Revlon RVDR5229 Handleiding

Revlon Haardroger RVDR5229

Bekijk gratis de handleiding van Revlon RVDR5229 (3 pagina’s), behorend tot de categorie Haardroger. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 3 mensen en kreeg gemiddeld 4.8 sterren uit 4 reviews. Heb je een vraag over Revlon RVDR5229 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/3
GB
KEEP THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
This appliance is intended for household use only.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
bathroom, unplug it after use since the proximity
to water presents a hazard even when the
hairdryer is switched OFF.
For additional protection the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA
is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance can be used by children aged from
RVDR5229E2
AW ISSUE No#: Date: 09NOV22
Made and printed
in China
220-240V~ 50-60Hz 2200W
Type # ED5825FA
The REVLON® trademark is used under licence
from Revlon by Helen of Troy Limited.
Kaz Europe Sàrl
Q-Center, Chaux 4
CH- Bussigny - Switzerland
© 2023, Revlon. All rights reserved. (AW016742).
8 years and above, and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance
unattended. Do not allow bare skin or the eyes
to come into contact with any heated surface
on the appliance when in use. Do not place the
appliance on any heat-sensitive surfaces when
hot or plugged into the mains. Always unplug the
appliance when not in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet
during use. When using the appliance, care must
be taken to prevent hair entering the air inlet
opening. The air outlet opening of this appliance
will become hot during use, avoid touching the
outlet or any accessories attached to the outlet.
NOTE: Use on towel dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Heat And Speed Control
High temperatures and speed settings are ideal for fast drying or rough drying before
styling; low temperatures and speed settings are ideal for styling and use on extensions.
Overheating Cut-off
This appliance is fitted with a thermostat that will cycle OFF and cut all heat should the
unit exceed the optimum drying level. The unit will continue to blow cold air until the
thermostat resets. If the thermostat continues to cycle turn OFF, unplug the appliance and
allow it to cool. Once cooled, check for and remove any blockages before resuming use. If
problem persists discontinue use and contact our service number.
IONIC TECHNOLOGY
Negative ions produced by this anti-static, IONIC hair appliance nourish and conditions
your hair leaving it looking and feeling soft, smooth and shiny. Negative ions also reduce
the size of water droplets on your hair. These smaller droplets evaporate faster reducing
drying time. The IONIC function automatically operates when the unit is switched on.
Folding Handle
Twist handle to release from folded position and click it into place for use, for storage
reverse process.
Cool Shot Button
Once the desired style is achieved, push the Cold Shot button () to set the style with a
flow of cool air.
Smoothing Concentrator
Channels airflow for smooth, manageable drying. Do not concentrate the airflow on any
one area for an extended period of time. If you desire to dry your hair quickly, remove the
attachment and set the dryer to a high heat and speed setting. Before drying thick hair
with this attachment, use the dryer on the high setting to remove excess moisture.
Styling
Always towel-dry hair before using a hairdryer. Set the dryer on a high heat/speed setting
and circulate airflow through the hair. Do not concentrate airflow on any one area for a
long period of time. As soon as hair is almost completely dry, lower the heat/speed setting
and use a styling brush to shape the hair.
Removable End Cap Cleaning Instructions
Turn off the appliance before cleaning the end cap. Hold the end cap at both sides and
rotate it anti-clockwise to remove it from the dryer. Clean with a vacuum or thoroughly dust
off the end cap with a brush and replace it on the dryer. This should be done regularly.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before cleaning.
Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist cloth, then wipe dry. This dryer
is a precision-designed professional tool, it must breathe to operate at peak efficiency.
Always check that the air intake is free from lint, hair and other matter. Do not attempt this
when the dryer is operating or connected to the mains supply.
Hang-up Loop
This dryer features a loop allowing it to be conveniently hung on a hook for easy access.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do not pull or twist the
cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord to wear prematurely
and break. Regularly check the power cord for wear and damage (particularly where it enters the
appliance and the plug).
Features:
A. 3 Heat settings
B. 2 Speed settings
C. Cool shot button
D. Smoothing concentrator
E. Folding handle
F. Removable end cap
G. Hanging ring
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life recycling.
Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the
rating label, gift box or instructions must be recycled separately from
household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer
may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to purchase a replacement product,
alternatively contact your local government authority for further help and advice on where
to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service section:
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use for three years
from the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because
of defects in materials or manufacture, within the guarantee period, it will be replaced.
Please retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the guarantee
period. The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take
the appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this
manual. (This does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of
the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits
represent the year of manufacture. Example: 3419 - product manufactured week 34 of the
year 2019.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU,
the ERP Directive 2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU.
These instructions are also available on our website.
Please visit www.HelenofTroy.com/emea-en/
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
For product information, visit us at: www.revlonbeautycare.com
ZA, KW
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Do not use this device in a bathtub,
shower or water-filled reservoir.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
CZ
TYTO DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI
USCHOVEJTE
Než začnete tento spotřebič používat, prostudujte si veškeré pokyny.
Tento spotřebič je určen pouze kdomácímu použití.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič nepoužívejte
v blízkosti vany, sprchy, bazénu ani jiných
nádob obsahujících vodu.
VAROVÁNÍ: Pokud vysoušeč vlasů používáte
v koupelně, po použití jej vypojte ze zásuvky,
protože blízkost vody představuje riziko, i když je
vysoušeč vypnutý.
Pro další ochranu se do elektrického obvodu
koupelny doporučuje ins talovat chráničový modul
(Residual Current Device, RCD) s maximálním
jmenovitým provozním proudem 30mA. Požádejte
o radu svého elektrikáře.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi mohou toto zařízení používat, pokud
byly náležitě poučeny o bezpečném použití tohoto
zařízení a rozumí souvisejícím rizikům nebo pokud
toto zařízení nepoužívají pod dohledem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
Jestliže je naje kabel pkozen, musí jej vyměnit
robce, jeho servisstupce nebo osoba s
podobnou kvalifikací, aby nedošlo k ohrožení.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Během provozu chraňte holou kůži a oči před
kontaktem s jakýmkoli horkým povrchem
spotřebiče. Pokud je spotřebič horký nebo
zapojený do zásuvky, nepokládejte jej na plochy
citlivé na teplo. Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy
jej vypojte z elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ: Během použití neblokujte vstup ani
výstup vzduchu.Při použití je nutno dbát na to, aby
se do otvoru pro vstup vzduchu nedostaly vlasy.
Otvor pro výstup vzduchu na tomto spotřebiči se
během použití silně zahřeje; nedotýkejte se otvoru
pro výstup vzduchu ani doplňků, které jsou na něj
případně nasazeny.
POZNÁMKA: Používejte pouze na vlasy vysušené
ručníkem.
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje
správně, nepokoušejte se jej opravit. Tento
spotřebič nemá žádné součásti, které může
uživatel opravit nebo vyměnit.
Regulace teploty vysou‰ení a rychlosti proudûní vzduchu
Nastavení vysoké teploty vysou‰ení a vysoké rychlosti proudûní vzduchu
je ideální pro rychlé vysou‰ení vlasÛ nebo vysou‰ení vlasÛ pfied úpravou;
nastavení nízké teploty vysou‰ení a nízké rychlosti proudûní vzduchu je ideální
pfii formování úãesÛ a práci s prodlou‰enÏmi vlasy.
