Silva Runner Handleiding

Silva Zaklampen Runner

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silva Runner (12 pagina's) in de categorie Zaklampen. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/12
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
1 s
=
=
=
0,5 s
1
2
3
1 s
!
20%
3
5
2
4
6
Thank you for choosing Silva Runner headlamp. This ultra-
compact high power headlamp is designed for advanced sports
users who put performance and weight first.
The Runner headlamp is equipped with Silva Intelligent Light
®
which is a light distribution technology that combines a wide
angle flood light with a long reach spot light. This unique light
image gives the user peripheral and long distance vision at the
same time. For a runner, cross country skier, mountain biker
or night orienteer this translates into less head movement,
increased control, better balance and more speed.
PRODUCT OVERVIEW
The Runner headlamp consists of the following parts:
• Headlamp unit
• Ergonomic headset
• Rear head plate
• Rechargeable Li-Ion battery with battery case
• Charger
• Extension cable
• Quick guide
BEFORE USE
BATTERY CHARGING
1. Connect the battery to the charger.
2. Connect the charger to the wall outlet.
3. On the charger there is an LED showing the battery status
during charging:
- green light = battery is fully charged (or not connected)
- red light = battery is charging
- blinking red light = battery is not working properly
Battery charging time is approximately 3 hours.
Note! When the battery is fully charged the charger automati-
cally switches to maintenance mode
ADJUST THE HEADBAND
The elastic headband is designed to give a comfortable fit at speed
activities such as running, XC skiing etc. Adjust the headband by
moving the sliding buckle to fit it onto your head.
FLEXIBLE BATTERY CARRYING
The battery can be carried in multiple ways; for example in a
backpack, hip-bag or on the headset itself.
DURING USE
SWITCH ON YOUR HEADL AMP
On the side of the headlamp body there is a push button which
controls all light modes.
Each press on the button gives you the following light:
1. Turns the headlamp ON with all LEDs in maximum power.
2. Both LEDs in min mode
3. Flood light LED in min mode
4. Starts over from 1
To turn OFF the headlamp; press and hold the button for 1
second.The flash function, which is used to attract attention, is
started from OFF mode by pressing and holding the button for 1
second. To turn OFF; press and hold the button for 1 second.
TEMP CONTROL
Note that the headlamp body temperature will increase during
use. The headlamp temperature is depending on light mode, ambi-
ent air temperature and the airflow (speed). The Runner headlamp
is equipped with a temperature control that prevents the headlamp
body from overheating by reducing the power to the LEDs.
BATTERY INDICATION
During operation of the headlamp there will be a low battery
warning when 20% of the battery time remains. This is done
by flashing both LEDs for 1 second and repeated again after 5
seconds.
AFTER USE
MAINTENANCE
To make sure you get maximum performance from your Runner
headlamp, clean it regularly with a damp cloth.
Headset cleaning – wash in washing machine at 40C.
ABOUT LIION BATTERIES
The battery should be stored in a dry environment within the
temperature range of -2C and +35°C.
If you would like to store your battery for a longer period (more
than 30 days) the battery should not be fully charged. This may
cause loss of its characteristics.
Li-Ion batteries have a discharge rate of approx. 20% over a 30
day period. You can always charge a half full battery without
damaging its characteristics.
Do not expose the battery for extreme temperatures which may
cause fire or explosion.
Do not disassemble or mistreat the battery, risk for chemical burn.
Keep away from children.
Do not dispose of batteries in fire. This may cause an explosion.
Do not submerge the batteries in water.
Do not short circuit the contacts.
Replace only with Silva Runner batteries.
Note! Always make sure to disconnect the battery when the
headlamp is not used.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight: headlamp (including head bracket): 62g
Battery weight (including battery case): 100g
Battery type: Li-ion 7.4V, 2.5 Ah
Light distance (Max/Min): 90m/55m
Lumen: 550
Burn time: Max/Min/Wide/Blink: 2h 30min/ 10h/10h/20h
Water resistance: IPX6
Maximum output: 8W
Operative temperature range: -20 - +60 ºC
PROTECT THE ENVIRONMENT.
Headlamp and batteries should be recycled and must not be
thrown in the regular trash. Dispose these items in accordance
with applicable local regulations.
WARR ANTY
Silva warrants that, for a period of two (2) years, your Silva
Product will be substantially free of defects in materials and
workmanship under normal use. Silva’s liability under this war-
ranty is limited to repairing or replacing the product. This limited
warranty extends only to the original purchaser.
If the Product proves defective during the Warranty Period
please contact the original place of purchase. Make sure to have
your proof of purchase on hand when returning the product.
