Roadstar HB-300 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Roadstar HB-300 (2 pagina's) in de categorie Mengpaneel. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ENGLISH
DEUTSCH
HB-300
Stabmixer
ist, wie auf dem Geräteschild angegeben
ist.
Dies Elektrogerät ist für den Betrieb mit
und 230 V AC 50 Hz entwickelt worden.
Sollte es an irgendeine andere
Stromquelle angeschlossen werden,
kann das zu Schäden am Apparat
führen. Das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Jedes Mal, wenn man mit elektrischen
Geräten arbeitet, müsste man immer die
grundlegenden Sicherheitsmaßnah-men
beachten, einschließlich der
nachfolgenden:
Vorsichtig den Wasserkocher aus der
Verpackung nehmen.
Wer möchte, kann die Verpackung für
einen zukünftigen Gebrauch
aufbewahren. Sonst umweltgerecht
entsorgen.
Vor dem Gebrauch des Apparates
aufmerksam die Sicherheitsanwei-
sungen durchlesen.
Für zukünftiges Nachschlagen gut
aufbewahren.
Sich vor elektrischen Schlägen
schützen, das Kabel oder den
Netzstecker oder den Ofen nicht in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen.
Strenge Aufsicht ist dann geboten,
wenn das Gerät von Kindern benutzt
wird oder diese sich in der Nähe
befinden. Aus Sicherheitsgründen den
Netzstecker abziehen, wenn das Gerät
nicht gebraucht wird.
Nicht versuchen, das Gerät mit
beschädigtem Netzstecker oder
Stromkabel zu betreiben oder dies
anzuschließen, nachdem es schlecht
funktioniert hat, gefallen ist oder auf
irgendeine Weise beschädigt wurde.
Die Kontrolle des Gerätes durch einen
Servicefachmann ist verbindich in
jedem der oben genannten Fälle.
Dies Gerät nicht draußen verwenden.
Darauf achten, dass das Stromkabel
nicht über den Rand der Arbeitsplatte
herausragt, Wärmequellen berührt
oder verknotet ist.
• Dies Gerät ist nicht in die Nähe oder
auf einem Gegenstand abzustellen, der
Wärme produziert (wie z.B. eine
Kochplatte oder eine mit Gas
arbeitende Kochstelle).
Mit Händen, Messern und
Gerätschaften ausreichend Abstand zu
den Drehklingen halten.
Die Klingen sind scharf. Vorsichtig
handhaben.
Das Stromkabel dieses Produktes ist
nicht vom Benutzer auswechselbar.
Sollte das Stromkabel beschädigt sein,
darf es einzig und allein von einem
autorisierten Fachhändler
ausgewechselt werden.
HINWEIS - DEN MOTOR NIEMALS IN
WASSER ODER EINE ANDERE
FLÜSSIGKEIT EINTAUCHEN.
HINWEIS - DIE DREHKLINGE IST SEHR
SCHARF. VORSICHTIG HANDHABEN.
Vor dem ersten Gebrauch Ihres
Stabmixers
Bevor Sie den Stabmixer das erste Mal
gebrauchen, den abnehmbaren Zapfen
und das gesamte Zubehör unter
fließendem Wasser reinigen, damit auch
der restliche, aus der Verpackung
stammenden Staub entfernt wird.
Danach alle Teile gründlich abtrocknen.
Den Stabmixer niemals einschalten,
bevor man ihn in den Mixbehälter
oder in eine andere geeignete
Schüssel getaucht hat. Die scharfen
Klingen der Edelstahlmesser können
Verletzungen verursachen, wenn
man sie berührt.
TEILE UND EIGENSCHAFTEN
A. Gummiabdeckung
B. 800 ml Schüssel
C. Blender-Stick
D. Freigabemechanismus
E. Ein / Aus-Tasten
F. Variable Motordrehzahl
GEBRAUCHSANLEITUNG
Dieses Gerät ist mit regulierbari Dreh-
zahlmotor ausgestattet.
Wenn die Taste (I) gedrückt wird, die
Geschwindigkeit variabel durch Steue-
rung (F) und wenn die (II)-Taste gedrückt,
die Geschwindigkeit hoch.
Zum Erzielen von immer optimalen
Ergebnissen, die folgenden Anweisungen
befolgen:
Hochgeschwindigkeit:
a) für die Zubereitung von Kindernahrung
b) für die Zubereitung von püriertem Obst
oder Gemüse
c) zum Vermischen von Saucen und
leichten Rühreimassen
d) zum Sahneschlagen
e) zum Zerkleinern von Fleisch, Kräutern
und Nüssen
Niedrige Geschwindigkeit:
f) für die Zubereitung von Frappés und
Mixgetränken
g) zum Schlagen von Flüssigkeiten,
Eierweiß und Cremes
VERMISCHEN UND VERQUIRLEN
Schieben Sie die abnehmbare Wellen
(D) auf den Motorblock um das Zubehör
zu entfernen und passen Sie den Mixer
oder Schneebesen Zubehör. Alle
gewünschten Zutaten in den Mixbecher
füllen. Kartoffeln oder Gemüse können
direkt im Kochtopf püriert werden. Auf
jeden Fall vorher den Kochtopf von der
Kochplatte nehmen. Jetzt den Stabmixer
eintauchen. Ihn im Mixbecher oder in der
Schüssel aufrecht halten und durch
Drücken auf den Schalter einschalten.
Den Mixbecher / die Schüssel
festhalten, um zu vermeiden, dass diese
auf der Arbeitsplatte durch die vom
agierenden Stabmixer ausgeübte Kraft
entweichen können.