Ochrana proti pfiehfiátí
Tento pfiístroj je opatfien termostatem, kter˘ pfiejde do stavu VYPNUTO
a odpojí ohfiívání, pokud pfiístroj pfiekroãí optimální tepelnou úroveÀ pro
vysou‰ení. Pfiístroj bude nadále vyfukovat studen˘ vzduch, dokud se termostat
neresetuje. Pokud termostat nadále zÛstane ve stavu VYPNUTO, odpojte
pfiístroj a nechejte jej vychladnout. NeÏ pfiístroj po vypnutí opût pouÏijete,
zkontrolujte, zda není nûkde ucpan˘. JestliÏe problém pfietrvává, pfiestaÀte
pfiístroj pouÏívat a kontaktujte na‰e ãíslo servisu.
IONIC TECHNOLOGY
Negativní ionty vytváfiené tímto antistatick˘m IONTOV¯M pfiístrojem k
vysou‰ení vlasÛ vyÏivují a peãují o va‰e vlasy a zanechávají je mûkké, hladké
a lesklé na pohled i dotek. Negativní ionty mají také schopnost zmen‰ovat
molekuly vody na va‰ich vlasech. Men‰í molekuly vody se rychleji odpafiují,
coÏ sniÏuje dobu vysou‰ení vlasÛ. Funkce IONIC se aktivuje automaticky pfii
zapnutí pfiístroje.
Skládací rukojeÈ
RukojeÈ otoãte a vyklopte ze sloÏené polohy, kliknutím ji nastavte do polohy
pro pouÏití; pfied uloÏením postupujte obrácenû.
Tlaãítko Studen˘ proud
Po dosaÏení poÏadovaného úãesu stisknûte tlaãítko Studen˘ proud () a
dokonãete úpravu studen˘m vzduchem.
Nástavec pro usmûrnûní proudu vzduchu
UsmûrÀuje proud vzduchu pro snadné a pohodlné vysou‰ení. Nezamûfiujte
proud vzduchu do jedné oblasti po del‰í dobu.
Pro rychlé vysou‰ení odstraÀte nástavec a nastavte vysou‰eã na vysokou
teplotu vysouÀení a vysokou rychlost proudûní vzduchu. Pfied vysou‰ením
velmi hust˘ch vlasÛ s tímto nástavcem nastavte pfiístroj na vysokou teplotu
vysou‰ení a vysokou rychlost proudûní vzduchu pro odstranûní pfiebyteãné
vlhkosti vlasÛ.
Úprava vlasÛ
Pfied pouÏim vysou‰eãe vlasydy osu‰te ruãkem. Nastavte vysou‰eã na
vysokou teplotu vysou‰ení/rychlost proudûní vzduchu a kroiv˘mi pohyby
postupnû vlasy vysou‰ejte. Nezafiujte proud vzduchu do jed oblasti po del‰í
dobu. Jakmile budou vlasyfi zcela suché, sniÏte nastavení teploty vysou‰e
/ rychlosti proudûní vzduchu a pomo stylingového karãe vlasy vytvarujte.
Pokyny pro ãi‰tûní odnímatelného koncového krytu
Pfied ãi‰tûním koncového krytu pfiístroj vypnûte. Uchopte koncov˘ kryt z obou
stran, odblokujte jej otoãením proti smûru hodinov˘ch ruãiãek a sejmûte.
Koncov˘ kryt oãistûte proudem vzduchu nebo jej dÛkladnû vykartáãujte a
nasaìte jej zpût na vysou‰eã. âi‰tûní je tfieba provádût pravidelnû.
âi‰tûní
Po pouÏití vÏdy odpojte pfiístroj od elektrické sítû a pfied ãi‰tûním jej nechte
vychladnout. Vnûj‰í plochu vysou‰eãe otfiete lehce navlhãen˘m hadfiíkem
a potom ji vytfiete do sucha. Tento vysou‰eã je preciznû zkonstruovan˘
profesionální pfiístroj, kter˘ musí d˘chat, aby dosáhl maximálnû efektivního
v˘konu. VÏdy kontrolujte, zda otvor pro pfiívod vzduchu není zanesen
prachem, vlasy nebo jin˘mi neãistotami. Tuto kontrolu nikdy neprovádûjte,
kdyÏ je pfiístroj zapnut˘ nebo zapojen˘ do sítû.
Oko pro zavû‰ení
Tento vysou‰eã je vybaven okem, za které jej mÛÏete zavûsit na háãek,
abyste jej mûli pohodlnû pfii ruce.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické tû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘ kabel
a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem
pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry.
Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není opotfiebovaná nebo
poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Souãásti:
A. 3 Nastaveteploty vysouše
B. 2 Nastaverychlosti proudění vzduchu
C. Tlačítko Studený proud
D. Nástavec pro usměrnění proudu vzduchu
E. Skládací rukojeť
F. Odnímatelný koncový kryt
G. Oko pro zavěše
Toto zařízení vyhovuje legislativě EU, konkrétně směrnici 2012/19/ES o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Výrobky označené
symbolem přeškrtnuté popelnice na typovém štítku, obalu nebo
vdoprovodných pokynech musí být po skončení životnosti likvidovány
odděleně od domovního odpadu.
NELIKVIDUJTE tento výrobek sběžným domovním odpadem. Váš místní prodejce může
zajišťovat odvoz a likvidaci tohoto odpadu vpřípadě nákupu nového výrobku. Vopačném
případně se obraťte na místní úřady, které vám ohledně sběrného místa poradí.
Záruka A Servis
Záruka a služby Garantujeme, že se u spotřebiče Revlon při normálním používání
neprojeví žádné vady tři roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude
vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete
chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni doklad o koupi předložit, záruka
bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s
platnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vznik
následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů
uvedených v této příručce.
Datum výroby je uvedeno ve formě 4místného čísla šarže uvedeného na zadní straně
produktu. První dvě číslice představují týden výroby, zbývající dvě pak rok výroby. Příklad:
3419 – produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2019.
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben ve shodě s požadavky směrnice
2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, směrnice 2014/35/EU a nízkonapěťových
zařízeních a směrnice RoHS 2011/65/EU a směrnice 2009/125/ES o výrobcích spojených se
spotřebou energie.
Tyto pokyny naleznete též na našich webových stránkách.
Navštivte www.HelenofTroy.com/emea-en/
Vzhled tohoto spotřebiče se může lišit od ilustrace.
Informace o výrobku najdete na: www.revlonbeautycare.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Behältern mit
Wasser.
ACHTUNG: Wenn Sie den Haartrockner im
Badezimmer verwenden, stecken Sie ihn nach der
Benutzung aus, da die Nähe zu Wasser auch dann
noch eine Gefahr darstellt, wenn der Haartrockner
AUSgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom (Betrieb) von nicht mehr als
30mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen.
Bitten Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren
sowie von körperlich und/oder geistig behinderten
oder von Personen benutzt werden, die im
Umgang damit keine Erfahrung haben, wenn
sie vorab in der sicheren Benutzung dieses
Geräts unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Bringen Sie nackte Haut oder
Ihre Augen nicht mit erhitzten Oberflächen
des Geräts in Verbindung, wenn dieses benutzt
wird. Legen Sie das Gerät, wenn es heiß oder an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nicht auf
wärmeempfindliche Oberflächen. Stecken Sie das
Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Blockieren Sie Lufteinlass und
Luftauslass während der Benutzung nicht. Bei
der Benutzung des Geräts muss darauf geachtet
werden, dass keine Haare in den Lufteinlass
gelangen. Der Luftauslass dieses Geräts wird
während der Benutzung sehr warm. Vermeiden
Sie daher, den Auslass oder daran angebrachtes
Zubehör zu berühren.
ANMERKUNG: Nur für handtuchtrockene Haare
verwenden.
ACHTUNG: Sollte dieses Produkt fehlfunktionieren,
versuchen Sie nicht es zu reparieren. Dieses Gerät
weist keine vom Benutzer zu wartenden Teile auf.
Heiz- und Gebläsekontrolle
Hohe Heiz- und Gebläsestufen sind ideal für schnelles Trocknen oder grobes Trocknen
vor dem Styling; niedrige Heiz- und Gebläsestufen sind ideal für das Styling oder der
Anwendung bei Haarverlängerungen.
Ausschalten bei Überhitzen
Dieses Gerät ist mit einem Temperaturregler ausgestattet, der das Gerät automatisch
ausschaltet und die Hitzezufuhr unterbricht, falls die Temperatur den optimalen
Trocknungsbereich übersteigt. Das Gerät erzeugt weiterhin kalte Luft, bis sich der
Temperaturregler zurücksetzt. Falls der Temperaturregler weiterhin läuft, schalten Sie
das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Sobald es
abgekühlt ist, überprüfen Sie, ob es Verstopfungen gibt und entfernen Sie diese, bevor Sie
das Gerät weiterverwenden. Bleibt das Problem bestehen, verwenden Sie das Gerät nicht
mehr und wenden Sie sich an unsere Service-Hotline.
IONIC TECHNOLOGY
Die von diesem antistatischen, ionischen Haartrockner erzeugten negativen Ionen nähren
und pflegen Ihr Haar, das sich danach weich und glatt anfühlt und glänzend aussieht.
Negative Ionen verringern außerdem die Größe der Wassertröpfchen auf Ihrem Haar.
Diese kleineren Wassertröpfchen verdunsten schneller und verringern die Trocknungszeit.
Die Ionenfunktion ist automatisch aktiviert, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Zusammenklappbarer Griff
Drehen Sie den Griff, um ihn aus der zusammengeklappten Position zu lösen und ihn für
den Gebrauch einzurasten. Zur Lagerung kehren Sie den Vorgang um.
Kaltstufen-Knopf
Sobald der gewünschte Style erzielt ist, drücken Sie den Kaltstufen-Knopf (), um das
Styling mit einem kalten Luftstrom zu fixieren.
Glättungskonzentrator
Kanalisiert den Luftstrom für ein reibungsloses, leicht zu handhabendes Trocknen.
Richten Sie den Luftstrom nicht über eine längere Zeit auf einen einzelnen Bereich.
Wenn Sie Ihr Haar schnell trocknen wollen, dann entfernen Sie den Aufsatz und stellen
Sie den Haartrockner auf eine hohe Heiz- und Gebläsestufe. Bevor Sie dickes Haar mit
diesem Aufsatz trocknen, benutzen Sie den Haartrockner mit der hohen Einstellung, um
übermäßige Feuchtigkeit zu entfernen.
Styling
Trocknen Sie Ihr Haar immer mit einem Handtuch, bevor Sie einen Haartrockner
verwenden. Stellen Sie den Haartrockner auf eine hohe Heiz-/Gebläsestufe und bewegen
Sie den Luftstrom durch das Haar. Richten Sie den Luftstrom nicht über eine längere
Zeit auf einen einzelnen Bereich. Reduzieren Sie die Heiz-/Gebläsestufe, sobald das Haar
beinahe ganz trocken ist und bringen Sie das Haar mit einer Styling-Bürste in Form.
Reinigungsanweisungen für die entfernbare Abdeckung
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die hintere Abdeckung säubern. Halten Sie die
Abdeckung an beiden Seiten fest und drehen Sie diese entgegen dem Uhrzeigersinn,
um Sie vom Haartrockner zu entfernen. Säubern Sie die Abdeckung gründlich mit einem
Staubsauger oder befreien Sie sie mithilfe einer Bürste von Staub und setzen Sie sie dann
wieder auf den Haartrockner. Wiederholen Sie den Vorgang regelmäßig.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen aus der Steckdose
und lassen das Gerät abkühlen Wischen Sie die Oberfläche des Föns mit einem leicht
feuchten Tuch ab und trocknen dann das Gerät ab. Dieser Fön ist ein sehr präzise
entwickeltes Gerät für Professionelle und sollte für einen hocheffizienten Betrieb gut
belüftet sein. Prüfen Sie stets nach, dass sich auf der Lufteinlassöffnung keine Fussel, Haare
oder andere Teilchen befinden. Prüfen Sie dies aber nicht, wenn das Gerät läuft oder an
das Stromnetz angeschlossen ist.
Aufhängeschleife
Dieser Fön besitzt eine Schleife, damit man ihn bequem an einen Hacken für schnellen
Zugriff hängen kann.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an einem trockenen Ort
lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht werden. Wickeln Sie das
Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel vorzeitig abgenutzt wird und deshalb
brechen kann. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Abnutzung und Schäden
(besonders dort, wo es in das Gerät führt und am Stecker).
Ausstattungsmerkmale:
A. 3 Heizstufen
B. 2 Gebläsestufen
C. Kaltstufen-Knopf
D. Glättungskonzentrator
E. Zusammenklappbarer Griff
F. Entfernbare Abdeckung
G. Hängering
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU bezüglich der
Wiederverwertung am Ende der Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der
durchgestrichenen’ Abfalltonne auf dem Typenschild, der Umverpackung oder
in der Anleitung müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT mit dem normalen Hausmüll. Ihr lokaler Fachhändler
betreibt möglicherweise ein ‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für den Erwerb eines
Ersatzproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre zuständige Behörde vor Ort
wenden, um weitere Unterstützung und Beratung darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät
zur Wiederverwertung abgeben können.
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung
Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von 3 Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei
normaler Verwendung durch unsere Garantie geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material-
oder Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen
Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück
und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie
gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen
erfolgten Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der 4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite
des Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die Herstellungswoche und die letzten 2
Ziffern das Herstellungsjahr an. Beispiel: 3419 - das Produkt wurde in Woche 34 des Jahres
2019 hergestellt.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wurde in Übereinstimmung
mit der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der
Richtlinie über energieverbrauchsrelevante Produkte 2009/125/EG hergestellt.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website.
Bitte besuchen Sie www.HelenofTroy.com/emea-en/
Das Aussehen dieses Geräts kann von der Abbildung abweichen.
Besuchen Sie für Produktinformationen: www.revlonbeautycare.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar, brusere, bassiner
eller andre beholdere, der indeholder vand.
ADVARSEL: Når hårtørreren bruges på et
badeværelse, skal du tage stikket ud efter brug,
fordi nærheden til vand udgør en fare, selvom
hårtørreren er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere
en reststrømsanordning (RCD) med en nominel
driftsreststrøm, der ikke overstiger 30 mA, i det
elektriske kredsløb, der leverer strøm til badeværelset.
Spørg din el-installatør for rådgivning.
Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller
ældre, samt af personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
har fået instruktioner i brugen af apparatet på en
sikker måde, og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, servicefirmaet eller
af en tilsvarende kvalificeret person for at undgå
risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL: Efterlad ikke apparatet uden tilsyn.
Lad ikke huden eller øjnene komme i kontakt med
opvarmede overflader på apparatet, mens det er i
brug. Anbring ikke apparatet på varmefølsomme
overflader, når det er varmt eller tilsluttet til en
stikkontakt. Tag altid stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Undgå at blokere luftindtaget
eller -udblæsningen under brug. Når du bruger
apparatet, skal du sørge for, at håret ikke kommer
ind i luftindtagsåbningen. Udblæsningsåbningen
på dette apparat bliver varm under brug. Undgå
at berøre udblæsningen eller tilbehør, som er
monteret på udblæsningen.
BEMÆRK: Brug kun på håndklædetørret hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkt udvikler en
defekt, må du ikke forsøge at reparere det. Dette
apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Varme- og hastighedsstyring
Høje temperaturer og hastighedsindstillinger er ideelle til hurtig tørring eller hård tørring
før styling; lave temperaturer og hastighedsindstillinger er ideelle til styling og brug af
hårextensions.
Overophedningsafbrydelse
Dette apparat er udstyret med en termostat, der slukker enheden og afskærer al varme,
hvis den overskrider det optimale tørreniveau. Enheden fortsætter med at blæse kold
luft, indtil termostaten nulstilles. Sluk for apparatet, kobl det fra, og lad det afkøle, hvis
termostaten fortsætter med at køre. Når apparatet er afkølet, skal du efterse det og
fjerne eventuelle blokeringer, før du fortsætter brugen. Indstil brugen og ring på vores
servicenummer, hvis problemet fortsætter.
IONIC-TEKNOLOGI
Negative ioner, som er produceret af dette antistatiske, IONIC-hårapparat, plejer og
vedligeholder dit hår, så det ser og føles blødt, glat og skinnende. Negative ioner reducerer
også størrelsen af vanddråber ditr. Disse mindre dråber fordamper hurtigt, hvilket
reducerer tørretiden. IONIC-funktionen fungerer automatisk, når enheden er tændt.
Sammenfoldeligt håndtag
Drej håndtaget for at frigøre det fra den sammenfoldede position, og klik det på plads for
at bruge det, eller udfør det i modsat rækkefølge til opbevaring.
Knap til kølig luft
Når den ønskede style er opnået, kan du trykke på knappen til kølig luft () for at sætte
din style med en strøm af kold luft.
Blødgøringskoncentrator
Kanaliserer luftstrøm til blød og medgørlig tørring. Luftstrømmen ikke koncentreres
for længe på et sted. Hvis du vil tørre dit hår hurtigere, kan du fjerne tilbehøret og indstille
hårtørreren til enj varme og en hastighedsindstilling. Før durrer tykt hår med dette
tilbehør, skal du buge hårtørreren med den høje indstilling for at fjerne overskydende fugt.
Styling
Tør altid håret med et håndklæde, før du bruger hårtørreren. Indstil hårtørreren til en høj
varme/hastighed, og lad luftstrømmen cirkulere gennem håret. Luftstrømmen må ikke
koncentreres for længe på et sted. Når håret er næsten helt tørt, skal du sænke varmen/
hastigheden, og der anvendes en stylingbørste til at sætte håret.
Vejledning til rengøring af afmonterbar endehætte
Sluk for apparatet, før du rengør endehætten. Hold endehætten på begge sider, og drej den
mod uret for at fjerne den fra hårtørreren. Rengør endehætten med en støvsuger, eller afstøv
den grundigt med en børste, og sæt den igenhårtørreren. Dette skal gøres regelmæssigt.
Rengøring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det afkøle inden rengøring. Vask
overfladen på hårtørreren med en let fugtig klud, og aftør den derefter. Denne hårtørrer
er et professionelt præcisionsværktøj, der skal ånde for at p1-yde en toppræstation. Kontrollér
altid, at luftindsugningen er fri for fnug, hår og andet. Dette må ikke gøres, når hårtørreren
er aktiveret eller sluttet til en stikkontakt.
Strop til ophængning
Denne hårtørrer er udstyret med en løkke, der muliggør bekvem ophængning på en krog,
så den er let tilgængeligt.
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid opbevares et tørt sted.
Der må ikke trækkes i ledningen og den må ikke snoes. Ledningen må ikke vikles
omkring apparatet, da det kan resultere i, at den slides for hurtigt og revner. Kontrollér
regelmæssigt, at ledningen ikke er slidt eller beskadiget (især ved overgangene mellem
apparat og stik).
Funktioner:
A. 3 varrmeindstillinger
B. 2 hastighedsindstillinger
C. Knap til kølig luft
D. Blødgøringskoncentrator
E. Sammenfoldeligt håndtag
F. Endehætte, der kan fjernes
G. Ophængningsringe
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EU om genbrug af udtjent udstyr.
Produkter med den overkrydsede skraldespand på mærkepladen, gaveæsken
eller brugervejledningen symboliserer, at de skal genbruges særskilt fra
husholdningsaffald, når de er udtjente.
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Din lokale
forhandler har muligvis en returordning, når du er klar til at udskifte apparatet med et nyt
produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder for at få hjælp og rådgivning
om, hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug.
Garanti Og Service
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug i tre år fra
den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden for
garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet
med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser
i garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet.
Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den forhandler, der solgte
det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert
brug eller misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede batchnummer på bagsiden af produktet.
De første 2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2 cifre angiver fremstillingsåret.
Eksempel: 3419 - produktet er fremstillet uge 34 i år 2019.
Produktet er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2009/125/EU og direktivet om energirelaterede produkter 2009/125/EU.
Oplysningerne findes også på vores websted. Besøg www.HelenofTroy.com/emea-en/
Udseendet af dette apparat kan afvige fra illustrationen.
For produktoplysninger bedes du besøge os på: www.revlonbeautycare.com
ES
GUARDE ESTAS IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de baños, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
ADVERTENCIA: Cuando se utilice el secador de
pelo en un cuarto de baño, desenchúfelo después
de su uso, p1-ya que la proximidad al agua representa
un peligro incluso cuando está apagado.
Para una protección adicional, se aconseja la
instalación de un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente de funcionamiento
residual nominal no superior a 30 mA en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño. Pida
ayuda a su instalador.
Pueden utilizar este ventilador niños a partir de
8 años y personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales así como también personas
que no tengan experiencia ni sepan cómo
utilizarlo siempre que se les supervise o se les
haya enseñado a usarlo de manera segura y hayan
comprendido los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
cambiarlo el fabricante, su servicio técnico oficial
o cualquier persona igualmente cualificada para
evitar un peligro.
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido.
No permita que la piel o los ojos entren en
contacto con ninguna superficie caliente del
aparato cuando esté en uso. No coloque el aparato
sobre superficies sensibles al calor cuando esté
caliente o enchufado a la red eléctrica. Desenchufe
siempre el aparato cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida de
aire durante el uso. Al utilizar el aparato, se debe
tener cuidado de evitar que el pelo entre por la
abertura de entrada de aire. La abertura de salida
de aire de este aparato se calentará durante su
uso, evitando tocar la salida o cualquier accesorio
conectado a la misma.
NOTA: Usar únicamente en el cabello secado con
toalla.
ADVERTENCIA: Si este producto no funciona
correctamente, no intente repararlo. Este aparato
no tiene partes o componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Control de temperatura y velocidad
Los ajustes de temperatura y velocidad altos son ideales para un secado rápido o natural
antes del peinado; los ajustes de temperatura y velocidad bajos son ideales para el
peinado y el uso en extensiones.
Desconexión por sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con un termostato que cambiará al modo DESACTIVADO
y parará todo el calor si la unidad excede el nivel de secado óptimo. La unidad seguirá
generando aire frío hasta que se restablezca el termostato. Si el termostato sigue
volviendo al modo DESACTIVADO, desenchufe el aparato y espere a que se enfríe. Cuando
se haya enfriado, examínelo y retire cualquier obstrucción que tenga antes de reanudar su
uso. Si el problema persiste, deje de utilizarlo y póngase en contacto con nuestro número
de servicio de mantenimiento.
TECNOLOGÍA IÓNICA
Los iones negativos producidos por este dispositivo antiestático IÓNICO para el cabello
nutren y condicionan su cabello, dándole un aspecto y sensación suave, lisa y brillante. Los
iones negativos también reducen el tamaño de las gotas de agua en su cabello.
Estas pequeñas gotas se evaporan más rápido, lo que reduce el tiempo de secado. La
función IÓNICA se activa automáticamente cuando la unidad está encendida.
Mango plegable
Gire el mango para desplegarlo y encájelo en su lugar para utilizarlo; si desea guardarlo,
invierta el proceso.
Botón Chorro frío
Una vez logrado el estilo deseado, pulse el botón Chorro frío () para fijar el estilo con un
chorro de aire frío.
Concentrador de alisado
Canales de flujo de aire para un secado suave y manejable.
No concentre el flujo de aire en ningún área concreta durante un período de tiempo
prolongado. Si desea secar el pelo rápidamente, quite el conector y fije el secador a un
ajuste de temperatura y velocidad alto. Antes de secar pelo grueso con este conector, use
el secador en el ajuste alto para eliminar el exceso de humedad.
Estilizado
Seque siempre el pelo con la toalla antes de usar un secador para el pelo. Fije el secador
en un ajuste de velocidad/temperatura alto y haga circular el flujo de aire a través del
pelo. No concentre el flujo de aire en ningún área concreta durante un período de tiempo
prolongado. En cuanto el cabello esté casi completamente seco, baje el ajuste de ca-lor/
velocidad y utilice un cepillo de modelado para dar forma al pelo.
Instrucciones de limpieza del tapón de extremo extraíble
Apague el aparato antes de limpiar el cabezal. Sujete el tapón de extremo por ambos
lados y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj para sacarlo del secador. Limpie
el cabezal con un aspirador o quite el polvo meticulosamente con un cepillo y vuelva a
colocarlo en el secador. Esto debería realizarse de forma periódica.
Limpieza
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del uso y déjelo enfriarse
antes de limpiarlo. Limpie la superficie exterior del secador con un paño apenas húmedo y
luego séquela. Este secador es una herramienta profesional diseñada con precisión, debe
respirar para funcionar con óptima eficiencia. Siempre revise que la toma de aire no tenga
pelusas, pelo ni otros residuos. No intente hacer esto cuando esté funcionando el secador
o conectado al tomacorriente.
Lazo para colgar
Este secador incluye un lazo que permite colgarlo convenientemente de un gancho para
fácil acceso.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando
Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar seco. No jale ni tuerza el
cable de alimentación. Nunca enrolle el cable alrededor del artefacto, p1-ya que esto puede
hacer que el cable se gaste en forma prematura y se rompa. Revise regularmente el cable
de alimentación para determinar si presenta desgaste o daños (en especial donde el cable
se conecta con el artefacto y con el enchufe).
Características:
A. 3 ajustes de calor
B. 2 ajustes de velocidad
C. Botón Chorro frío
D. Concentrador de alisado
E. Mango plegable
F. Tapón de extremo extraíble
G. Anillo para colgar
Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de
productos al final de su vida útil. Los productos con el símbolo de un
contenedor de ruedas tachado en la etiqueta de clasificación, en la caja o en las
instrucciones, deben reciclarse separados de los residuos domésticos al final de
su vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos. Puede que su distribuidor
de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida cuando adquiera un producto
nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre puntos de recogida de aparatos para su reciclaje.
Sección De Garantía Y Servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de tres años a partir de la fecha original de compra
contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal. Si el producto no funciona
correctamente debido a defectos de materiales o de fabricación dentro del periodo de
garantía, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o cualquier otra prueba de
compra en caso de que desee poner una reclamación dentro del periodo de garantía. La
garantía no será válida si no se presenta una prueba de compra. Solo tiene que devolverlo
al comercio donde lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para que se le cambie
por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre defectos resultantes de un uso indebido,
un trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
La fecha de fabricación viene dada por el número de lote de 4 dígitos marcado en la parte
posterior del aparato. Los dos primeros dígitos representan la semana de fabricación, y los
dos últimos dígitos representan el año de fabricación. Ejemplo: 3419 - producto fabricado
la semana 34 de 2019.
Este producto lleva la marca CE y p1-ha sido fabricado en conformidad con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE,
la Directiva RoHS 2011/65/UE y la Directiva de Ecodiseño 2009/125/EC.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web.
Visite www.HelenofTroy.com/emea-en/
La apariencia de este aparato puede diferir de la ilustración.
Para información sobre el producto, visítenos en: www.revlonbeautycare.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden
tai muiden vettä sisältävien astioiden
lähellä.
VAROITUS: Jos käytät hiustenkuivainta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä veden läheisyys on riski silloinkin, kun
laite ei ole käynnissä.
Kylpyhuoneeseen sähköä syötvään virtapiiriin on
suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin,
jonka nimellislaukaisuvirta on korkeintaan 30 mA.
Pyydä lisätietoja sähköalan ammattilaiselta.
Tätä laitetta saavat käyttää myös vähintään
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden henkinen tai
ruumiillinen suorituskyky on heikentynyt tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa sen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai p1-he ovat saaneet opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja p1-he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa.
Vammojen välttämiseksi virtajohdon saa vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai
vastaava pätevä huoltohenkilö.
VAROITUS: Kun laite on käytössä, älä jätä sitä
ilman valvontaa äläkä anna paljaan ihon ja silmien
joutua kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen
kanssa. Älä aseta kuumaa tai verkkovirtaan liitettyä
laitetta kuumuudelle herkille pinnoille. Laitteen
pistoke on aina irrotettava pistorasiasta, kun
laitetta ei käytetä.
VAROITUS: Älä tuki ilmanotto- ja puhallusaukkoa
laitteen käytön aikana. Kun laitetta käytetään,
on huolehdittava siitä, että ilmanottoaukkoon ei
pääse hiuksia. Laitteen puhallusaukko kuumenee
käytön aikana. Vältä koskettamasta sitä tai siihen
mahdollisesti kiinnitettyjä lisälaitteita.
HUOMAA: Laitetta tulee käyttää vain pyyhekuiviin
hiuksiin.
VAROITUS: Jos tuotteeseen tulee toimintahäiriö,
älä yritä korjata sitä. Laitteessa ei ole käyttäjän
huollettavia osia.
Lämmön ja nopeuden säätö
Suuret lämpö- ja nopeusasetukset sopivat ihanteellisesti nopeaan kuivaamiseen tai
kevyeen kuivaamiseen ennen muotoilua. Pienet lämpö- ja nopeusasetukset sopivat
muotoiluun ja hiustenpidennyksille.