Returns cannot be processed without the original proof of
purchase. This warranty does not apply if the Product has been
altered, not been installed, operated, repaired, or maintained
in accordance with instructions supplied by Silva, or has been
subjected to abnormal physical or electrical stress, misuse,
negligence or accident. Neither does the warranty cover normal
wear and tear. Silva is not responsible for any consequences,
direct or indirect, or damage resultant from use of this product.
In no event will Silva’s liability exceed the amount paid by you
for the product. Some jurisdictions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This Warranty is
valid and may be processed only in the country of purchase.
For more information please visit www.silva.se
FULL VERSION MANUAL
runner Art.no 37310-1
6
45
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
1 s
=
=
=
0,5 s
1
2
3
1 s
!
20%
3
5
2
4
6
Tack för att du väljer pannlampan Silva Runner. Den här extremt
kompakta, högeffekts-pannlampan är designad för sportuvare
som prioriterar prestanda och vikt.
Pannlampan Runner är utrustad med Silva Intelligent Light®,
en teknik för ljusdistribution som kombinerar ett brett flodljus
med fjärrljus som lyser på långt håll. Den unika ljusbilden ger
användaren både perifert ljus och långdistansljus på samma
ng. För löpare, längdskidåkare, mountainbikecyklister eller
nattorienterare inner detta färre huvudrörelser, ökad kon-
troll, bättre balans och högre hastighet.
Produkversikt
Pannlampan Runner består av följande delar:
• Pannlampa
• Pannband
• Laddningsbart Li-ion-batteri med fodral
• Laddare
• Förlängningssladd
• Snabbguide
• Bakre huvdplatta
före användning
Batteriladdning
Batteriet måste laddas upp innan det används.
1. Koppla batteriet till laddaren.
2. Koppla laddaren tillgguttaget.
3. laddaren finns en diod som visar batteriets status under
laddningen.
- grönt ljus = batteriet är fulladdat (eller inte anslutet)
- rött ljus = batteriet laddas
- blinkande rött ljus = batteriet fungerar inte som det ska
Batteriets laddningstid är ca 3 timmar.
oBs! När batteriet är fulladdat kopplar laddaren automatiskt
över till underhållsläget.
justera PannBandet
Det elastiska pannbandet är konstruerat för en bekväm pass-
form under höghastighetssporter sompning,ngdskidåkning
etc. Justera pannbandet genom att dra spännet så det passar
ditt huvud.
flexiBel Batteriförvaring
Batteriet kan bäras på flera sätt, exempelvis i ryggsäcken, ett
höftbälte eller på pannbandet.
vid användning
tänd PannlamPan
sidan av lampkroppen finns en knapp som kontrollerar alla
ljuslägen.
Varje tryck på knappen ger dig följande ljus:
1. Sätter PÅ pannlampan med alla lysdioder i maximal effekt.
2. Båda lysdioderna i min-läge.
3. Flodljusdiod i min-läge.
4. Börjar om från 1.
För att släcka pannlampan håll in knappen i 1 sekund.
Blinkfunktionen, som är till för att dra till sig uppmärksamhet,
startas från OFF-läget genom att hålla in knappen i 1 sekund.
För att stänga av håll in knappen i 1 sekund.
temPeraturkontroll
Observera att lampans temperatur ökar under användning.
Pannlampans temperatur beror ljusläge, omgivningstempe-
ratur och luftflöde (hastighet). Pannlampan Runner är utrustad
med en temperaturkontrollsenhet som hindrar lampkroppen
från att bli överhettad genom att minska strömmen till dioderna.
Batteriindikator
När pannlampan är på kommer en batterivarning visas när det
är 20% kvar av batterikapaciteten. Då blinkar båda dioderna i 1
sekund och upprepas igen efter 5 sekunder.
efter användning
skötsel
Rengör din Runner pannlampa regelbundet med en fuktig trasa
för att den ska hålla längre.
Rengöring av pannbandet – maskintvätt 40 °C.
om li-ion-Batterier
Batteriet ska förvaras torrt i temperaturer mellan -20 och
+35ºC.Om du vill förvara batteriet en längre tid (mer än 30
dagar) ska batteriet inte vara fulladdat. Det kan göra att det
förlorar sin funktion.
Li-Ion-batterier laddar ur ca 20 % under en 30-dagarsperiod.
Det går alltid att ladda upp ett halvfullt batteri utan att funktio-
nen försvagas.
Utsätt inte batteriet för extrema temperaturer som kan orsaka
brand eller explosion.
Montera inte isär eller misshandla batteriet då det finns riskr
kemiska brännskador.
Förvaras utom räckhåll för barn.
Kasta inte batterier i eld. Det kan orsaka explosion.
Sänk inte ner batterier i vatten.