Ist der Mixvorgang beendet, den
Netzstecker des Handmixers aus der
Steckdose ziehen und ihn 5 Minuten
abkühlen lassen.
Das Gerät auf nicht länger als 1 Minute
auf der kleinsten Stufe arbeiten lassen.
Vor einem erneuten Gebrauch erst
komplett abkühlen lassen.
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung des Stabmixers
Der Stabmixer sollte nach jedem
Gebrauch gereinigt werden, damit er
immer leistungsfähig bleibt und länger
hält.
1. Den Stabmixer abschalten und
abkühlen lassen.
2. Bevor der Mixer gereinigt wird, immer
erst den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen!
Zum Reinigen des Stabmixers
zunächst die Zubehörteile aus dem
Motorblock ausklinken. Niemals den
Motorblock ins Wasser tauchen. Das
Gehäuse des Stabmixers immer nur
mit einem feuchten Lappen reinigen
und danach gut abtrocknen. Alle
Essensreste von den Zubehörteilen
entfernen, diese hierzu unter
fließendem Wasser gut abwaschen
und dann gründlich abtrocknen.
ACHTUNG - DIE KLINGE DES
SCHLAGMESSERS IST SEHR
SCHARF - BEIM WASCHEN IST
VORSICHT GEBOTEN.
Dieses Gerät erfüllt die EG Vorschriften
zur Unterdrückung von
Funkinterferenzen und zur Sicherheit der
Niedrigspannung und wurde so
konstruiert, dass es die aktuellen
Sicherheitsvorschriften erfüllt.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung 230V ~ 50 Hz
Leistung 800 Watt
Änderung vorbehalten.
HB-300
Hand Blender
Before Use
Carefully remove your hand blender from
its packaging.
You may wish to store the packaging for
future use.Otherwise dispose the
packaging according to the local rules
on recycling.
Please read this instruction manual
carefully and familiarize yourself with
your new appliance before using it for the
first time. Please retain this manual for
future reference.
ELECTRICAL SAFETY
Caution: For your own safety read the
following instructions carefully before
attempting to connect this unit to the
mains. Before switching on make sure
that the voltage of your electricity supply
is the same as that indicated on the
rating plate.
This unit is designed to operate on AC
and 230V 50Hz current only. Connecting
it to other power sources may damage
the unit. Do not allow this unit to be
exposed to rain or moisture.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using any electrical appliance,
basic safety precautions should always
be observed, including the following:
Remove the Hand Blender and all
enclosed accessories from the box.
Remove all of the packing materials
carefully and completely.
Read all instructions carefully and
completely, before operating. Retain
them for future use.
To protect against electrical shock do
not immerse cord, plug, or motor unit
of hand blender in water or other liquid.
Close supervision is necessary when
appliances are used by or near
children.
Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, is dropped or
is damaged in any manner.
Examination of this unit by an
appliance service professional is
obligatory in any of the
aforementioned instances.
The use of accessories other than the
ones provided with this unit is strongly
discouraged, as it may cause injuries,
damage the unit, or void the
manufacturer’s warranty.
• Do not use this unit outdoors.
Do not let the power cord hang over the
edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
Do not place this unit on or near a hot
gas or electric burner, or in a heated
oven. Do not place the unit near other
hot surfaces such as an oven or stove.
Keep hands, knives and utensils away
from moving blades.
Blades are sharp. Handle carefully.
• If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similar qualified
person in order to avoid a hazard.
WARNING - DO NOT IMMERSE THE
MOTOR UNIT IN WATER OR ANY
OTHER LIQUID.
CAUTION - THE PROCESSING BLADE
IS EXTREMELY SHARP, HANDLE
WITH CARE.
Before First Use
Before using the Hand Blender for the
first time, clean the detachable shaft and
the accessories under running water to
remove any packaging dust. Dry all parts
carefully afterwards.
Never switch on the Hand Blender
before you have placed it in the
mixing beaker or other mixing vessel.
The sharp blades of the stainless steel
knives can cause injury if this is
adhered to.
PARTSAND FEATURES
A. Rubber cup
B. 800 ml bowl
C. Blender stick
D. Release mechanism
E. Power Buttons
F. Variable speed knob
INSTRUCTIONS FOR USE
This appliance is equipped with
variable speed motor.
When the button (I) is pressed, the
speed can be adjusted with the control
knob F and when pressed the (II)
button the speed is high.
For the best results, follow the guide
below:
High speed:
a) to prepare baby food
b) to puree fruit and vegetables
c) to blend sauces and light omelette
mixtures
d) to whip cream
e) to chop meat, herbs and nuts
Low speed:
f) to mix shakes/drinks
g) to whisk liquids, egg white and
creamblowing strength:
BLENDING AND MIXING
Push the detachable shafts (D) on the
motor block to unlock and remove the
Blender accessory. Fill the ingredients
you wish to blend in the mixing beaker.
Potatoes or vegetables can be pureed
directly in the cooking pot. However,
before doing so, first remove the pot
from the hotplate/gas.
Now plug in the Hand blender. Hold it
vertically in the mixing beaker or pot
and switch it on by pressing the safety
switch.
Hold the mixing beaker/pot to prevent it
slipping off the work surface due to the
force of the running appliance.
When the blending process has
finished, unplug the Hand blender from
the power supply and allow lt to cool
down for 5 minutes.
Do not run the appliance continuously
for more than 1 minute at the lowest
speed. Allow it to cool down properly
before using it again.
CARE & MAINTENANCE
Cleaning the Hand blender
Your Hand blender should be cleaned
every time for best performance and
longer life.
1. Unplug the Hand blender and allow it
to cool down.
2. Before cleaning the appliance
always disconnect it from mains!
To clean the Hand blender, first detach
the attachments from the motor block.
Never immerse the motor block in water.
Use a damp cloth only to clean the
outside ot the Hand blender,
and dry it well afterwards. To remove any
food particles from the attachments
clean them under running water, drying
all parts carefully afterwards.
CAUTION - THE SHAFT BLADE IS
VERY SHARP, USE EXTREME CARE
WHEN WASHING.
This appliance conforms with the CE
directives for radio interference
suppression and low voltage safety and
has been built to meet current safety
requirements.
SPECIFICATIONS
Voltage 30V ~ 50 Hz
Power 800 Watts
Specifications subject to changes
without prior notice.
Avant l'utilisation
Enlever avec soin le fer à repasser de
son emballage.
Conserver, si l'on souhaite, l'emballage
pour un usage futur. Autrement écouler
l'emballage selon les règles en vigueur.
Veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi, afin de familiariser avec votre
nouvel appareil avant de l’utiliser pour la
première fois. Veuillez s’il vous plaît
garder ce mode d’emploi comme
référence pour le futur.
CURIÉLECTRIQUE
Avertissement: lire attentivement ces
instructions de sécurité avant de joindre
l'électroménager à l'alimentation
électrique. S'assurer que la tension
électrique soit celle indiquée sur la
plaquette appliquée sur l'électroménager.
Cet électroménager a éprojeté pour
fonctionner avec 230 V AC 50Hz. Le
joindre à n'importe quelle autre source
d'alimentation peut causer un dommage
à l'électroménager. Ne pas laisser que
l’appareil soit exposé à la pluie ou à
l'humidité.
INSTRUCTIONS DE CURI
Lorsqu'on utilise n'importe quel
électroménager, on devrait toujours
observer les précautions de sécuride
base, y compris les suivantes:
Enlever avec soin l'appareil de son
emballage.
Conserver, si on désire, l'emballage
pour un usage futur. Autrement
écouler l'emballage selon les règles en
vigueur.
Lire attentivement toutes les
instructions de sécurité avant d'utiliser
ce four. Les conserver pour des
consultations futures.
Se protéger des secousses électriques
; ne pas plonger ne pas plonger le
câble, la fiche de connexion ou le
moteur dans l'eau ou dans un autre
liquide.
Une stricte supervision est nécessaire
quand l'appareil est utilisé par des
enfants ou quand ceux-ci sont dans
les environs. Pour travailler en toute
sécurilorsque l'appareil n'est pas en
fonction, détacher.
Ne pas tâcher de faire fonctionner
l'appareil si le câble électrique ou la
fiche de connexionsont endommagés
ou le brancher après qu'il a fonction
mal, ou s'il est tomou endommagé.
Le contrôle de l'appareil par un
professionnel agrée est obbligatoire si
une des hypothèses susmentionnée
s'avère.
Ne pas utiliser ce four à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le câble
d'alimentation de la table ou du
comptoir et éviter qu'il touche des
surfaces chaudes.
Ne pas positionner l'appareil sur ou
près d'un fourneau chaud, d'un brûleur
électrique ou d'un four chauffé. Ne pas
positionner l'appareil près d'autres
surfaces chaudes comme un four ou
une poêle.
• Garder les mains, les couteaux et les
outils loin des lames tournantes.
Les lames sont aiguisées. Les manier
avec prudence.
Si le câble d'alimentation
s'endommage, il doit être remplacé par
un vendeur autorisé.
AVERTISSEMENT - NE PAS PLONGER
LE MOTEUR DANS L' EAU OU DANS
N'IMPORTE QUEL AUTRE LIQUIDE.
AVERT ISSEMENT- LA LAME
TOURNANTE EST EXTRÊMEMENT
TRANCHANTE, LA MANIER AVEC
PRÉCAUTION.
Avant d'utiliser le mixeur à
immersion pour la première fois
Avant d'utiliser le mixeur à immersion
pour la première fois, nettoyer le pivot
détachable et les accessoires sous l'eau
courante pour enlever toutsidu de
poussière provenant de l'emballage.
Ensuite essuyer avec soin tous les
éléments nettoyés.
Ne jamais allumer le mixeur à
immersion avant de l'avoir
positionné dans le bol à mixage ou
dans un autre récipient apte à
l'usage. Les lames tranchantes des
couteaux en acier inoxydable
peuvent causer des blessures si vous
les touchez.
PARTIES ET CARACTÉRISTIQUES
A. Couvercle de caoutchouc
B. Bol de 800 ml
C. Bâton Blender
D. Mécanisme de libération
E. Boutons d'alimentation
F. Réglage de la vitesse du moteur
INSTRUCTION D'UTILISATION
Cet appareil est équipé d'un moteur à
vitesses variable.
Lorsque le bouton (I) est pressé, la
vitesse est variable par la commande (F)
le et lorsque vous appuyez sur le bouton
(II) la vitesse est élevée.
Pour obtenir des meilleurs résultats,
suivre les indications ci-après:
Grande vitesse:
a) pour préparer les purées des enfants
b) pour préparer la purée aux fruits et
aux légumes
c) pour mélanger les sauces et les
mixtures légères pour exécuter les
omelettes
d) pour fouetter la crème
e) pour émietter la viande, les herbes et
les noix
Petite vitesse:
f) pour préparer des milk-shakes et des
frappés
g) pour battre les liquides, l'albumen et
la crème
MÉLANGER ET MIXER
Pousser le pivot détachable (C) sur le
bloc moteur et bloquer le pivot. Introduire
tous les ingrédients que vous désirez
mélanger dans le verre mélangeur.