Ylikuumenemisen esto
Laitteessa on termostaatti, joka kytkeytyy OFF-asentoon ja katkaisee kaiken
lämmöntuoton, jos yksikkö ylittää optimaalisen kuivaustason. Yksikkö jatkaa kylmän
ilman puhaltamista, kunnes termostaatti nollautuu. Jos termostaatti kytkeytyy edelleen
OFF-asentoon, irrota laite pistorasiasta ja anna sen viiletä. Kun laite on viilennyt, tarkista se
ja poista mahdolliset tukkeumat ennen käytön jatkamista. Jos ongelma jatkuu, keskeytä
käyttö ja ota yhteyttä palvelunumeroon.
IONITEKNIIKKA
Tämän antistaattisen ionihiustenmuotoilulaitteen negatiiviset ionit ravitsevat ja hoitavat
hiuksiasi ja jättävät ne pehmeän näköisiksi ja tuntuisiksi, sileiksi ja kiiltäviksi.Negatiiviset
ionit myös pienentävät hiuksissasi olevien vesipisaroiden kokoa. Nämä pienemmät
pisarat haihtuvat nopeammin, joten kuivumisaika lyhenee. Ionitoiminto on käytössä
automaattisesti, kun laitteeseen kytketään virta.
Taittuva kahva
Vapauta kahva taitetusta tilasta kääntämällä sitä ja napsauta se paikalleen käyttöä varten.
Toimi päinvastoin säilytystä varten
Kylmä virtaus -painike
Kun olet saanut aikaiseksi haluamasi tyylin, viimeistele se paikalleen painamalla kylmä
virtaus -painiketta (
).
Tasoittava keskitin
Kohdistaa ilmavirran ja tekee kuivaamisesta sujuvaa ja hallittavaa. Älä keskitä ilmavirtaa
yhdelle alueelle liian pitkäksi aikaa. Jos haluat kuivata hiuksesi nopeasti, irrota pää ja ota
käyttöön kuivaajan suuri lämpö- ja nopeusasetus. Ennen paksujen hiusten kuivaamista
tällä päällä poista ylimääräinen kosteus käyttämällä kuivaajaa suurella asetuksella.
Muotoilu
Kuivaa hiukset aina pyyhkeellä ennen hiustenkuivaajan käyttöä. Käytä suurta lämpötila-/
nopeusasetusta ja kierrätä ilmavirtaa hiusten läpi. Älä keskitä ilmavirtaa yhdelle alueelle
liian pitkäksi aikaa. Alenna lämpö-/nopeusasetusta heti, kun hiukset ovat lähes kuivat, ja
muotoile hiukset harjalla.
Irrotettavan päätyosan puhdistusohjeet
Katkaise laitteesta virta ennen päätyosan puhdistamista. Pitele päätyosaa sen molemmilta
puolilta ja irrota se kuivaajasta vastapäivään kiertämällä. Puhdista pölynimurilla tai harjaa
pöly perusteellisesti pois ja aseta päätyosa takaisin kuivaajaan. Puhdistus on suoritettava
säännöllisesti.
Puhdistus
Irrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin käyttökerran jälkeen ja anna laitteen
jäähtyä ennen puhdistamista. Pyyhi kuivaajan ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa
se. Tämä kuivaaja ammattitason tarkkuusväline ja siinä on oltava riittävä ilmanvaihto
huipputehokkuuden saavuttamiseksi. Tarkista aina, että ilmanottoaukon suojus on
puhtaana nukasta, hiuksista tai muusta liasta. Älä yritä puhdistaa ilmanottoaukkoa, kun
kuivaajaa käytetään tai kun se on kytkettynä verkkovirtaan.
Ripustussilmukka
Tässä kuivaajassa on silmukka, josta se voidaan ripustaa kätevästi koukkuun.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina Laitteen on annettava
jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassa tilassa. Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa
ei saa kietoa laitteen ympärille, koska se aiheuttaa johdon ennenaikaista kulumista ja
rikkoutumista. Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut, ennen
kaikkea johdon ja laitteen sekä johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.
Ominaisuudet:
A. 3 lämpöasetusta
B. 2 nopeusasetusta
C. Kylmä virtaus -painike
D. Tasoittava keskiti
E. Taittuva kahva
F. Irrotettava päätyosa
G. Ripustusrengas
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EU määräyksiä tuotteen kierrättämisestä
käyttöiän päätyttyä. Tuotetta, jonka arvokilvessä, pakkauksessa tai ohjeissa on
roska-astia, jonka päällä on rasti, ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan
se tulee kierrättää erikseen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paikallisella jälleenmyyjällä
saattaa olla palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen, tai ota yhteys
paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
Takuu Ja Huolto
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden vikojen osalta kolme vuoden
takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi
toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa
mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään, jos ostotositetta
ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen
veloituksetta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä oppaassa
annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistusajankohta ilmenee tuotteen takaosaan merkitystä nelinumeroisesta
eränumerosta. Sen ensimmäiset kaksi numeroa kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä
valmistusvuoden. Esimerkki: 3419 - tuote on valmistettu vuoden 2019 viikolla 34.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisia laitteita koskevan
direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU, RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja
energiaa käyttäviä tuotteita koskevan direktiivin 2009/125/EY vaatimusten mukaisesti.
Käyttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme
osoitteessa www.HelenofTroy.com/emea-en/
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Tuotetietoja saat osoitteesta www.revlonbeautycare.com
FR
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet
appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT: si vous utilisez ce sèche-cheveux
dans une salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximi de l’eau est dangereuse
me lorsque le che-cheveux et à l’arrêt.
Pour plus de sécurité, l’installation d’un disjoncteur
différentiel dont l’intensité de courant résiduel
nominale ne dépasse pas 30m1 est recommandée
sur le circuit électrique d’alimentation de la salle de
bain. Demandez conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans et par les personnes ayant une invalidité
physique, sensorielle ou mentale, ou n’ayant jamais
manipulé ou ne connaissant pas cet appareil, s’ils
sont encadrés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de cet appareil et s’ils
comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-
le remplacer par le fabricant, le service après-vente
ou un technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l’appareil sans
surveillance. Veillez à ce que la peau ou les yeux
nentrent pas en contact avec les surfaces chaudes
de lappareil pendant son utilisation. Ne posez pas
lappareil sur une surface sensible à la chaleur lorsquil
est chaud ou branché sur secteur. Débranchez
toujours l’appareil lorsquil nest pas utilisé.
AVERTISSEMENT: nobstruez pas l’entrée ou la
sortie d’air pendant l’utilisation. Lorsque vous
utilisez l’appareil, veillez à empêcher les cheveux
de pénétrer dans l’entrée d’air. La sortie d’air de
l’appareil chauffe pendant son utilisation. Évitez
donc de toucher la sortie d’air ou tout accessoires
qui y est fixé.
REMARQUE: n’utilisez cet appareil que sur des
cheveux séchés à l’aide d’une serviette.
AVERTISSEMENT: en cas de dysfonctionnement
de l’appareil, nessayez pas de le réparer. L’appareil
ne contient aucun composant ou pièce réparable
par l’utilisateur.
Contrôle de la chaleur et la vitesse
Les réglages de température et de vitesse élevés sont idéaux pour un séchage rapide ou
approximatif avant le coiffage ; les réglages de température et de vitesse bas sont idéaux
pour le coiffage et l’utilisation sur les extensions.
Arrêt en cas de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat provoquant son arrêt et empêchant toute
émission de chaleur s’il dépasse la température de séchage optimale. L’appareil continue
à souffler de l’air froid jusqu’à la réinitialisation du thermostat. Si le thermostat continue à
éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir. Une fois refroidi, vérifier avant de le
remettre en marche que rien n’entrave son bon fonctionnement. Si le problème persiste,
cesser toute utilisation et contacter notre service après-vente
TECHNOLOGIE IONIQUE
Les ions négatifs produits par cet appareil pour les cheveux IONIQUE antistatique
nourrissent et revitalisent vos cheveux pour un effet doux, lisse et brillant. Les ions
négatifs réduisent aussi la taille des gouttes d’eau sur vos cheveux. Ces plus petites
gouttelettes sévaporent plus vite et réduisent le temps de séchage. La fonction
IONIQUE fonctionne automatiquement quand l’unité est allumée.
Poignée pliable
Tourner la poignée pour la libérer de la position pliée et l’enclencher en place pour
l’utilisation, procéder inversement pour le rangement.
Bouton Impulsion d’air frais
Une fois le style voulu obtenu, appuyer sur le bouton Impulsion d’air frais () pour fixer
le style avec un flux d’air frais.
Concentrateur de lissage
Canalise le flux d’air pour un séchage fluide et gérable. Ne pas concentrer le flux d’air au
même endroit pendant trop longtemps.
Pour sécher rapidement vos cheveux, retirer l’accessoire et régler le sèche-cheveux sur
une chaleur et une vitesse élevées. Avant de sécher les cheveux épais avec cet accessoire,
utiliser le sèche-cheveux sur un réglage élevé pour éliminer l’excès d’humidité.
Coiffage
Toujours sécher les cheveux avec une serviette avant d’utiliser un sèche-cheveux. Régler
le sèche-cheveux sur une chaleur/vitesse élevée et faire passer le flux d’air à travers les
cheveux. Ne pas concentrer le flux d’air au même endroit pendant longtemps. Une fois
les cheveux presque secs, réduire la puissance ou vitesse de chauffage et se coiffer à l’aide
d’une brosse.
Instructions de nettoyage de l’embout amovible
Éteindre l’appareil avant de nettoyer l’embout. Tenir l’embout des deux côtés et le tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer du sèche-cheveux. Nettoyer
l’embout avec un aspirateur ou bien le dépoussiérer avec une brosse puis le remettre en
place. Il est conseillé de le faire régulièrement.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de l’installation principale après l’utilisation et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer. Essuyez la surface de l’appareil avec un tissu légèrement
humide, puis essuyez-le pour le sécher. Cette tondeuse est un outil professionnel de haute
précision, il doit respirer pour offrir une efficacité optimale.
Vérifiez toujours que l’air entrant dans l’appareil ne contient aucun peluche, cheveu
ou autre matière. Ne tentez pas cette opération lorsque le sèche-cheveux est en cours
d’utilisation ou qu’il est connecté à l’installation principale.
Boucle d’accrochage
Ce sèche-cheveux est équipé d’une boucle qui permet de l’accrocher à un crochet d’où il
sera facilement accessible.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il sera rangé. Rangez-le
toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon
autour de l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se casser. Vérifiez régulièrement
que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration (en particulier au
niveau de la prise et du branchement vers l’appareil).
Fonctions:
A. Sélecteur 3 températures
B. Sélecteur 2 vitesses
C. Impulsion d’air frais
D. Concentrateur de lissage
E. Poignée pliable
F. Embout amovible
G. Anneau de suspension
Cet appareil est conforme à la législation de l’UE 2012/19/EU sur le recyclage en
fin de vie. Les produits comportant le symbole de la poubelle barrée sur
l’étiquette de classification, l’emballage ou les instructions ne doivent pas être
mis au rebut avec les déchets domestiques à la fin de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques. Votre revendeur local peut
reprendre l’appareil lorsque vous achetez un produit de remplacement. Vous pouvez
également contacter les autorités locales pour obtenir de l’aide et des conseils concernant
le lieu où déposer l’appareil pour son recyclage.
Garantie Et Réparations
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti contre les
défauts de fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat initiale. Votre
produit sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas à votre
entière satisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants défectueux.
Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui vous sera nécessaire
pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de présentation d’une
preuve d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener l’appareil
chez le détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il
sera remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation
incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans ce manuel.
La date de fabrication est indiquée par le numéro de lot à 4 chiffres à l’arrière du produit.
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication et les 2 derniers chiffres
l’année de fabrication. Par exemple: 3419 signifie que le produit a été fabriqué lors de la
semaine 34 de l’année 2019.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué conformément à la directive sur la
compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse tension 2014/35/UE,
la directive RoHS 2011/65/UE et la directive relative aux produits consommateurs
d’énergie 2009/125/CE.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet.
Veuillez consulter le site www.HelenofTroy.com/emea-en/
L’appareil n’est pas forcément identique au modèle illustré.
Pour toute information sur le produit, rendez-vous sur www.revlonbeautycare.com
GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το πιστολάκι
χρησιμοποιείται σε μπάνιο, αποσυνδέστε το
από την πρίζα μετά τη χρήση, καθώς η εγγύτητα
στο νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν το
πιστολάκι είναι απενεργοποιημένο.
Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η
εγκατάσταση διάταξης προστασίας παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα
λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30mA στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο.
Ζητήστε τη συμβουλή του τεχνικού εγκατάστασης.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική
ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγία σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τεχνικό
συντήρησης ή ανάλογα εξουσιοδοτημένα άτομα,
προκειμένου να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση. Αποφεύγετε την επαφή γυμνού
δέρματος ή των ματιών με τις θερμές επιφάνειες
της συσκευής όταν αυτή χρησιμοποιείται. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ευαίσθητες
στη θερμότητα επιφάνειες όταν είναι ζεστή ή
συνδεδεμένη στην πρίζα. Αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη φράζετε την είσοδο ή
έξοδο αέρα κατά τη διάρκεια της χρήσης. Κατά
τη χρήση της συσκευής, προσέχετε ώστε να μην
εισέλθουν μαλλιά στο άνοιγμα εισόδου αέρα.
Το άνοιγμα εξόδου αέρα αυτής της συσκευής
θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης, μην
ακουμπάτε την έξοδο ή οποιοδήποτε εξάρτημα
είναι συνδεδεμένο στην έξοδο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε το μόνο σε υγρά
μαλλιά, σκουπισμένα με πετσέτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
του προϊόντος, μην επιχειρήσετε να το
επισκευάσετε. Η συσκευή αυτή δεν διαθέτει μέρη
ή εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από
τον χρήστη.
Έλεγχος θερμότητας και ταχύτητας
Οι ρυθμίσεις υψηλής θερμοκρασίας και ταχύτητας είναι ιδανικές για γρήγορο στέγνωμα
ή για πρόχειρο στέγνωμα πριν από το styling. Οι ρυθμίσεις χαμηλής θερμοκρασίας και
ταχύτητας είναι ιδανικές για styling και χρήση σε extension.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή διαθέτει θερμοστάτη, ο οποίος θέτει προσωρινά τον διακόπτη λειτουργίας
στη θέση OFF και διακόπτει την παροχή ζεστού αέρα, σε περίπτωση που η συσκευή
υπερβεί το βέλτιστο επίπεδο στεγνώματος. Η συσκευή συνεχίζει να παράγει κρύο αέρα
μέχρι ο θερμοστάτης να επανέλθει σε κανονική λειτουργία. Αν ο θερμοστάτης συνεχίζει
να θέτει τον διακόπτη στη θέση OFF, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε
την να κρυώσει. Μόλις κρυώσει, ελέγξτε εάν φράζει κάτι τη ροή αέρα και καθαρίστε τους
αεραγωγούς προτού συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή ξανά. Αν εξακολουθεί να
υπάρχει πρόβλημα, σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και καλέστε το κέντρο
εξυπηρέτησης.