Kortslut inte kontakterna.
Ersätt endast med Silva Runner batterier.
oBs! Ta alltid ur batteriet när pannlampan inte är i bruk.
teknisk sPecifikation
Vikt pannlampa (inklusive pannband): 62 gram
Batterivikt (inklusive batterifodral): 100 gram
Batterityp: Li-ion 7,4V, 2,5 Ah
Räckvidd (Max/Min): 90m/55m
Lumen: 550
Brinntid: Max/Min/Brett/Blink: 2h 30m/ 10h/ 10h/ 20h
Vattentäthet: IPX6
Maximal effekt: 8 Watt
Användningstemperatur: –20 till +60 °C
värna om miljön
Pannlampa och batterier ska återvinnas och får inte kastas i
hushållssoporna. Kasta dem enligt det lokala regelverket.
garanti
Silva garanterar att din Silva-produkt under en period av två (2)
år kommer att i allt väsentligt vara fri från material- och tillverk-
ningsdefekter vid normal användning. Silvas ansvar under denna
garanti begränsas till att reparera eller ersätta produkten. Denna
begränsade garanti gäller endast den ursprungliga köparen.
Om produkten visar sig vara defekt under garantiperioden,
kontakta inköpsstället. Se till att ha ett inköpsbevis till hands när
du returnerar produkten. Returärenden kan inte behandlas utan
originalpehandling. Denna garanti gäller inte om produkten
har föndrats, inte installerats, använts, reparerats eller un-
derllits enligt Silvas instruktioner, eller har tt utstå onormal
fysisk eller elektrisk belastning, felanvändning, försumlighet
eller olycka. Garantinller inte heller för normalt slitage.
Silva tar inget ansvar för eventuella följdskador, direkta eller
indirekta, eller skador som uppstår på grund av produktens
användning. Under inga omständigheter överstiger Silvas
ansvar det belopp du har betalat för produkten. Viss lagstiftning
tillåter inte uteslutanden eller begränsningar av orsaks- och
konsekvensskador, varför ovansende begränsningar kanske
inte gäller dig. Denna garanti gäller och kan behandlas endast i
inköpslandet.
För mer information se www.silva.se
FULLSTÄNDIG MANUAL
runner Artikelnr 37310-1
6
45
Visit: www.silva/enviroment
for more information about the
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Directive.
1 s
=
=
=
0,5 s
1
2
3
1 s
!
20%
3
5
2
4
6
MANUAL DE VERSIÓN COMPLETA
runner Art. no 37310-1
Le agradecemos que haya elegido el frontal Silva Runner. Este
frontal ultra compacto de alta potencia está diseñado para los
deportistas que anteponen el rendimiento y el peso.
El frontal Runner™ está equipado con Intelligent Light®, una
tecnología de distribución de luz que combina una luz dispersa
de gran amplitud con una luz concentrada de largo alcance. Esta
iluminación exclusiva ofrece al usuario una visión periférica y de
larga distancia al mismo tiempo. Para un corredor, esquiador
de travesía, al utilizar una bicicleta de montaña o como guía
nocturno, esto significa menos movimiento de la cabeza, mayor
control, mejor balance y más velocidad.
INFORMACN GENERAL DEL PRODUCTO
El frontal Runner se compone de las siguientes partes:
• Unidad del frontal
• Auriculares ergonómicos ??
• Pilas de Li-Ion recargables con caja para las pilas
• Cargador
• Cable de extensión
• Guía rápida
ANTES DEL USO
CARGA DE LA BATEA
La batería debe cargarse antes de ser utilizada por primera vez.
1. Conecte la batería al cargador.
2. Conecte el cargador al enchufe.
3. En el cargador hay un LED que indica el estado de la pila
durante la carga:
- luz verde = pila totalmente cargada (o sin conectar)
- luz roja = pila cargándose
- luz roja intermitente = pila averiada
El tiempo de carga aproximado de la pila es de
3 horas.
¡Atención! Cuando la pila se p3-ha cargado completamente, el
cargador pasa automáticamente al modo de mantenimiento.
AJUSTE LA CINTA
La cinta elástica está diseñada para proporcionar un ajuste
confortable en actividades de velocidad como correr, sky XC,
etc. Ajuste la cinta moviendo la hebilla deslizante para que se
adecúe a su cabeza.
TRANSPORTE FLEXIBLE DE LA BATERÍA
La batería puede ser transportada de muchas formas; por ejem-
plo, en una mochila, riñonera o en los mismos auriculares.
DURANTE EL USO
ENCIENDA SU FRONTAL
En el lateral del cuerpo del frontal existe un bon que controla
todos los modos de luz.
Cada vez que pulsa el botón se obtiene el siguiente tipo de
iluminación:
1. Enciende el faro con todos los LED a máxima potencia.
2. Ambos LED en modo min.
3. Luz dispersa LED en el modo min.
4. Vuelve a empezar desde 1
Para apagar el frontal ; mantenga pulsado el botón durante 1
segundo. La función flash, que se usa para atraer atención, se
inicia desde el modo OFF (apagado) manteniendo presionando el
botón durante 1 segundo. Para apagarlo; mantenga pulsado el
botón durante 1 segundo.
CONTROL DE TEMPERATURA
Tenga en cuenta que la temperatura del cuerpo del frontal
aumenta durante el uso. La temperatura del frontal depende
principalmente del modo de luz, temperatura ambiente del aire
y del flujo de aire (velocidad). El frontal Runner está equipado
con una unidad de control de temperatura que, mediante la
reducción de la potencia de los LED, evita que el cuerpo del faro
se sobrecaliente.
INDICACIÓN DE LA BATERÍA
Durante el funcionamiento del faro habrá un aviso de batería
baja cuando queda el 20% del tiempo de la pila. Se meterializa
con un parpadeo de ambas LED durante 1 segundo y repitiéndolo
de nuevo tras 5 segundos.
DESPUÉS DEL USO
MANTENIMIENTO
Para asegurarse de obtener un máximo rendimiento de su fron-
tal Runner, límpielo regularmente con un trapo húmedo.
Limpieza del auricular – lavar en la lavadora a 40ºC.
ACERCA DE LAS PILAS DE LIION
La pila debe guardarse en un ambiente seco con una tempera-
tura de entre -20°C y +35°C.
Si va a guardar la batería durante un periodo prolongado (más de
30 días), no debe estar totalmente cargada. Podría ocasionar la
rdida de sus características.
Las pilas de Li-Ion se descargan aproximadamente en un 20%
en un plazo de 30 días. Puede cargar una pila que no está total-
mente cargada sin que esto afecte a sus características.
No exponga la pila a temperaturas extremas que puedan hacer
que se prenda fuego o explote.
No desarme ni dañe la pila, podría sufrir quemaduras químicas.
Manténgala alejada de los niños.
No deseche las pilas en el fuego. Podan explotar.
No sumerja las pilas en agua.
No cortocircuite los contactos.
Sustitúyalas siempre con baterías Silva Runner.
¡Atención! Asegúrese siempre de desconectar las pilas cuando
no se usa el frontal.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Peso: frontal (incluyendo soporte para la cabeza): 62 gramos
Peso de la batería: 100 gramos
Tipo de batería: Li-ion 7.4V, 2.5 Ah
Distancia de la luz (Máx/Min): 110m/55m
Lumen: 550
Tiempo de encendido: Máx/Min/Ancho/Flash: 2h 30m/ 10h/
10h/ 20h
Resistencia al agua: IPX6
Rendimientoximo: 8 Watt
Gama de temperatura en funcionamiento: –20 till +60 °C
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE
El faro y las pilas deben reciclarse y no deben desecharse con la
basura normal. Deseche estos componentes según la normativa
local aplicable.
GARANA
Silva le garantiza que, durante un periodo de dos (2) años, su pro-
ducto Silva estará libre sustancialmente de defectos de material
y mano de obra en condiciones de uso normales. La responsabili-
dad de Silva, de conformidad con la presente garantía, se limita
a la sustitución o reparación del producto. Esta garantía limitada
cubre sólo al comprador original.
Si se demuestra que el producto es defectuoso durante el periodo
de garantía, póngase en contacto con el establecimiento de ad-
quisición original. Asegúrese de llevar el comprobante de compra
cuando devuelva el producto. Las devoluciones no se pueden
procesar sin el comprobante de compra original. Esta garantía no
es válida si el producto ha sido modificado, no se ha instalado, uti-
lizado, reparado o conservado según las instrucciones de Silva, o
si se p3-ha sometido a esfuerzos físicos o eléctricos anómalos, usos
inadecuados, negligencias o accidentes. La garantía tampoco
cubre el desgaste normal y desgarros. Silva no es responsable
de los daños o consecuencias, directas o indirectas, derivadas
del uso del producto. La responsabilidad de Silva no supera
en ningún caso el importe pagado por el producto. En algunos
territorios no se permite la exclusión o limitación de los daños se-
cundarios o resultantes, por lo que es posible que la limitación o
exclusión anterior no le sea aplicable. Esta garantía sólo es lida
y puede procesarse sólo en el país de adquisición.
Para obtener más información, visite www.silva.se
6
45


Product specificaties

Merk: Silva
Categorie: Zaklampen
Model: Runner

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silva Runner stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden