Sony ECM-TL3 Handleiding

Sony Accessoires ECM-TL3

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony ECM-TL3 (2 pagina's) in de categorie Accessoires. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Troubleshooting
No sound, unable to record
 The connected recorder is not a
plug-in-power supply system device.
 Connect the microphone to a
plug-in-power supply system
device.
 Check with the operating
instructions of the connected
device.
 The connected recorder is a
monaural device.
 Use a PC-236MS stereo-monaural
converter plug (sold separately).
 The microphone is connected to the
headphone jack.
 Connect the microphone to the
microphone jack.
No sound, noisy sound
 The plug does not fit properly.
 Wipe the plug with a soft cloth.
 Insert the plug all the way into the
microphone jack, and make sure it
is secure.
Specifications
Type: Electret condenser
microphone
Plug: Three-conductor L-shaped
gold-plated mini plug
(monaural)
Power supply:
Plug-in-power supply
system
Wearing system:
Inner ear system
Directivity:
Omni-directional
Front sensitivity (Open circuit
output voltage level):
–35.0 dB (1,000 Hz, 0 dB =
1 V/Pa)
Frequency response:
20 Hz - 20,000 Hz
Cord length:
Approx. 1.5 m (59 1/8 in)
Mass: Approx. 8 g (0.28 oz) (Incl.
cord)
Operating temperature:
5 °C to 35 °C
(41 °F to 95 °F)
Supplied accessories:
Earbuds
(S × 1, M × 1, L × 1)
Optional accessory:
PC-236MS stereo-monaural
converter plug
If the microphone is
connected to a monaural
recorder, the microphone
may not be able to work to
its full capability, depending
on the recorder. In such a
case, use the PC-236MS
stereo-monaural converter
plug.
Recommended accessory:
EP-EX10A earbud
Design and specifications are subject
to change without notice.
Precautions
 This microphone is a precision
instrument. Never disassemble it.
 Do not expose the microphone to a
mechanical shock such as by
dropping or striking it.
 If the microphone is placed near
speakers/headphones, a high pitched
noise may be heard (howling effect).
This is caused by the microphone
catching sound from the speakers/
headphones repeatedly. In this case,
place the microphone as far as
possible from the speakers/
headphones.
 Do not leave the microphone in a
humid, dusty or hot place, or under
direct sunlight. This may cause a
malfunction.
 When using outdoors, never let the
microphone become wet with rain
or saltwater.
 When the microphone and the plug
become dirty, wipe them with a dry
cloth. Do not blow on the
microphone when dusting it. A dirty
plug will cause deterioration of
sound quality and intermitted
sound.
 Always hold the plug when
disconnecting. Pulling the cord may
cause it to snap.
 Clean the earbud by hand-washing
with a mild detergent solution.
Remove the earbud when you clean
it. After cleaning, dry the earpiece
well before use.
 The earbud may deteriorate due to
long-term storage or use.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild
tingling may be felt on your ears. This
is a result of static electricity
accumulated in the body, and not a
malfunction of the microphone.
The effect can be minimized by
wearing clothes made from natural
materials.
EP-EX10A is available (sold
separately) as optional replacement
earbuds.
EP-EX10A offers 4 types of the
earbuds: SS, S, M and L.
Français
Microphone
Électrostatique
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez
lire attentivement ce manuel et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans
les pays appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon. Le représentant autorisé
pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des
produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au
SAV ou Ă  la garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées contenues dans
les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils
Ă©lectriques et Ă©lectroniques
en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant
de systĂšmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
ĂȘtre traitĂ© avec les dĂ©chets mĂ©nagers. Il doit
ĂȘtre remis Ă  un point de collecte appropriĂ©
pour le recyclage des Ă©quipements
Ă©lectriques et Ă©lectroniques. En s’assurant que
ce produit est bien mis au rebut de maniĂšre
appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santĂ© humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin
oĂč vous avez achetĂ© le produit.
La validité du marquage CE est limitée
uniquement aux pays dans lesquels il
fait force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de I’EEE
(Espace Économique EuropĂ©en).
Caractéristiques
 Enregistre clairement les deux
interlocuteurs au téléphone.
 À utiliser avec un tĂ©lĂ©phone portable
et/ou fixe.
 Le microphone est recouvert de
caoutchouc de silicone afin de
rĂ©duire les bruits lorsqu’il heurte le
récepteur.
Procédure
d’utilisation (voir
fig. )
1 Branchez la fiche Ă  la prise
microphone d’un appareil
d’enregistrement avec le
systùme d’alimentation par
enfichage.
2 Portez l’écouteur ()
correctement sur votre oreille.
3 Placez le haut-parleur du
tĂ©lĂ©phone ou du mobile () Ă 
cĂŽtĂ© du microphone ().
Alignez les orifices du haut-parleur
avec ceux du microphone.
Changement
d’oreillette (voir fig.
)
Si vous n’entendez pas les sons graves,
ou si l’oreillette ne tient pas dans votre
oreille, essayez une autre taille. VĂ©rifiez
la taille de l’oreillette en contrîlant la
partie colorĂ©e intĂ©rieure ( de la vue
en coupe).
Lorsque vous changez l’oreillette,
installez-la fermement sur le
microphone afin d’éviter qu’elle ne se
dĂ©tache et reste accrochĂ©e dans l’oreille.
Tailles des oreillettes (couleur
intérieure)
Petit
Grand

SS*
(Rouge)
S
(Orange)
M
(Vert)
L
(Bleu clair)
* Cette taille est vendue en option.
Pour dĂ©tacher l’oreillette
(voir fig. )
Tournez l’oreillette et dĂ©tachez-la.
 Conseil
Si l’oreillette glisse et ne se dĂ©tache pas,
entourez-la d’un linge doux et sec.
Pour fixer l’oreillette
(voir fig. )
Enfoncez l’intĂ©rieur de l’oreillette dans
le microphone jusqu’à ce que la partie
saillante de celui-ci soit complĂštement
recouverte.
DĂ©pannage
Pas de son, ne peut pas enregistrer
 L’enregistreur branchĂ© n’est pas
alimenté grùce au systÚme
d’alimentation par enfichage.
 Branchez le microphone à un
appareil alimenté grùce au systÚme
d’alimentation par enfichage.
 VĂ©rifiez les instructions
d’utilisation de l’appareil branchĂ©.
 L’enregistreur branchĂ© est un
appareil de type mono.
 Utilisez un adaptateur de fiche
stéréo-mono PC-236MS (vendu
séparément).
 Le microphone est branchĂ© Ă  la prise
Ă©couteur.
 Branchez le microphone à la prise
microphone.
Pas de son, bruits de fond
 La fiche n’est pas branchĂ©e
correctement.
 Essuyez la fiche à l’aide d’un
chiffon doux.
 InsĂ©rez complĂštement la fiche
dans la prise microphone et
assurez-vous qu’elle est
parfaitement en place.
Spécifications
Type : Microphone Ă©lectrostatique
Fiche : Mini-fiche plaquée or en
forme de L avec trois
conducteurs (mono)
Alimentation :
Systùme d’alimentation par
enfichage
SystĂšme :
SystĂšme Ă  introduire dans
l’oreille
Directivité :
Omnidirectionnelle
Sensibilité frontale (tension de
sortie du circuit ouvert) :
–35,0 dB (1 000 Hz, 0 dB =
1 V/Pa)
Réponse en fréquence :
20 Hz - 20 000 Hz
Longueur du cordon :
Environ 1,5 m
Poids : Environ 8 g (cordon
compris)
Température de fonctionnement :
5 °C à 35 °C
Accessoires fournis :
Oreillettes (S × 1, M × 1,
L × 1)
Accessoires en option :
Adaptateur de fiche stéréo-
mono PC-236MS
Si le microphone est branché
Ă  un enregistreur de type
mono, le microphone peut
ne pas fonctionner au
maximum de ses capacités
en fonction de l’enregistreur.
Dans ce cas, utilisez un
adaptateur de fiche stéréo-
mono PC-236MS.
Accessoires recommandés :
Oreillette EP-EX10A
La conception et les spécifications sont
sujettes Ă  des changements sans
préavis.
Précautions
 Ce microphone est un instrument de
précision. Ne jamais le démonter.
 N’exposez pas le microphone à des
chocs mécaniques par exemple en le
faisant tomber ou en tapant dessus.
 Si le microphone se trouve à
proximité de haut-parleurs/
Ă©couteurs, un son aigu peut se faire
entendre (effet Larsen). Cela peut se
produire lorsqu’il capte le son
provenant des haut-parleurs/
écouteurs de maniÚre répétée. Dans
ce cas, Ă©loignez le microphone au
maximum des haut-parleurs/
Ă©couteurs.
 Ne laissez pas le microphone dans
un endroit humide, poussiéreux ou
chaud et ne l’exposez pas à la lumiùre
directe du soleil. Cela peut causer un
dysfonctionnement.
 Lorsque vous utilisez le microphone
Ă  l’extĂ©rieur, ne l’exposez jamais Ă  la
pluie ou à l’eau de mer.
 Si le microphone et la fiche sont
sales, essuyez-les avec un chiffon sec.
Ne soufflez pas sur le microphone
lorsque vous le dépoussiérez. Une
fiche sale peut entraĂźner une
détérioration de la qualité du son et
une Ă©mission de son par
intermittence.
 DĂ©branchez toujours le microphone
en tirant sur la fiche. Si vous tirez
sur le cordon, vous risquez de le
rompre.
 Lavez à la main l’oreillette à l’aide
d’une solution dĂ©tergente douce.
Retirez l’oreillette pour la nettoyer.
AprÚs un nettoyage, séchez bien
l’écouteur avant de le rĂ©utiliser.
 L’oreillette peut s’abümer aprùs une
utilisation intensive ou si elle reste
rangée pendant longtemps.
Remarque Ă  propos de
l’électricitĂ© statique
Si l’air est particuliùrement sec, vous
pouvez ressentir de légers
fourmillements dans vos oreilles. Cela
s’explique par l’accumulation
d’électricitĂ© statique dans le corps et il
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
du microphone.
Vous pouvez atténuer cet effet en
portant des vĂȘtements en matiĂšre
naturelle.
Des oreillettes de rechange EP-
EX10A sont disponibles en option
(vendues séparément).
Les oreillettes EP-EX10A sont livrées
en 4 formats : SS, S, M et L.
Español
MicrĂłfono ElectrostĂĄtico
de Electreto
Antes de utilizar esta unidad, lea este
manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
Aviso para los clientes: la siguiente
informaciĂłn sĂłlo se aplica al equipo que
se comercializa en paĂ­ses que aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 JapĂłn. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con servicio o
garantĂ­a por favor dirĂ­jase a la direcciĂłn
indicada en los documentos de servicio o
garantĂ­a adjuntados con el producto.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida Ăștil
(aplicable en la UniĂłn
Europea y en paĂ­ses
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este sĂ­mbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y
electrĂłnicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrĂ­an derivarse
de la incorrecta manipulaciĂłn en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir informaciĂłn
detallada sobre el reciclaje de este
producto, pĂłngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
mĂĄs cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
La validez de la marca CE se limita
Ășnicamente a aquellos paĂ­ses en los
que la legislaciĂłn la impone,
especialmente los paĂ­ses de la EEE
(Espacio EconĂłmico Europeo).
CaracterĂ­sticas
 Graba claramente ambas partes de la
conversaciĂłn telefĂłnica.
 Uso Ăłptimo con telĂ©fonos mĂłviles y/
o fijos.
 Micrófono revestido de silicona para
reducir el ruido en el receptor.
UtilizaciĂłn (consulte
la figura )
1 Conecte la clavija a la toma de
micrĂłfono de un dispositivo de
grabaciĂłn con sistema de
alimentaciĂłn mediante clavija.
2 Colóquese el auricular ()
correctamente en la oreja.
3 Coloque el altavoz del teléfono
fijo o móvil () junto al
micrófono ().
Alinee los orificios del altavoz con
los del micrĂłfono.
Cambio de la
almohadilla
(consulte la figura
)
Si no oye los sonidos graves o la
almohadilla no le queda bien ajustada
en la oreja, pruebe otra talla.
Compruebe la talla de la almohadilla
segĂșn el color del interior ( de la
vista en corte).
Cuando cambie la almohadilla,
colĂłquela firmemente en el micrĂłfono
para evitar que se desprenda y
permanezca en su oreja.
Tallas de almohadillas (color
interior)
Pequeña
Grande

SS*
(Rojo)
S
(Naranja)
M
(Verde)
L
(Azul claro)
* Esta talla es opcional y se encuentra
disponible en el establecimiento de venta
del producto.
Para extraer una almohadilla
(consulte la figura )
Gire y retire la almohadilla.
 Sugerencia
Si la almohadilla resbala y no es posible
extraerla, envuélvala en un paño suave y
seco.
Para colocar una almohadilla
(consulte la figura )
Presione las partes interiores de la
almohadilla dentro del micrĂłfono
hasta cubrir completamente la parte
saliente del micrĂłfono.
SoluciĂłn de
problemas
No hay sonido, no se puede grabar
 La grabadora conectada no es un
dispositivo con sistema de
alimentaciĂłn mediante clavija.
 Conecte el micrófono a un
dispositivo con sistema de
alimentaciĂłn mediante clavija.
 Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo
conectado.
 La grabadora conectada es un
dispositivo monoaural.
 Utilice una clavija para conversión
estéreo-monoaural PC-236MS (se
vende por separado).
 El micrófono está conectado a la
toma de auriculares.
 Conecte el micrófono a la toma de
micrĂłfono.
No hay sonido, sonido con ruido
 La clavija no está bien insertada.
 Limpie la clavija con un paño
suave.
 Inserte la clavija hasta el fondo en
la toma de micrĂłfono y asegĂșrese
de que queda bien fijada.
Especificaciones
Tipo: MicrĂłfono electrostĂĄtico de
electreto
Clavija: Miniclavija (monoaural)
dorada en forma de L de tres
conductores
Fuente de alimentaciĂłn:
Sistema de alimentaciĂłn
mediante clavija
Sistema de colocaciĂłn:
Sistema dentro de la oreja
Directividad:
Omnidireccional
Sensibilidad frontal (nivel de
tensiĂłn de salida en circuito
abierto):
–35,0 dB (1 000 Hz, 0 dB =
1 V/Pa)
Respuesta de frecuencia:
20 Hz - 20 000 Hz
Longitud del cable:
Aprox. 1,5 m
Masa: Aprox. 8 g (cable incluido)
Temperaturas de funcionamiento:
5 °C a 35 °C
Accesorios suministrados:
Almohadillas (S × 1, M × 1,
L × 1)
Accesorio opcional:
Clavija para conversiĂłn
estéreo-monoaural PC-
236MS
Si el micrĂłfono estĂĄ
conectado a una grabadora
monoaural, puede ser que el
micrĂłfono no funcione
correctamente, en funciĂłn
de la grabadora. Si esto
ocurre, utilice la clavija para
conversión estéreo-
monoaural PC-236MS.
Accesorio recomendado:
Almohadilla EP-EX10A
El diseño y las especificaciones estån
sujetos a cambio sin previo aviso.
Precauciones
 Este micrófono es un instrumento
de precisiĂłn. No lo desmonte nunca.
 No exponga el micrófono a impactos
mecĂĄnicos como, por ejemplo,
caĂ­das o golpes.
 Si coloca el micrófono cerca de
altavoces/auriculares, es posible que
se oiga un ruido agudo (efecto de
zumbido). Esto es debido a que el
micrĂłfono capta sonido de los
altavoces/auriculares de forma
repetida. Si eso ocurre, aleje el
micrĂłfono de los altavoces/
auriculares tanto como sea posible.
 No deje el micrófono en lugares
hĂșmedos, cĂĄlidos o llenos de polvo,
ni bajo la luz solar directa. PodrĂ­a
averiarse.
 Cuando lo utilice en el exterior, no
deje nunca que el micrĂłfono se moje
con agua de lluvia o salada.
 Cuando el micrófono y la clavija se
ensucien, límpielos con un paño
seco. No sople en el micrĂłfono para
quitarle el polvo. Una clavija sucia
puede deteriorar la calidad del
sonido y producir sonido
intermitente.
 Para desconectar el micrófono tire
siempre de la clavija. Si tirase del
cable, podrĂ­a romperlo.
 Limpie la almohadilla lavándola a
mano con una soluciĂłn de
detergente neutro. Retire la
almohadilla para limpiarla. Después
de limpiarla, seque bien el auricular
antes de usarlo.
 La almohadilla puede deteriorarse
debido a un almacenamiento o uso
prolongado.
Nota acerca de la electricidad
estĂĄtica
En condiciones de aire particularmente
seco, es posible que sienta un suave
cosquilleo en los oĂ­dos. Esto es a causa
de la electricidad estĂĄtica acumulada
en el cuerpo y no a causa de un mal
funcionamiento del micrĂłfono.
Puede minimizar el efecto si utiliza
ropa confeccionada con materiales
naturales.
El modelo EP-EX10A se encuentra
disponible (se vende por separado)
como almohadilla de recambio
opcional.
El modelo EP-EX10A ofrece 4 tipos
de almohadillas: SS, S, M y L.
Electret Condenser
Microphone
ECM-TL3
4-273-321-21(1)
Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Istruzioni per l’uso
English
Electret Condenser
Microphone
Before operating the unit, please read
this manual thoroughly and retain it
for future reference.
Notice for customers: the following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any
service or guarantee matters please refer to
the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or
on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. The recycling of materials will
help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the
product.
The validity of the CE marking is
restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European
Economic Area).
Features
 Records both sides of the telephone
conversation clearly.
 Best to use with a mobile phone
and/or landline.
 The microphone is covered with
silicon rubber to reduce noise when
it hits the receiver.
How to use
(see fig. )
1 Connect the plug to the
microphone jack of a plug-in-
power system recording device.
2 Wear the earpiece () securely
in your ear.
3 Put the speaker of the
telephone or mobile () next
to the microphone ().
Align the holes in the speaker with
the holes of the microphone.
How to change the
earbud (see fig. )
If you cannot hear low sounds, or the
earbud does not fit your ear, try
another size. Confirm the size of the
earbud by checking the colored part
( of the sectional view) inside.
When you change the earbud, install it
firmly on the microphone to prevent
the earbud from detaching and
remaining in your ear.
Earbud sizes (inside color)
Small
Large

SS*
(Red)
S
(Orange)
M
(Green)
L
(Light blue)
* This size is optional and available at
purchase.
To detach an earbud
(see fig. )
Twist and pull the earbud off.
 Tip
If the earbud slips and cannot be detached,
wrap it in a dry soft cloth.
To attach an earbud
(see fig. )
Push the parts inside of the earbud into
the microphone until the projecting
part of the microphone is fully covered.



  
MIC
(PLUG IN POWER)
1
2
3


©2011 Sony Corporation Printed in China
Storingen
verhelpen
Geen geluid, opnemen niet
mogelijk
 De aangesloten recorder is geen
netspanningsysteem.
 Sluit de microfoon aan op een
apparaat met een
netspanningsysteem.
 Controleer de gebruiksaanwijzing
van het aangesloten apparaat.
 De aangesloten recorder is een
monorecorder.
 Gebruik een PC-236MS stekker
voor omzetting van stereo naar
mono (los verkrijgbaar).
 De microfoon is op de
hoofdtelefoonaansluiting
aangesloten.
 Sluit de microfoon op de
microfoonaansluiting aan.
Geen geluid, geluid met veel ruis
 De stekker past niet goed.
 Veeg de stekker af met een zachte
doek.
 Steek de stekker volledig in de
microfoonaansluiting en
controleer of deze stevig vastzit.
Specificaties
Type: Electret
condensatormicrofoon
Stekker: Vergulde L-vormige
ministekker met drie
geleidingen (mono)
Voeding: Netspanningsysteem
Draagsysteem:
Binnenoorsysteem
Richting: Alle richtingen
Gevoeligheid voorzijde
(uitgangsspanningsniveau
open circuit):
–35,0 dB (1.000 Hz, 0 dB =
1 V/Pa)
Frequentiebereik:
20 Hz - 20.000 Hz
Snoerlengte:
Ca. 1,5 m
Gewicht: Ca. 8 g (inclusief snoer)
Bedrijfstemperatuur:
5 °C t/m 35 °C
Bijgeleverde accessoires:
Oordopjes (S × 1, M × 1,
L × 1)
Optionele accessoire:
PC-236MS stekker voor
omzetting van stereo naar
mono
Als de microfoon op een
monorecorder wordt
aangesloten, kan de
microfoon mogelijk niet op
volledig vermogen werken,
afhankelijk van de recorder.
Gebruik in dit geval de PC-
236MS-stekker voor
omzetting van stereo naar
mono.
Aanbevolen accessoire:
EP-EX10A oordopje
Ontwerp en specificaties kunnen
zonder kennisgeving worden
gewijzigd.
Voorzorgsmaatregelen
 Deze microfoon is een precisie-
instrument. U mag deze nooit
demonteren.
 Stel de microfoon niet bloot aan een
mechanische schok, bijvoorbeeld
door deze te laten vallen of ergens
tegen aan te laten stoten.
 Als de microfoon vlak bij
luidsprekers/een hoofdtelefoon
wordt geplaatst, kunt u een hoge
pieptoon horen (rondzingen). Dit
komt omdat de microfoon
herhaaldelijk geluid van de
luidsprekers/hoofdtelefoon opvangt.
Zet de microfoon in dit geval zo ver
mogelijk weg van de luidsprekers/
hoofdtelefoon.
 Laat de microfoon niet liggen op een
vochtige, stoffige of warme plek of
onder direct zonlicht. Dit kan een
storing veroorzaken.
 Zorg als u de microfoon buiten
gebruikt, dat deze nooit nat wordt
van regen of zout water.

Wanneer de microfoon en de stekker
vuil worden, veegt u deze af met een
droge doek. Blaas niet op de
microfoon wanneer u deze afstoft.
Een vuile stekker leidt tot een
verslechtering van de geluidskwaliteit
en onderbroken geluid.
 Houd de stekker altijd vast wanneer
u deze uit de aansluiting trekt. Als u
aan het snoer trekt, kan de stekker
afbreken.
 Reinig het oordopje door het met de
hand met een oplossing van een
mild schoonmaakmiddel te wassen.
Verwijder het oordopje wanneer u
het reinigt. Laat het oordopje na het
reinigen goed drogen voordat u het
gebruikt.
 Het oordopje kan verslechteren door
langdurige opslag of langdurig
gebruik.
Opmerking over statische
elektriciteit
In uitzonderlijk droge lucht voelt u
mogelijk een licht getintel in uw oren.
Dit is een gevolg van statische
elektriciteit die zich in het lichaam
ophoopt en geen storing van de
microfoon.
Het effect kan worden beperkt door
kleding te dragen van natuurlijke
materialen.
EP-EX10A is verkrijgbaar (los
verkrijgbaar) als optionele
vervangende oordopjes.
EP-EX10A biedt 4 soorten
oordopjes: SS, S, M en L.
Italiano
Microfono a condensatore
elettrete
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere attentamente il manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti
futuri.
Nota per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili
esclusivamente agli apparecchi venduti
nei paesi in cui sono in vigore le
Direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto Ăš Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della CompatibilitĂ 
Elettromagnetica e della sicurezza del
prodotto Ăš Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a
fine vita (applicabile in tutti
i paesi dell’Unione Europea
e in altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato
ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per
informazioni piĂč dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido
solo per l’Italia).
La validitĂ  del contrassegno CE Ăš
limitata ai soli paesi in cui esso Ăš in
vigore, in particolar modo ai paesi
dello SEE (Spazio Economico
Europeo).
Caratteristiche
 Registra entrambi gli interlocutori
telefonici in modo chiaro.
 Ottimale per l’uso con telefoni
cellulari e/o linee fisse.
 Il microfono ù rivestito in gomma
siliconica per ridurre i rumori
quando urta il ricevitore.
Modalità d’uso
(vedere fig. )
1 Collegare lo spinotto alla presa
per microfono di un
apparecchio di registrazione
con sistema di alimentazione
phantom (attraverso il cavo).
2 Inserire l’auricolare ()
saldamente nell’orecchio.
3 Posizionare l’altoparlante del
telefono o del cellulare ()
accanto al microfono ().
Allineare i fori dell’altoparlante con
quelli del microfono.
Come modificare
l’auricolare (vedere
fig. )
Qualora non si riesca a sentire i suoni
bassi, o qualora l’auricolare non entri
nell’orecchio, provarne uno di una
misura diversa. Verificare la misura
dell’auricolare controllando la parte
colorata (indicata con  nella vista in
sezione) all’interno.
Quando si sostituisce l’auricolare,
installarlo saldamente sul microfono
per evitare che l’auricolare si stacchi e
rimanga all’interno dell’orecchio.
Misure degli auricolari (colore
all’interno)
Piccola
Grande

SS*
(Rosso)
S
(Arancione)
M
(Verde)
L
(Azzurro)
* Questa misura Ăš opzionale ed Ăš disponibile
al momento dell’acquisto.
Per rimuovere un auricolare
(vedere fig. )
Ruotare e tirare l’auricolare per
rimuoverlo.
 Suggerimento
Se l’auricolare scivola e non si riesce a
rimuoverlo, avvolgerlo con un panno
morbido asciutto.
Per montare un auricolare
(vedere fig. )
Spingere le parti interne dell’auricolare
sul microfono fino a ricoprire
completamente la parte sporgente del
microfono.
Risoluzione dei
problemi
Audio assente, impossibile
registrare
 Il registratore collegato non ù un
apparecchio dotato di sistema di
alimentazione phantom.
 Collegare il microfono a un
apparecchio dotato di sistema di
alimentazione phantom.
 Controllare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio collegato.
 Il registratore collegato ù un
apparecchio mono.
 Utilizzare uno spinotto
convertitore stereo-mono PC-
236MS (in vendita
separatamente).
 Il microfono ù collegato alla presa
per cuffie.
 Collegare il microfono alla presa
per microfono.
Audio assente, audio rumoroso
 Lo spinotto non ù inserito
correttamente.
 Pulire lo spinotto con un panno
morbido.
 Inserire lo spinotto fino in fondo
nella presa per microfono, e
assicurarsi che sia inserito
saldamente.
Caratteristiche
tecniche
Tipo: Microfono a condensatore
elettrete
Spinotto:
Minijack tripolare a L
placcato in oro (mono)
Alimentazione:
Sistema di alimentazione
phantom
Tipo di sistema:
Intrauricolare
DirettivitĂ :
Omnidirezionale
SensibilitĂ  anteriore
(livello di tensione di uscita a
circuito aperto):
–35,0 dB (a 1.000 Hz, 0 dB =
1 V/Pa)
Risposta in frequenza:
20 Hz - 20.000 Hz
Lunghezza del cavo:
Circa 1,5 m
Peso: Circa 8 g (cavo incluso)
Temperatura di esercizio:
Da 5 °C a 35 °C
Accessori in dotazione:
Auricolari (S × 1, M × 1,
L × 1)
Accessorio opzionale:
Spinotto convertitore stereo-
mono PC-236MS
Qualora il microfono venga
collegato a un registratore
mono, il microfono potrebbe
non essere in grado di
funzionare al meglio delle
sue capacitĂ , a seconda del
registratore. In tal caso,
utilizzare lo spinotto
convertitore stereo-mono
PC-236MS.
Accessorio consigliato:
Auricolare EP-EX10A
Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
 Questo microfono ù uno strumento
di precisione. Non smontarlo in
alcuna circostanza.
 Non esporre il microfono a impatti
meccanici, ad esempio a cadute o
colpi.
 Qualora il microfono venga
posizionato in prossimitĂ  di
diffusori/cuffie, potrebbe prodursi
un disturbo ad alta frequenza
(retroazione acustica, o “ululato”).
Questo fenomeno Ăš provocato dalla
captazione ripetuta da parte del
microfono del suono proveniente dai
diffusori o dalle cuffie. In questo
caso, posizionare il microfono il piĂč
lontano possibile dai diffusori o
dalle cuffie.
 Non lasciare il microfono in
ubicazioni umide, polverose o molto
calde, né sotto la luce solare diretta.
In caso contrario, si potrebbe
provocare un malfunzionamento.
 Durante l’uso all’aperto, evitare
sempre che pioggia o acqua marina
bagnino il microfono.
 Qualora il microfono e lo spinotto si
sporchino, pulirli con un panno
asciutto. Non soffiare sul microfono
quando lo si spolvera. Uno spinotto
sporco provocherĂ  il deterioramento
della qualitĂ  del suono e interruzioni
nell’audio.
 Per scollegare lo spinotto, afferrare
sempre quest’ultimo. Qualora si tiri
il cavo, se ne potrebbe provocare la
rottura.
 Pulire l’auricolare lavandolo a mano
con una soluzione detergente
delicata. Rimuovere l’auricolare
quando lo si pulisce. Dopo la pulizia,
asciugare completamente l’auricolare
prima dell’uso.
 L’auricolare potrebbe deteriorarsi a
causa di una conservazione o di un
utilizzo prolungati.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria particolarmente
secca, si potrebbe sentire un lieve
formicolio nelle orecchie. CiĂČ Ăš dovuto
all’elettricità statica accumulata nel
corpo, e non denota un
malfunzionamento del microfono.
È possibile ridurre questo effetto
indossando indumenti realizzati con
materiali naturali.
Sono disponibili gli auricolari
sostitutivi opzionali modello EP-
EX10A (in vendita separatamente).
Per il modello EP-EX10A sono
disponibili 4 tipi di auricolari: SS, S,
M ed L.
Deutsch
Elektret-
Kondensatormikrofon
Lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des GerÀts bitte genau
durch und bewahren Sie sie zum
spÀteren Nachschlagen sorgfÀltig auf.
Hinweis fĂŒr Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur fĂŒr GerĂ€te, die
in LĂ€ndern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan. BevollmĂ€chtigter fĂŒr EMV
und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. FĂŒr
Kundendienstoder Garantieangelegenheiten
wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen GerÀten
(anzuwenden in den
LÀndern der EuropÀischen
Union und anderen
europÀischen LÀndern mit
einem separaten Sammelsystem fĂŒr
diese GerÀte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle fĂŒr das Recycling von
elektrischen und elektronischen GerÀten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schĂŒtzen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefÀhrdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem GeschÀft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Die GĂŒltigkeit des CE-Zeichens
beschrĂ€nkt sich ausschließlich auf die
LĂ€nder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR
(EuropÀischer Wirtschaftsraum).
Merkmale
 Nimmt beide GesprĂ€chspartner des
Telefonats deutlich auf
 Optimal fĂŒr Mobiltelefone und/oder
FestnetzgerÀte
 Das Mikrofon ist mit
Silikonkautschuk verkleidet, um
StörgerĂ€usche bei der BerĂŒhrung
mit dem Hörer zu vermeiden.
Gebrauch (siehe
Abb. )
1 Stecken Sie den Stecker in die
Mikrofonbuchse eines
AufnahmegerÀts mit Plug-in-
Power-System ein.
2 Stecken Sie das OhrstĂŒck () in
das Ohr und achten Sie auf
einen festen Sitz.
3 Positionieren Sie den
Lautsprecher des Telefons oder
Handys () neben dem
Mikrofon ().
Richten Sie die Öffnungen im
Lautsprecher an den Öffnungen
des Mikrofons aus.
Austausch des
Ohrpolsters (siehe
Abb. )
Wenn die AufnahmelautstÀrke nicht
ausreicht oder das Ohrpolster nicht
richtig in Ihrem Ohr sitzt, versuchen
Sie eine andere GrĂ¶ĂŸe. Sie können die
GrĂ¶ĂŸe des Ohrpolsters mithilfe des
farbigen Bereichs ( der
Schnittansicht) im Inneren ĂŒberprĂŒfen.
Wenn Sie das Ohrpolster austauschen,
bringen Sie es fest am Mikrofon an, um
zu verhindern, dass es sich löst und in
Ihrem Ohr verbleibt.
OhrpolstergrĂ¶ĂŸen (Farbe im
Inneren)
Klein
Groß

SS*
(Rot)
S
(Orange)
M
(GrĂŒn)
L
(Hellblau)
* Diese GrĂ¶ĂŸe ist gesondert erhĂ€ltlich und
kann beim Kauf des Produkts erworben
werden.
Abnehmen des Ohrpolsters
(siehe Abb. )
Drehen Sie das Ohrpolster und ziehen
Sie es ab.
 Tipp
Wenn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist
und sich daher nicht abnehmen lÀsst,
wickeln Sie ein weiches, trockenes Tuch
darum.
Anbringen des Ohrpolsters
(siehe Abb. )
DrĂŒcken Sie den inneren Teil des
Ohrpolsters in das Mikrofon hinein, so
dass der vorstehende Teil des
Mikrofons vollstÀndig verdeckt ist.
Fehlerbehebung
Kein Ton, keine Aufnahme möglich
 Das angeschlossene AufnahmegerĂ€t
ist kein GerÀt mit Plug-in-Power-
Stromversorgung.
 Schließen Sie das Mikrofon an ein
GerÀt mit Plug-in-Power-
Stromversorgung an.
 Weitere Informationen finden Sie
in der Bedienungsanleitung des
angeschlossenen GerÀts.
 Das angeschlossene AufnahmegerĂ€t
ist ein Mono-GerÀt.
 Verwenden Sie einen Stereo-
Mono-Wandlerstecker des Typs
PC-236MS (gesondert erhÀltlich).
 Das Mikrofon wurde an die
Kopfhörerbuchse angeschlossen.
 Schließen Sie das Mikrofon an die
Mikrofonbuchse an.
Kein Ton, verrauschter Ton
 Der Stecker passt nicht richtig.
 Wischen Sie den Stecker mit
einem weichen Tuch ab.
 Setzen Sie den Stecker bis zum
Anschlag in die Mikrofonbuchse
ein und vergewissern Sie sich,
dass er fest sitzt.
Technische Daten
Typ: Elektret-
Kondensatormikrofon
Stecker: Vergoldeter L-förmiger
Dreileiter-Ministecker
(Monaural)
Stromversorgung:
Plug-in-Power-
Stromversorgung
Tragemethode:
Im Ohr
Richtcharakteristik:
Kugel
Front-Empfindlichkeit (Leerlauf-
Ausgangspegel):
–35,0 dB (1.000 Hz, 0 dB =
1 V/Pa)
Frequenzgang:
20 Hz - 20.000 Hz
KabellÀnge:
ca. 1,5 m
Gewicht: ca. 8 g (einschl. Kabel)
Betriebstemperatur:
5 °C bis 35 °C
Mitgeliefertes Zubehör:
Ohrpolster (S × 1, M × 1,
L × 1)
Optionales Zubehör:
Stereo-Mono-
Wandlerstecker PC-236MS
Wenn das Mikrofon an ein
Mono-AufnahmegerÀt
angeschlossen wird, kann es
je nach AufnahmegerÀt
möglicherweise nicht seine
ganze KapazitÀt nutzen.
Verwenden Sie in diesem
Fall den Stereo-Mono-
Wandlerstecker PC-236MS.
Empfohlenes Zubehör:
Ohrpolster EP-EX10A
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
 Dieses Mikrofon besteht aus
PrÀzisionsteilen. Zerlegen Sie es auf
keinen Fall.
 Vermeiden Sie mechanische
ErschĂŒtterungen des Mikrofons, die
z.B. bei einem Sturz oder Schlag
entstehen.
 Wenn sich das Mikrofon zu dicht
neben Lautsprechern/Kopfhörern
befindet, kann eine akustische
RĂŒckkopplung auftreten
(HeulgerÀusch). Dies ist darauf
zurĂŒckzufĂŒhren, dass das Mikrofon
wiederholt Ton von den
Lautsprechern/Kopfhörern erfasst.
Halten Sie in diesem Fall einen
möglichst großen Abstand zwischen
dem Mikrofon und den
Lautsprechern/Kopfhörern ein.
 Setzen Sie das Mikrofon keiner
feuchten, staubigen oder heißen
Umgebung und keinem direkten
Sonnenlicht aus. Andernfalls
können Funktionsstörungen
auftreten.
 Achten Sie bei Außenaufnahmen
darauf, dass das Mikrofon nicht
durch Regen oder Meerwasser nass
wird.
 Wenn das Mikrofon oder der Stecker
verschmutzt ist, verwenden Sie zur
Reinigung ein trockenes Tuch.
Pusten Sie das Mikrofon beim
Abstauben nicht an. Ein
verschmutzter Stecker fĂŒhrt zu einer
schlechteren TonqualitÀt und
Tonunterbrechungen.
 Halten Sie stets den Stecker fest,
wenn Sie ihn abziehen. Wenn Sie am
Kabel ziehen, kann es beschÀdigt
werden.
 Reinigen Sie das Ohrpolster von
Hand mit einer milden
Reinigungslösung. Nehmen Sie das
Ohrpolster zur Reinigung ab.
Trocknen Sie das OhrstĂŒck nach der
Reinigung sorgfÀltig, bevor Sie es
wieder verwenden.
 Das Ohrpolster kann sich nach
langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
Hinweise zur statischen
Aufladung
Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist unter
UmstÀnden ein leichtes Kribbeln im
Ohr zu spĂŒren. Dies wird durch
statische Aufladung des Körpers
verursacht und liegt nicht an einem
Defekt des Mikrofons.
Dieser Effekt kann jedoch durch
Tragen von Kleidung aus natĂŒrlichen
Stoffen eingedÀmmt werden.
Als Ersatzohrpolster können Sie
Ohrpolster mit der
Modellbezeichnung EP-EX10A
(gesondert erhÀltlich) erwerben.
Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in
4 GrĂ¶ĂŸen: SS, S, M und L.
Nederlands
Electret
Condensatormicrofoon
Voordat u het apparaat gebruikt, moet
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
doorlezen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor het geval u
deze later als referentiemateriaal nodig
hebt.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-
richtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt
veiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen in de
afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
De CE-markering geldt alleen in
landen waar deze wettelijk van kracht
is. Dit is vooral het geval in landen die
deel uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte).
Kenmerken
 Neemt beide zijden van het
telefoongesprek duidelijk op.
 Met name geschikt voor mobiele
telefoon en/of vaste lijn.
 De microfoon is bedekt met
siliconenrubber om ruis in de
ontvanger te verminderen.
Hoe te gebruiken
(zie afb. )
1 Sluit de stekker aan op de
microfoonaansluiting van een
opnameapparaat met een
netspanningsysteem.
2 Draag het oordopje () stevig
in uw oor.
3 Plaats de ontvanger van de
vaste of mobiele telefoon ()
naast de microfoon ().
Zet de gaten in de ontvanger gelijk
met de gaten in de microfoon.
Hoe verwisselt u het
oordopje (zie afb.
)
Als u de lage tonen niet kunt horen of
het oordopje niet in uw oor past,
probeert u een andere maat.
Controleer de maat van het oordopje
aan de hand van het gekleurde gedeelte
( op de afbeelding van de
doorsnede) aan de binnenkant.
Wanneer u het oordopje verwisselt,
dient u het stevig aan de microfoon te
bevestigen om te voorkomen dat het
oordopje losraakt en in uw oor
achterblijft.
Maten oordopjes (kleur
binnenkant)
Klein
Groot

SS*
(Rood)
S
(Oranje)
M
(Groen)
L
(Lichtblauw)
* Deze maat is optioneel en bij aanschaf
verkrijgbaar.
Een oordopje verwijderen
(zie afb. )
Draai aan het oordopje en trek het los.
 Tip
Als het oordopje wegglijdt en niet kan
worden verwijderd, wikkel het dan in een
zachte, droge doek.
Een oordopje bevestigen
(zie afb. )
Druk de onderdelen aan de binnenkant
van het oordopje in de microfoon
totdat het uitstekende gedeelte van de
microfoon volledig is bedekt.



  
MIC
(PLUG IN POWER)
1
2
3




Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Accessoires
Model: ECM-TL3
Gewicht: 8 g
Snoerlengte: 1.5 m
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Microphone direction type: Omnidirectioneel
Gevoeligheid microfoon: -35 dB
Frequentie microfoon: 20 - 20000 Hz

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony ECM-TL3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Accessoires Sony

Sony

Sony SU-RG11S Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony SPK-SC100 Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony MPK-THHB Handleiding

20 December 2022
Sony

Sony VPS-80DS Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony NP-FX110 Handleiding

9 December 2022
Sony

Sony LCS-VCB Handleiding

5 December 2022
Sony

Sony PCK-LM14 Handleiding

3 December 2022
Sony

Sony MPK-HSR1 Handleiding

29 November 2022
Sony

Sony VAD-WB Handleiding

25 November 2022
Sony

Sony MPK-PEA Handleiding

22 November 2022

Handleiding Accessoires

Nieuwste handleidingen voor Accessoires