT -signaali kuuluu
stereoäänisenä.
•TONE-nupin asento ei vaikuta LINE OUT -signaalin
äänenlaatuun, eikä VOLUME-nupin asento vaikuta
lähtötasoon.
•Jos kuuntelet radiota, kun laitteessa on ulkoinen laite
kytkettynä, katkaise sen virta, koska siitä voi aiheutua
häiriöitä. Jos häiriöt eivät poistu, vaikka ulkoisen laitteen
virta on katkaistu, irrota laite ja siirrä se pois radion
lähettyviltä.
•Jos ulkoisessa laitteessa on sekä lähtö- että kuulokeliitäntä,
kytke radio lähtöliitäntään.
•Jos kytket radion ulkoisen laitteen kuulokeliitäntään,
joidenkin laitteiden ääniasetukset (bassonkorostus,
taajuuskorjain tms.) eivät ehkä toimi.
Varotoimet
•Käytä laitteen virtalähteenä ainoastaan kohdassa ”Tekniset
tiedot” mainittua virtalähdettä.
•Kun irrotat virtajohdon (verkkojohdon), vedä aina
pistokkeesta, älä johdosta.
•Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on kytkettynä
sähköverkkoon, vaikka siitä olisikin virta katkaistuna.
•Nimikyltti, josta ilmenee mm. käyttöjännite, sijaitsee
laitteen pohjassa.
•Kaiuttimessa on voimakas magneetti, joten luottokortit ja
vedettävät kellot kannattaa pitää loitolla radiosta
vahinkojen välttämiseksi.
•Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se on alttiina
kuumuudelle (esimerkiksi lämmityslaitteen tai
ilmanvaihtoputken lähelle), auringonvalolle, pölylle,
tärinälle tai iskuille.
•Älä peitä laitteen tuuletusaukkoja esimerkiksi
sanomalehdillä, pöytäliinoilla tai verhoilla, jotta ei synny
tulipalon vaaraa. Älä myöskään aseta sytytettyjä kynttilöitä
laitteen päälle.
•Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, jotta laitteen sisäosat
eivät kuumene. Älä sijoita laitetta sellaiselle alustalle
(esimerkiksi matolle tai peitteelle) tai lähelle sellaista
materiaalia (esimerkiksi verhoja), joka saattaa tukkia
laitteen ilmanvaihtoaukot.
•Jos jokin esine tai nestettä pääsee laitteen sisään, irrota
laite pistorasiasta ja vie se huoltoon tarkastettavaksi, ennen
kuin käytät sitä uudelleen.
•Puhdista laitteen kotelo pehmeällä liinalla, joka on
kostutettu miedolla pesuaineliuoksella.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai
ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Käytöstä poistetun sähkö- ja
elektroniikkalaitteen hävitys
(Euroopan Unioni ja muiden
Euroopan maiden
keräysjärjestelmät)
Symboli , joka on merkitty Tuotteeseen tai
sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta
ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen
sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat
paikallisilta ympäristöviranomaisilta.
Tekniset tiedot
Aikanäkymä
Iso-Britannia: 12-tuntinen järjestelmä
Muut maat ja alueet: 24-tuntinen järjestelmä
Taajuusalue
FM : 87,5 - 108 MHz
AM : 531 - 1 602 kHz
Kaiutin
Halkaisija noin 7,7 cm. 4 Ω
Lähtöliitännät
LINE OUT -liitäntä (ø 3,5 mm:n stereominiliitäntä)
i (kuuloke) -liitäntä (ø 3,5 mm:n stereominiliitäntä)
Tuloliitäntä
LINE IN -liitäntä (ø 3,5 mm:n stereominiliitäntä)
Lähtöteho
4 W (harmonisen särön ollessa 10 %)
Käyttöjännite
230 V AC, 50 Hz
Mitat
Noin 300 Ă— 120 Ă— 170 mm (l/k/s)
ilman ulkonevia osia ja painikkeita
Paino
Noin 3,0 kg
Vakiovaruste
Audiokaapeli (1)
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa tuotteen
mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Piirilevyissä ei ole halogenoituja palamista
ehkäiseviä aineita.
Till
tillvalsutrustning
Ljudkabel
(medföljer)
Till
tillvalsutrustning
Ljudkabel
(medföljer)
Ulkoiseen
laitteeseen
Audiokaapeli
(vakiovaruste)
Ulkoiseen
laitteeseen
Audiokaapeli
(vakiovaruste)


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Radio portable radio
Model: ICF-M1000

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony ICF-M1000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden