Sigma MC 10 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sigma MC 10 (3 pagina's) in de categorie Smartwatch. Deze handleiding was nuttig voor 67 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Setting menu / EinstellungsmenĂŒ / Menu rĂ©glages
Press and
hold for
4 sec.
x 1
Press mode button to advance to
wheel size setting, or SET button to
see “Setting CLOSE” step to exit.
Press mode button to advance to Unit
of measurement setting, or SET button
to see “Setting CLOSE” step to exit.
Press mode button to advance
to Clock setting, or SET button to
see “Setting CLOSE” step to exit.
Press mode button to advance
to total distance setting, or see
“Setting CLOSE” step to exit.
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 40
press long
x 1
x 1
x 1
x 1
x 6
x 1
x 15
press long
x 36
press long
x 5
x 2
x 5
x 5
x 2
x 1
x 6
x 3
x 1
Set language / Sprache einstellen / SĂ©lectionner la langue
Set wheel size / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue
Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / DĂ©ïŹnir l‘unitĂ©
Set clock / Uhrzeit einstellen / RĂ©gler l‘heure
Set total distance / Gesamtstrecke einstellen / RĂ©gler la distance totale
Set total time / Gesamtzeit einstellen / Régler la durée totale
Exit Setting Menu / EinstellungsmenĂŒ schließen / Fermez le menu rĂ©glages
Reset / Nullstellen / RĂ©initialiser / Azzeramento
English Deutsch
1880 1836
KMH MPH
00:00 15:36 (Note: KMH = 24h clock, MPH = 12h clock)
0 2325
0 105:40
15.38 0.00
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Start-up:
Your bike computer comes in “deep sleep mode”. To exit this mode, please press and hold
the SET button for five seconds. On waking up, the bike computer will be in active mode.
Inbetriebnahme:
Im Lieferzustand befindet sich der Fahrradcomputer in einem sogenannten Tiefschlafmodus.
Um diesen Modus verlassen zu können, bitte die SET-Taste fĂŒr 5 Sekunden lang gedrĂŒckt halten.
Nach dem Erwachen befindet sich der Fahrradcomputer im aktiven Modus.
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be set according to your tire size.
To do this, see graphic:
8
Measuring the wheel size
Description of functions:
– Hide functions during the trip the total values (total distance/total time) are hidden
while your bike is in motion. Only the information for the current ride will be displayed.
This decreases the number of times you have to press a button to see the information
that matters most on your ride.
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Was the metal sleeve installed over the magnet?
– Computer fully twisted into mount? (is “SIGMA” on the mount facing forward?)
– Distance to magnet and sensor checked?
– Two magnets mounted? (Or did you put your front wheel on backwards?)
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?
More troubleshooting solutions can be found in our FAQs at www.sigmasport.com
Technical data:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: MC 10, 3 years*
(*when used for one hour per day)
Warranty:
We are liable to our contracting partners for defects in line with legal provisions. The warranty
does not extend to batteries and wear-and-tear parts. In the event of a warranty claim, please
contact the retailer from whom you purchased your bike computer. You can also send your bike
computer, together with your receipt and all accessories, to the following address. Please ensure
you pay sufficient postage.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
E-mail: service@sigmasport.com
In the event of justified warranty claims, you will receive a replacement device. You will only be
entitled to the model available at the time of replacement. The manufacturer retains the right
to make technical modifications. SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike
computers comply with the fundamental requirements and other relevant regulations of Directive
1999/5/EC.
RadgrĂ¶ĂŸenbestimmung:
Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu erreichen, muss die RadgrĂ¶ĂŸe entsprechend
Ihrer ReifengrĂ¶ĂŸe eingestellt werden.
Sehen Sie hierzu die Grafik:
8
RadgrĂ¶ĂŸe messen
Funktionsbeschreibung:
– Ausblenden von Funktionen wĂ€hrend der Fahrt Die Gesamtwerte sind wĂ€hrend der Fahrt
(sobald eine Geschwindigkeitsangabe vorliegt) ausgeblendet. So mĂŒssen Sie weniger Funktionen
durchklicken.
Problemlösung:
Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:
– HĂŒlse ĂŒber Magnet geschoben?
– Computer richtig in der Halterung eingerastet?
– Abstand zu Magnet und Sensor ĂŒberprĂŒft?
– 2 Magnete montiert?
– Magnet zum Sensor richtig positioniert?
– Radumfang richtig eingestellt?
Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren FAQ unter www.sigmasport.com
Technische Daten:
– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: MC 10, 3 Jahre*
(*Bei einer Benutzung von 1 Stunden pro Tag)
Garantiebestimmungen:
Wir haften gegenĂŒber unserem jeweiligen Vertragspartner fĂŒr Mangel nach den gesetzlichen
Vorschriften. Im Falle der GewÀhrleistung wenden Sie sich bitte an den HÀndler, bei dem Sie
Ihren Fahrradcomputer gekauft haben. Sie können den Fahrradcomputer mit Ihrem Kaufbeleg und
allen Zubehörteilen auch an die nachfolgende Adresse senden. Bitte achten Sie auf ausreichende
Frankierung. Ein Anspruch auf Garantie besteht bei Material- und Verarbeitungsfehler. Von der
Garantie ausgenommen sind Batterien, Verschleißteile und Verschleiß durch gewerbliche Nutzung
oder UnfÀlle. Der Anspruch auf Garantie besteht nur, wenn das eigentliche SIGMA Produkt nicht
eigenmĂ€chtig geöffnet wurde und der Kaufbeleg beigefĂŒgt ist.
SIGMA-ELEKTRO GmbH,
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15,
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18, Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
E-Mail: service@sigmasport.com
Bei berechtigten AnsprĂŒchen auf GewĂ€hrleistung erhalten Sie ein AustauschgerĂ€t. Es besteht
nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller behÀlt sich technische
Änderungen vor. Hiermit erklĂ€rt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen Fahrradcomputer
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften
der Richtlinie 1999/5/EG befinden.
Button functions:
Tastenbelegung:
Display Aufbau:
Display layout:
MODE button for:
– Switching between functions
– Deleting current values
– Changing the values in the
settings mode
MODE-Taste zum
– Wechseln der Funktionen
– Löschen der aktuellen Werte
– Ändern der Werte im
Einstellungsmode
SET button for:
– Switching to/from the
settings mode
– Confirming settings
SET-Taste zum
– Wechseln im/aus
dem Einstellungsmode
– BestĂ€tigen der
Einstellungen
Oberes Segmentfeld: Geschwindigkeitsanzeige
Mittleres Segmentfeld: Beschreibung der Funktionen
Unteres Segmentfeld: Aktueller Wert
Top field: Speed
Middle field: Description of the functions
Bottom field: Current value
GB US
DE
SET
SET
Press and
hold for
4 sec.
Press and
hold for
4 sec.
You can find the CE declaration under: www.sigmasport.com
Sie finden die CE-ErklÀrung unter folgendem Link: www.sigmasport.com
MC 10
INSTALLATION GUIDE
FIND THE INSTALLATION VIDEO AT:
www.sigma-qr.com/mc10
Packaging content / Verpackungsinhalt / Contenu de l‘emballage
Installation of the bracket
4
6
3 5
1 2
Installation of the wired sensor / Installation des Kabelsensors /
Installation du capteur cùblé
Measuring the wheel size / RadgrĂ¶ĂŸe messen / Mesurer la taille de la roue
NOTES / NOTIZEN
NOTES / NOTIZEN
Adjusting of magnet / Einstellen des Magneten / RĂ©glage de l‘aimant
Battery change / Batteriewechsel / Remplacement de la pile
8
7
Batterien dĂŒrfen nicht im HausmĂŒll entsorgt werden (Batteriegesetz – BattG)!
Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
Batteries may not be disposed of in household waste (European Battery Law).
Please dispose of properly per local ordinance.
Ne pas jeter les piles aux ordures ménagÚres (loi relative aux piles et accumulateurs).
Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre de collecte agréé.
Le batterie non devono essere smaltite nei riïŹuti domestici (legge europea sulle batterie).
Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo
smaltimento.
Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica (Ley de baterías).
Por favor entregue las baterĂ­as en un lugar de recogida mencionado para su posterior
eliminaciĂłn.
Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen).
Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico (lei relativa a pilhas).
Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para a sua correcta eliminação.
Baterii nie wolno wyrzucać do ƛmieci (ustawa o bateriach).
Baterie naleĆŒy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiĂłrki odpadĂłw.
Az elemeket nem szabad a hĂĄztartĂĄsi szemĂ©tbe dobni („elemtörvĂ©ny“).
KĂ©rj ĂŒk, vigye az elemeket egy megfelelƑ gyƱjtƑhelyre ĂĄrtalmatlanĂ­tĂĄsra.
Baterie se nesmĂ­ lik vi dovat s domovnĂ­m odpadem (zĂĄkon o bateriĂ­ch).
Odevzdejte prosĂ­m baterie na jmenovanĂ©m sběrnĂ©m mĂ­stě k likvidaci.
Batterier mÄ ikke bortskaffes sammen med hushol dningsaffaldet (Batterilov).
Aflever batterierne pÄ et tilsvarende samlested.
Paristoja ei nykyÀÀn saa hÀvittÀÀ kotit alousjÀtteen mukana (paristoja koskeva sÀÀdös).
Toimita paristot asianmukaiseen kierrÀtyspisteeseen hÀvitystÀ vart en.
Batteriene mÄ ikke kastes i husholdningsavfallet (batterilov).
Lever batteriene pÄ et godkjent gjenvinningsanlegg.
Batterier fÄr inte kastas i hushÄllssoporna (batterilag).
LÀmna batterierna till en godkÀnd Ätervinningsplats.
Piller ev çöpĂŒne at ılmamalıdır (Pil yasası).
LĂŒtfen pilleri tasfiye amacı yl a belirlenen bir teslim noktasına bırakın.
Baterij se ne sme odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki (Uredba o ravnanju
z baterijami in akumulatorji ter odpadnimi baterijami in akumulat orji). Prosimo, da
baterije oddate v zbiralnico za odstranjevanje baterij.
BatĂ©rie sa nesmĂș likvidovaĆ„ s domovĂœm odpadom (zĂĄkon o batĂ©riĂĄch).
Odovzdajte, prosím, batérie na menovanom zbernom mieste na likvidåciu.
ĐĐ” Đ” Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐŸ ОзхĐČŃŠŃ€Đ»ŃĐœĐ”Ń‚ ĐŸ ĐœĐ° батДрООтД с Đ±ĐžŃ‚ĐŸĐČОтД ĐŸŃ‚ паЮъцо (ЗаĐșĐŸĐœ Đ·Đ°
батДрООт Đ”). ĐœĐŸĐ»Ń, прДЎаĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” батДрООтД ĐČ ĐżĐŸŃĐŸŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐżŃƒĐœĐșт Đ·Đ° ŃŃŠĐ±ĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ°
ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐœĐž ĐŸŃ‚ĐżĐ°ĐŽŃŠŃ†Đž.
Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” батарДĐčĐșĐž Đ·Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐČыбрасыĐČать ĐČ ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐžĐč ĐŒŃƒŃĐŸŃ€ (ЗаĐșĐŸĐœ
ĐŸĐ± ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń† ОО батарДДĐș /Đ°ĐșĐșŃƒĐŒŃƒĐ»ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐČ). ĐŸĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃƒĐčста, сЎаĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Đ”
батарДĐčĐșĐž ĐŽ Đ»Ń ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž ĐČ ĐŸĐŽĐžĐœ Оз уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐżŃ€ĐžĐ”ĐŒĐœŃ‹Ń… ĐżŃƒĐœĐșŃ‚ĐŸĐČ.
LI=Lit hiu m
LI
DE
DK
GB
FI
FR
NO
IT
SE
ES
TR
NL
SI
PT
SK
PL
BG
HU
RU
CZ
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius -Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt /Weinstraße
SIGMA SPORT ASIA
4F, No.192, Zhonggong 2
nd Rd.,
Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
SIGMA SPORT USA
3487 Swenson Ave.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
081013/2
A
B C
Note: Wire comes towards the bike seat, “SIGMA” faces the front of the bike
Hinweis: Das Kabel zeigt zur Sitzbank, „SIGMA“ muss nach vorne zeigen
Remarque: Fil-vient vers le siùge de la moto, „SIGMA“ face à l‘avant de la moto
Remove the yellow foil
Gelbe Folie entfernen
Retirer le film jaune
10Âą
If measuring in inches:
inches x 25.4 x 3.14
The magnet must be attached at either
pos. A or pos. B
Magnet muss auf einer der FlÀchen
Pos. A oder Pos. B laufen
L‘aimant doit se dĂ©placer sur une des
surfaces Pos. A ou Pos. B.
WARNUNG
Bedienen Sie das GerĂ€t nicht wĂ€hrend Sie fahren. Mangelnde Aufmerksamkeit im Straßenverkehr
kann zu UnfĂ€llen mit erheblichen Sach- bzw. PersonenschĂ€den, bis hin zum Tode fĂŒhren.
Sie tragen die volle Verantwortung bei der Verwendung dieses GerÀts.
WARNING
Do not operate the device while riding. A lack of attention to the other traffic on the road can lead to
accidents with serious material damage, personal injury or even death.
You bear full responsibility for the use of this device.
AVERTISSEMENT
Ne manipulez pas lâ€Čappareil pendant que vous conduisez. Un manque dâ€Čattention dans le trafic routier
peut causer des accidents et des dommages matériels ou blessures graves, voire la mort.
Vous ĂȘtes seul responsable de lâ€Čutilisation de cet appareil.
Mise en service :
A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un Ă©tat de veille profonde.
Maintenez la touche SET enfoncée pendant 5 secondes pour quitter ce mode.
AprĂšs avoir quittĂ© le mode de veille, le compteur cycle se trouve en mode “Actif”.
DĂ©termination de la taille des roues :
Pour obtenir une mesure prĂ©cise de la vitesse, la taille des roues doit ĂȘtre rĂ©glĂ©e en
fonction de la taille de vos pneumatiques. Pour ce faire, utilisez le graphique :
8
Mesurer la taille de la roue
Description des fonctions :
– Masquage des fonctions pendant le parcours Les valeurs totales sont masquĂ©es
pendant le parcours (dùs qu‘une vitesse s‘affiche). Vous devez donc parcourir moins
de fonctions.
RĂ©solution des problĂšmes :
Pas d‘affichage de la vitesse ou affichage erronĂ© :
– La douille glissĂ©e sur l‘aimant ?
– Compteur correctement enclenchĂ© dans son support ?
– Distance entre l‘aimant et le capteur correcte ?
– 2 aimants installĂ©s ?
– Aimant correctement positionnĂ© par rapport au capteur ?
– CirconfĂ©rence de la roue correctement rĂ©glĂ©e ?
Vous trouverez la rĂ©solution d‘autres problĂšmes dans nos FAQ, Ă  l‘adresse
www.sigmasport.com
Caractéristiques techniques :
– Type de pile : CR 2032, 3V
– DurĂ©e de vie de la pile : MC 10, 3 ans*
(*pour une utilisation d‘une heure par jour)
Garantie :
En cas de vice, nous garantissons nos produits conformément aux prescriptions légales.
Les piles et piùces d‘usure ne sont pas couvertes par la garantie. Si vous souhaitez
exercer votre droit Ă  la garantie, veuillez vous adresser au revendeur auprĂšs duquel
vous avez acheté votre compteur cycle. Vous pouvez renvoyer votre compteur cycle,
accompagnĂ© de la preuve d‘achat et de tous ses accessoires, Ă  l‘adresse suivante :
Veillez Ă  correctement affranchir votre envoi.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Hotline de service : ++49-(0) 63 21-91 20-118
Courriel : service@sigmasport.com
Un appareil de remplacement vous sera envoyĂ© si votre requĂȘte est justifiĂ©e.
Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les modĂšles actuels.
Sous réserve de modifications techniques par le fabricant.
Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que les compteurs cycle sans fil sont
conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
AïŹ€ectation des touches :
Structure de lâ€˜Ă©cran :
Touche MODE permettant de
– Changer de fonction
– Effacer les valeurs actuelles
– Modifier les valeurs en
mode de réglages
Touche SET permettant de
– AccĂ©der / Quitter
le mode de réglages
– Confirmer les rĂ©glages
Champ supérieur : affichage de la vitesse
Champ central : description des fonctions
Champ inférieur : valeur actuelle
FR
SET
Vous trouverez la dĂ©claration CE Ă  l’adresse : www.sigmasport.com
MANUAL
Max. 5 mm
A
B
mm x 3,14
= WS (mm)
1x


Product specificaties

Merk: Sigma
Categorie: Smartwatch
Model: MC 10

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sigma MC 10 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Smartwatch Sigma

Handleiding Smartwatch

Nieuwste handleidingen voor Smartwatch