Les pommes de terre ou les légumes
peuvent être passés et transformés en
purée directement dans la petite
casserole de cuisson. En tout cas, avant
d'exécuter la purée, déplacer la
casserole de la plaque de cuisson.
Insérer le mixeur à immersion. Le saisir
verticalement dans le verre mélangeur ou
dans le bol et l'allumer en pressant
l'interrupteur d'allumage (E).
Bien serrer dans vos mains le verre/le
bol pour éviter qu'il puisse vous échapper
et tomber de la place de travail à cause
de la force crée par le mixeur pendant
qu'il est en marche.
Lorsque le mixage est terminé, tacher
le mixeur de l'alimentation électrique et
permettre au mixeur de se refroidir
pendant 5 minutes.
Ne pas laisser fonctionner
l'électroménager pour plus d'une minute
lorsque vous avez choisi la vitesse la
plus petite. Permettre au mixeur de se
refroidir complètement avant de l'utiliser
à nouveau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage du mixeur à immersion
Le mixeur à immersion devrait être
nettoyé chaque fois que vous l'utilisez et
cela pour garantir une meilleure
performance et une plus longue durée de
vie.
1. Détacher le mixeur à immersion et lui
permettre de se refroidir.
2. Avant de nettoyer le mixeur, toujours
le détacher du courant!
Pour nettoyer le mixeur à immersion,
détacher avant tout les accessoires du
bloc moteur. Ne jamais plonger le bloc
moteur dans l'eau. Utiliser un tissu
strictement humide pour nettoyer la
coque extérieure du mixeur à immersion;
ensuite l'essuyer avec soin. Enlever tous
les morceaux de nourriture des
accessoires en les nettoyant sous l'eau
courante; ensuite bien les essuyer.
AVERTISSEMENT - LA LAME DU
COUTEAU EST TRÈS TRANCHANTE, LA
NETTOYER EN USANT UNE
PRECAUTION EXTREME.
Cet appareil est conforme aux directives
CE relatives à la suppression des
interférences radio et à la sécurité dans la
basse tension et a été conçu pour
s'adapter aux prescriptions actuelles de
curi.
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation 230V ~ 50 Hz
Puisance 800 watts
Note: Les spécifications et le design
peuvent changer sans avis préalable.
FRANCAIS
HB-300
Mixeur à immersion
Vor dem Gebrauch
Vorsichtig das Gerät aus der
Verpackung nehmen.
Wer möchte, kann die Verpackung für
einen zukünftigen Gebrauch
aufbewahren. Sonst umweltgerecht
entsorgen.
Bitte lesen Sie aufmerksam diese
Bedienungsanleitung, um sich mit Ihrem
neuen Gerät vertraut zu machen, bevor
Sie ihn zum ersten Mal in Betrieb
nehmen. Bitte bewahren Sie diese
Anleitung auf, um später jederzeit
nachschlagen zu können.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Hinweis: vor dem Anschließen des
Haushaltsgerätes an das Stromnetz
aufmerksam diese
Sicherheitsanweisungen durchlesen.
Sich vergewissern, dass die elektrische
Spannung des Stromnetzes die gleiche
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic
Equipment)
This marking shown on the product or its
literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible
harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the
retailer where they purchased this product, or
their local government office, for details of
where and how they can take this item for
environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier
and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product should not
be mixed with other commercial wastes for
disposal.
Korrekte Entsorgung dieses
Produkts (Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf
der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen
mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerat
bitte getrennt von anderen Abfallen, um der
Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem
das Produkt gekauft wurde, oder die
zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren
Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll
entsorgt werden.
Comment éliminer ce produit -
(déchets d'équipements
électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa
documentation indique qu'il ne doit pas être
éliminé en fin de vie avec les autres déchets
ménagers. L'élimination incontrôlée des
déchets pouvant porter préjudice a
l'environnement ou a la santé humaine,
veuillez le séparer des autres types de
déchets et le recycler de façon responsable.
Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable
des ressources matérielles.
Les particuliers sont invites a contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou a
se renseigner auprès de leur mairie pour
savoir ou et comment ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu'il soit
recyclé en respectant l'environnement.
Les entreprises sont invitées a contacter
leurs fournisseurs et a consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce
produit ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets commerciaux.
BC
A
D
E
G
F
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Prima dell'uso
Rimuovere con cura l’apparecchio dal
suo imballaggio.
Conservare, se si desidera, l'imballaggio
per un uso futuro. Altrimenti smaltire
l'imballaggio secondo le norme in vigore.
Raccomandiamo la lettura accurata di
questo manuale per potervi familiarizzare
con il vostro nuovo apparecchio prima di
utilizzarlo per la prima volta. Raccoman-
diamo di conservare questo manuale per
futuri riferimenti.
SICUREZZA ELETTRICA
Avviso: Leggere attentamente queste
istruzioni di sicurezza prima di connette-
re l'elettrodomestico all'alimentazione
elettrica. Assicurarsi che la tensione
elettrica sia la stessa di quella indicata
sulla targhetta applicata sull'apparecchio.
Questo elettrodomestico è stato
progettato per funzionare con 230 V AC
50 Hz. Connetterlo a qualsiasi altra fonte
di alimentazione può causare danno
all'apparecchio. Non lasciare che
l'apparecchio sia esposto alla pioggia o
all'umidità.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si adopera qualsiasi apparec-
chio elettrico, si dovrebbero sempre
osservare le precauzioni di sicurezza di
base, incluso le seguenti:
Rimuovere con cura il Frullatore a
immersione dal suo imballaggio.
Conservare, se si desidera, l'imballag-
gio per un uso futuro. Altrimenti
smaltire l'imballaggio secondo le
norme in vigore.
Leggere attentamente tutte le istruzioni
di sicurezza prima di usare questo
apparecchio.
Conservarle per consultazioni future.
Proteggersi da scosse elettriche, non
immergere il cavo o la spina elettrica, o
il motore del Frullatore a immersione in
acqua o in altro liquido.
La stretta supervisione è necessaria
quando l'apparecchio viene usato e dei
bambini sono nelle vicinanze. Per
maggiore sicurezza scollegare la
spina, se non in uso.
Staccare dalla presa elettrica prima di
pulire. Permettere all'apparecchio di
raffreddarsi prima di pulire, o di
aggiungere, o di rimuovere e di
cambiare gli accessori.
Non cercare di far funzionare
l'apparecchio con il cavo elettrico o la
spina danneggiate o collegarlo dopo
che esso ha funzionato male, o è
caduto o è danneggiato in qualsiasi
maniera. Il controllo dell'apparecchio
da parte di un professionista di servizio
è obbligatorio in qualsiasi dei casi
summenzionati.
Non usare questo apparecchio
all'esterno.
Non lasciare pendere il cavo d'alimen-
tazione dal tavolo o dal bancone o che
tocchi superfici calde.
Non mettere questo apparecchio su o
vicino ad un fornello caldo o ad un
bruciatore elettrico, o in un forno
riscaldato. Non mettere l'apparecchio
vicino ad altre superfici calde come un
forno o una stufa.
Tenere le mani, coltelli e utensili lontani
dalle lame rotanti.
Le lame sono affilate. Maneggiare con
cura.
Se il cavo d'alimentazione è danneggia-
to, deve essere sostituito solamente
da un rivenditore autorizzato.
HB-300
Frullatore / Miscelatore a
immersione
AVVISO - NON IMMERGERE IL MOTORE
NELL’ ACQUA O IN QUALSIASI
ALTRO LIQUIDO.
AVVERTENZA - LA LAMA ROTANTE E’
ESTREMAMENTE TAGLIENTE,
MANEGGIARE CON CAUTELA.
Prima di usare il Frullatore a
immersione la prima volta
Prima di usare il frullatore a immersione
la prima volta, pulire il perno staccabile e
gli accessori sotto l’acqua corrente per
togliere qualsiasi residuo di polvere
dell’imballo. Asciugare dopo tutte le parti
con cura.
Non accendere mai il frullatore a
immersione prima di averlo posizio-
nato nella ciotola di frullaggio o in
un altra vaschetta adatta all’uso. Le
lame affilate dei coltelli in acciaio
inossidabile possono causare ferite
se le si toccano.
PARTI E CARATTERISTICHE
A. Tappo / Base bicchiere in gomma
B. Bicchiere da 0,8 l
C. Accessorio frullatore
D. Tasti rilacio accessori
E. Pulsanti accensione
F. Regolazione velocita motore
ISTRUZIONE D’USO
Questo apparecchio è dotato di un
motore a velocità variabile.
Premendo il tasto (I), la velocié
variabile tramnite il controllo (F) mentre
premendo il tasto (II) la velocità é alta.
Per ottenere i risultato migliori seguire le
indicazioni:
Alta velocità:
a) per preparare le pappe dei bambini
b) per fare il puré di frutta e verdure
c) per miscelare salse e misture
leggere di frittate
d) per montare la panna
e) per sminuzzare carne, erbe e noci
Bassa velocità:
f) per preparare frappé e frullati
g) per sbattere liquidi, albume e crema
MISCELARE E FRULLARE
Premere i due tasti (D) sul blocco
motore per sbloccare e rimuovere la
lama frullatrice. Riempire tutti gli
ingredienti che volete miscelare nel
bicchiere miscelatore. Patate o verdure
possono essere passate in puré
direttamente nel pentolino di cottura.
In tutti i casi, prima di fare ciò, spostare
il pentolino dalla piastra di cottura.
HB-300
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Manuale d’istruzioni
Manual de instruções
HB-300
Hand Blender
HB-300
Batidora a inmersión
HB-300
Batedeira de imersão
Ora inserire il frullatore a immersione.
Tenerlo verticalmente nel bicchiere
miscelatore o nella ciotola, accendendo-
lo premendo l’interruttore di accensione
(I) o (II).
Tenere il bicchiere/ciotola per prevenire
che possa sfuggire sul piano di lavoro a
causa della forza dell’apparecchio
mentre è in funzione.
Quando la miscelazione p2-ha termine,
staccare il frullatore dall’alimentazione
elettrica e permettergli di raffreddare per
5 minuti.
Non far funzionare l’apparecchio
continuamente per più di 1 minuto alla
velocità più bassa. Permettergli di
raffreddarsi completamente prima di
usarlo di nuovo.
CURA E MANUTENZIONE
Pulizia del Frullatore a immersione
Il frullatore a immersione dovrebbe
essere pulito tutte le volte per una
migliore prestazione ed una maggiore
durata.
1. Staccare il frullatore a immersione e
permettergli di raffreddarsi.
2. Prima di pulire l’apparecchio staccarlo
sempre dalla corrente!
Per pulire il frullatore a immersione,
prima di tutto staccare gli accessori dal
blocco motore. Non immergere mai il
blocco motore nell’acqua. Usare
solamente un panno umido per pulire il
guscio esterno del frullatore a immersio-
ne, e asciugarlo bene dopo. Rimuovere
tutte le particelle di cibo dagli accessori
pulendoli sotto l’acqua corrente, e poi
asciugare tutte le parti a fondo.
AVVERTENZA - LA LAMA DEL
COLTELLO E’ MOLTO AFFILATA,
USARE ESTREMA CAUTELA QUANDO
LA SI LAVA.
Questo apparecchio è conforme alle
direttive CE per la soppressione delle
interferenze radio e la sicurezza nella
bassa tensione ed è stato costruito per
adeguarsi alle prescrizioni attuali di
sicurezza.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione 230V ~ 50 Hz
Potenza 800 Watt
Le caratteristiche sono soggette a
variazioni senza preavviso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza cualquier aparato
eléctrico, debería observar siempre las
precauciones de seguridad de base,
incluido las siguientes:
Remover con cuidado el horno de su
embalaje. Conservar, si se desea, el
embalaje por un empleo futuro. De
otra manera eliminar el embalaje
según las normas en vigor.
Lea atentamente todas las
instrucciones de seguridad antes de
usar este aparato.
Conserve este manual para consultas
futuras.
Conservarle per consultazioni future.
Resguardarse de descargas eléctricas,
no sumerja el cable o el enchufe
eléctrico o la batidora en agua o en
otro líquido.
Atenta/cuidadosa supervisión es
necesaria cuando el aparato es usado
por niños o cuando éstas están en las
vecindades. Para mayor seguridad
desconecte el enchufe/vàstago,
cuando no utiliza la batidora.
Desconecte del enchufe eléctrico
antes de limpiar. Permite al aparato de
enfriarse antes de limpiar, o de añadir,
o de remover y de cambiar los
accesorios.
No trate de hacer funcionar el aparato
con el cable eléctrico o el enchufe
dañado o conectarlo después de que
ello ha funcionado mal, o ha caído o es
perjudicado en cualquiera manera. El
control del aparato de un profesional
de servicio es obligatorio en
cualquiera de los casos susodichos.
No use este aparato al exterior.
No permita al cable de alimentación de
colgar más aldel bordo del plan de
trabajo, de tocar fuentes de calor o de
quedar anudado.
No ponga este aparato sobre o cerca
de un hornillo caliente o a un
quemador eléctrico, o en un horno
calentado. No ponga el aparato cerca
de otras superficies calientes
como un horno o una estufa.
Tenga las manos, cuchillos y utensilios
lejos de las hojas giratorias.
Las hojas son afiladas. Maneje con
cuidado.
Usted no puede sustituir el cable de
alimentación sólo. Si el cable de
alimentación es perjudicado, tiene que
ser reemplazado por un revendedor
autorizado.
AVISO - NO SUMERJA EL MOTOR EN
EL AGUA U OTRO LÍQUIDO.
ADVERTENCIA - LA HOJA GIRATORIA
ES SUMAMENTE CORTANTE,
MANÉJELA CON CUIDADO.
Antes de usar la batidora a
inmersión por primera vez
Antes de usar la batidora a inmersión
por primera vez, limpie el perno extraíble
y los accesorios bajo el agua corriente
para eliminar todo residuo de polvo del
embalaje. Luego seque todas las partes
con cuidado.
Nunca encienda la batidora a
inmersión antes de haberla
colocado en el tazón de batido o en
una cubeta apta para el uso. Las
hojas afiladas de las cuchillas de
acero inoxidable pueden causar
heridas si se tocan.
PARTESY CARACTERÍSTICAS
A. Cap de caucho / Base de vidrio
B. Vidrio 0.8 l
C. Accesorio licuadora
D. llaves de liberación accesorios
E. Botón de encendido
F. Ajuste velocidad del motor
INSTRUCCIONES DE USO
Este aparato está equipado con un
motor de velocidade variable.
Al pulsar el botón (I), la velocidad es
justable mediante el control (F) mientras
presiona la velocidad (II) es alta.
Para obtener los mejores resultadossiga
las indicaciones:
Alta velocidad:
a) para preparar las comidas de niños
b) para hacer puré de frutas y verduras
c) para mezclar salsas y mixturas lea
sobre frituras
d) para batir nata
e) para desmenuzar carne, hierbas y nueces
Baja velocidad:
f) para preparar batidos
g) para batir líquidos, albumen y crema
MEZCLE Y BATA
Presione los dos botones (D) en el
bloque motor para desbloquear y retirar
los accesorios.
Eche todos los ingredientes que quiere
mezclar en el vaso mezclador. Para
hacer puré de patatas o verduras pueden
trabajarse directamente en la ollita de
cocción. En todos los casos, antes de
hacer esto, desplace la ollita de la placa
de cocción.
Ahora introduzca la batidora a
inmersión. Manténgala verticalmente en
el vaso mezclador o en el tazón y
enciéndala pulsando el interruptor de
encendido (I) o (II)
Sostenga el vaso/tazón para evitar que
escape en el plano de trabajo a causa
de la fuerza del aparato mientras está en
función.
Terminada la mezcla, saque la batidora
de la alimentación eléctrica y permítale
enfriarse por 5 minutos.
No haga funcionar el aparato continua-
mente por más de 1 minuto a la
velocidad más baja. Permítale enfriarse
completamente antes de usarlo de
nuevo.
CURA Y MANUTENCIÓN
Limpieza de la batidora a inmersión
La batidora a inmersión debe limpiarse
todas las veces para una mejor
prestación y una mayor duración.
1. Apague la batidora a inmersión y
permítale enfriarse.
2.¡Antes de limpiar el aparato desen-
chúfelo siempre de la corriente!
Para limpiar la batidora a inmersión,
ante todo saque los accesorios del
bloque motor. Nunca sumerja el bloque
motor en el agua. Use solo un paño
húmedo para limpiar la envuelta externa
de la batidora a inmersión y luego
séquela bien. Elimine todas las
partículas de comida de los accesorios
limpiándolos bajo el agua corriente y
luego seque cuidadosamente todas las
partes.
ADVERTENCIA - LA HOJA DE LA
CUCHILLA ES MUY AFILADA,
TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO
LA LAVE.
Este aparato es conforme con las
directivas CE para la supresión de
interferencias radio y la seguridad en la
baja tensión y ha sido fabricado para
adecuarse a las prescripciones actuales
de seguridad.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación 230 Voltios AC 50 Hces.
Potencia 800 Vatios
Nota: Especificaciones y diseño sujetos
a posibles modificaciones sin previo
aviso.
Antes de usar
Retire com cuidado a batedeira da embalagem.
Guarde, se desejar, a embalagem para uso
futuro. Caso contrário elimine a embalagem em
conformidade com a legislação em vigor.
É recomendado ler atentamente este manual para
familiarizar-se com a nova chaleira antes de usá-
lo pela primeira vez. É recomendável guardar
este manual para futuras consultas.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Aviso: Leia com atenção estas instruções
de segurança antes de ligar este
electrodoméstico na alimentação eléctrica.
Assegure-se que a tensão eléctrica seja a
mesma indicada na placa de características que
no aparelho.
Este electrodoméstico foi projectado para
funcionar com 230 V AC 50 Hz. Se for ligado a
qualquer outra fonte de alimentação, pode
haver danos no aparelho. Não deixe este
aparelho exposta à chuva nem a humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Quando se utiliza qualquer aparelho eléctrico,
deve-se sempre obedecer às regras sicas de
segurança, inclusive as seguintes:
Retire com cuidado a batadeira da sua
embalagem.
Guarde, se desejar, a embalagem para reutilizar
no futuro. Caso contrário, elimine a embalagem
segundo a legislação em vigor.
Leia com atenção todas as instruções de
segurança, antes de utilizar este aparelho.
Guarde-as para consultas futuras.
Não toque nas superfícies quentes. Aguarde a
batadeira arrefecer completamente depois de
usá-lo, antes de transportá-lo. Não erga nem
transporte este aparelho pegando pelos
botões ou pelo cabo eléctrico.
Proteja-se contra choques ectricos, o imirja
o cabo nem a ficha eléctrica, tampouco o motor
da batadeira em água ou em outro líquido.
É necessária uma supervisão estrita quando
este aparelho for utilizado por crianças ou se
houver crianças nas proximidades. Para maior
segurança desligue a ficha da tomada, se o
estiver a utilizá-lo.
Desligue-o da tomada eléctrica, antes de limpar.
Aguarde o aparelho arrefecer antes de limpá-lo,
ou de instalar, retirar ou trocar acessórios.
Não tente fazer este aparelho funcionar com o
cabo eléctrico ou a ficha danificados nem ligue-o
se estiver a funcionar mal, ou tiver caído,
tampouco se estiver avariado de alguma
maneira. Uma verificação do aparelho por um
profissional de assistência cnica é obrigatório
em todos os casos acima mencionados.
Não utilize este aparelho ao ar livre.
Não deixe o cabo eléctrico suspenso além da
beira do plano de trabalho, ou encostar-se em
superfícies quentes, tampouco formar s.
Não deixe o cabo eléctrico suspenso da mesa
ou balcão, nem de maneira que se encoste em
superfícies quentes.
Mantenha as mãos, facas e utensílios
afastados das lâminas rotatórias.
• As minas são afiadas. Maneje-as com
cuidado.
O cabo de alimentação deste aparelho o
pode ser substituído pelo utilizador.
Se o cabo de alimentação sofrer danos, deve
ser substituído somente por um revendedor
autorizado.
AVISO - NÃO IMIRJA O MOTOR NA ÁGUA NEM
EM QUALQUER OUTRO LÍQUIDO.
ADVERTÊNCIA - A LÂM INA ROTA-TÓRIA É
EXTREMAMENTE AFIADA, MANEJE-A COM
CUIDADO.
Ante de usar a batedeira de imersão pela
primeira vez
Antes de usar a batedeira de imersão pela
primeira vez, com água corrente limpe o pino
móvel e os acessórios, para retirar todos os
resíduos de poeira da embalagem. Em seguida
enxugue todas as peças com cuidado.
Nunca ligue a batedeira de imersão antes
de tê-la colocado na sua tigela para bater
ou noutro recipiente adequado para o uso.
As facas afiadas das lâminas de aço
inoxidável podem causar feridas se forem
tocadas.
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS
A. Base borracha vidro
B. Vidro de 0,8 litros
C. Acessório liquidificador
D. Chaves rilacio acessórios
E. botão de ignição
F. Ajuste a velocidade do motor
INSTRUÇÃO PARA O USO
Este aparelho está equipado com um motor de
velocidades variável.
Ao pressionar o botão (I), a velocidade é
variável (F), enquanto pressiona a velocidade (II)
é alto.
Para obter melhores resultados siga estas
indicações:
Alta velocidade:
a) para preparar papas para crianças.
b) para fazer puré de frutas ou hortaliças.
c) para misturar molhos ou misturas leves
para fritar.
d) para bater nata.
e) para moer carne, ervas e nozes
Baixa velocidade:
f) para preparar frappés e batidos.
g) para bater líquidos, gemas e cremes.
MISTURAR E BATER
Pressione os dois boes (D) para o motor para
desbloquear e remover a caixa de acessórios.
Deite os ingredientes que desejar misturar no
copo. Pode-se fazer puré de batata ou
hortaliças directamente na panela de cozedura.
Em todos os casos, antes disto, retire a panela
do fogão.
Então coloque dentro a batedeira de imersão.
Mantenha-a verticalmente no copo da batedeira
ou na tigela; para ligar, carregue no interruptor (I)
o (II).
Segure o copo/a tigela para evitar que possa se
deslocar sobre a mesa onde estiver a trabalhar,
por causa da força do aparelho a funcionar.
Quando terminar de misturar, desligue a
batedeira de mão da alimentação eléctrica e
aguarde arrefecer 5 minutos.
Não deixe este aparelho funcionar continuamen-
te mais de 1 minuto na velocidade mais baixa.
Aguarde arrefecer inteiramente antes usá-lo de
novo.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Limpeza da batedeira de imersão
Esta batedeira de imersão dever ser limpada todas as
vezes que for usada, para obter melhores
performances e uma durabilidade maior.
1. Desligue a batedeira de imersão da electricidade e
aguarde arrefecer.
2. Antes de limpar o aparelho desligue-o sempre da
electricidade!
Para limpar a batedeira de imersão, antes de mais
nada, solte os acessórios do bloco do motor. Nunca
imirja o bloco do motor na água. Empregue somente
um pano húmido para limpar o invólucro da batedeira
de imersão, e depois enxugue-o bem. Retire as
partículas de comida dos acessórios a limpar com
água corrente e, em seguida, enxugue bem todas as
peças.
ADVERTÊNCIA - A LÂMINA DA FACA É MUITO
AFIADA, TOME EXTREMO CUIDADO QUANDO
FOR LAVÁ-LA.
ESPECIFICAÇÕES
Alimentação 230V ~ 50 Hz
Potência 800 Watt
Nota: As especificacões e o desenho podem ser
alterados sem pré-aviso.As especificacões e o
desenho podem ser alterados sem pré-aviso.
www.roadstar.com
Antes del empleo
Remover con cuidado la plancha a vapor
de su embalaje.
Conservar, si se desea, el embalaje por
un empleo futuro. De otra manera
eliminar el Recomendamos la lectura
cuidadosa de este manual para poderse
familiarizar con su nuevo horno antes de
utilizarlo por la primera vez.
Recomendamos conservar este manual
para futuras consultaciones.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Aviso: Lea atentamente estas
instrucciones de seguridad antes de
conectar el electrodoméstico a la
alimentación eléctrica. Asegurése que la
tensión eléctrica sea la misma de
aquella indicada en la placa aplicada en
el aparato.
Este electrodoméstico ha sido
proyectado para funcionar con 230 V AC
50 Hces. Conectarlo a cualquiera otra
fuente de alimentación puede causar
daño al aparato. No deje que el aparato
quede expuesto a la lluva o la humedad.
Corretto smaltimento del prodotto
- (rifiuti elettrici ed elettronici)
II marchio riportato sul prodotto e sullasua
documentazione indica che ilprodotto non
deve essere smaltito can altri rifiuti domestici
al termine del ciclo di vita. Per evitare
eventuali danni all'ambiente o alla salute
causati dall'inopportuno smaltimento dei
rifiuti, si invita l'utente a separare
questoprodotto da altri tipi di rifiuti e di
riciclarloin maniera responsabile per favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.Gli
utenti domestici sono invitati a contattare il
rivenditore presso il quale e stato acquistato
il prodotto a l'ufficio locale preposto per tutte
le informazioni relative alla raccolta
differenziata e al riciclaggio per questo tipo di
prodotto.Gli utenti aziendali sono invitati a
contattare il proprio fornitore e verificare i
termini e le condizioni del contratto di
acquisto. Questo prodotto non deve essere
smaltito unitamente ad altri rifiuti
commerciali.
Eliminación correcta de este
producto - (material electrico y
electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o
en el materiál informativo que lo acompaña,
indica que al finalizar su vida útil no deberá
eliminarse junto con otros residuos
domésticos. Para evitarlos posibles daños al
medio ambiente oa la salud humane que
representa la eliminación incontrolada de
residuos, separe este producto de otros tipos
de residuos y reciclelo correctamente para
promover la reutilización sostenible de
recursos materiales.Los usuarios
particulares pueden contactar con el
establecimiento donde adquirieron el
producto, o con las autoridades locales
pertinentes, para informarse sobre cómo y
dónde pueden lIevario para que sea sometido
a un reciclaje ecológico y seguro.Los
usuarios comerciales pueden contactar con
su proveedor y consultar las condiciones del
contrato de compra. Este produco no debe
eliminarsemezclado con otros residuos
comerciales.
BC
A
D
E
G
F


Product specificaties

Merk: Roadstar
Categorie: Mengpaneel
Model: HB-300

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Roadstar HB-300 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Mengpaneel Roadstar

Handleiding Mengpaneel

Nieuwste handleidingen voor Mengpaneel