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ IONIC
Τα αρνητικά ιόντα που παράγονται από αυτό το αντιστατικό σεσουάρ μαλλιών με
τεχνολογία IONIC θρέφουν και περιποιούνται την τρίχα, αφήνοντας τα μαλλιά απαλά,
λεία και λαμπερά. Επιπλέον, τα αρνητικά ιόντα μειώνουν το μέγεθος των σταγόνων στα
μαλλιά. Καθώς οι μικρότερες σταγόνες εξατμίζονται ταχύτερα, μειώνεται και ο χρόνος
στεγνώματος. Η λειτουργία IONIC ενεργοποιείται αυτόματα όταν ενεργοποιείται η
συσκευή.
Αναδιπλούμενη λαβή
Στρέψτε τη λαβή προς τα έξω μέχρι να κουμπώσει στη θέση της, για να χρησιμοποιήσετε
το σεσουάρ. Στρέψτε τη λαβή προς την αντίθετη κατεύθυνση, για εύκολη αποθήκευση.
Κουμπί εξαγωγής κρύου αέρα
Όταν επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα, πατήστε το κουμπί εξαγωγής κρύου αέρα (),
για να φιξάρετε το χτένισμα.
Στόμιο κατεύθυνσης αέρα
Κατευθύνει τη ροή του αέρα σε συγκεκριμένο σημείο, για εύκολο ίσιωμα. Μην
κατευθύνετε τη ροή του αέρα στην ίδια περιοχή για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αν θέλετε
να στεγνώσετε γρήγορα τα μαλλιά σας, αφαιρέστε το εξάρτημα και επιλέξτε υψηλή
θερμοκρασία και ταχύτητα στο σεσουάρ. Αν έχετε χοντρή τρίχα, χρησιμοποιήστε το
σεσουάρ σε υψηλή θερμοκρασία για να αφαιρέσετε την υγρασία προτού τοποθετήσετε
το εξάρτημα.
Styling
Να σκουπίζετε καλά τα μαλλιά με πετσέτα πριν τη χρήση του σεσουάρ. Επιλέξτε μια
ρύθμιση υψηλής θερμοκρασίας/ταχύτητας και κατευθύνετε τη ροή του αέρα σε όλη
την επιφάνεια των μαλλιών. Μην κατευθύνετε τη ροή του αέρα στην ίδια περιοχή για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Όταν τα μαλλιά είναι σχεδόν στεγνά, μειώστε τη θερμοκρασία/
ταχύτητα και χρησιμοποιήστε βούρτσα για να δώσετε σχήμα στα μαλλιά.
Οδηγίες καθαρισμού αποσπώμενου καλύμματος.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή προτού καθαρίσετε το κάλυμμα στο πίσω μέρος. Πιάστε το
κάλυμμα και από τις δύο πλευρές και στρέψτε το προς τα αριστερά για να το αφαιρέσετε
από το σεσουάρ. Καθαρίστε το με ηλεκτρική σκούπα ή σκουπίστε το προσεχτικά με ένα
βουρτσάκι και τοποθετήστε το ξανά στο σεσουάρ. Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία ανά
τακτά διαστήματα.
Καθαρισμός
Βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα, μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ την να
κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του στεγνωτήρα
μαλλιών με ένα ελαφρά υγρό ύφασμα και σκουπίστε την με ένα στεγνό. Αυτός ο
στεγνωτήρας μαλλιών είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο υψηλού σχεδιασμού που πρέπει
να αναπνέει για να αποδίδει βέλτιστα. Ελέγχετε πάντα την εισαγωγή αέρα για χνούδια,
τρίχες ή άλλα υλικά. Ο έλεγχος αυτός δεν πρέπει να γίνεται όταν η συσκευή είναι σε
λειτουργία ή στην πρίζα.
Θηλιά
Αυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών διαθέτει μία πρακτική θηλιά από την οποία
μπορείτε να τον κρεμάσετε εύκολα.
.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε. Μην
τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό
μέρος. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί μ’ αυτόν
τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και θα κοπεί. Ελέγχετε τακτικά
το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που
συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει στην πρίζα.
Χαρακτηριστικά:
A. 3 ρυθμίσεις θερμοκρασίας
B. 2 ρυθμίσεις ταχύτητας
C. Κουμπί εξαγωγής κρύου αέρα
D. Στόμιο κατεύθυνσης αέρα
E. Αναδιπλούμενη λαβή
F. Αποσπώμενο κάλυμμα
G. Θηλιά
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με τη νομοθεσία της ΕΕ Οδηγία περί
Ανακύκλωσης στο τέλος της ωφέλιμης ζωής μιας συσκευής 2012/19/ΕΕ.
Προϊόντα τα οποία επισημαίνονται με την ένδειξη ενός «Διαγραμμένου»
τροχήλατου κάδου απορριμμάτων στην ετικέτα προδιαγραφών, στη
συσκευασία δώρου ή στις οδηγίες, πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά από τα
οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής τους.
Παρακαλούμε ΜΗΝ απορρίψετε τη συσκευή θέρμανσης μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Το τοπικό κατάστημα λιανικής πώλησης συσκευών θέρμανσης ενδέχεται να εφαρμόζει
πρόγραμμα «επιστροφής» όταν είστε έτοιμοι να αγοράσετε ένα προϊόν αντικατάστασης,
εναλλακτικά απευθυνθείτε στο τοπικό γραφείο του δήμου σας για περαιτέρω βοήθεια και
συμβουλές για το πού θα πρέπει να παραδώσετε τη συσκευή θέρμανσης για ανακύκλωση.
Ενοτητα Εγγυησης Και Σερβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική
χρήση για τρεις έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει
ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός της
περιόδου εγγύησης, θα αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας ή άλλο
αποδεικτικό έγγραφο αγοράς, για κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης.
Η εγγύηση ακυρώνεται εάν δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά
επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς
για δωρεάν αντικατάσταση. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει
λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης ή μη τήρησης των οδηγιών του παρόντος
εγχειριδίου.
Η ημερομηνία κατασκευής υποδεικνύεται από τον 4ψήφιο Αριθμό Παρτίδας ο οποίος
αναγράφεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν την
εβδομάδα κατασκευής και τα τελευταία 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν το έτος κατασκευής.
Παράδειγμα: 3419 - προϊόν που κατασκευάστηκε την εβδομάδα 34 του έτους 2019.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία
περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/EΕ, την Οδηγία περί χαμηλής τάσης
2014/35/EΕ, την Οδηγία περί περιορισμού της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών
στα είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (RoHS) 2011/65/ΕΕ και την Οδηγία περί
προϊόντων που καταναλώνουν ηλεκτρική ενέργεια 2009/125/ΕΚ.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον δικτυακό τόπο μας.
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.HelenofTroy.com/emea-en/
Η εμφάνιση αυτής της συσκευής ενδέχεται να διαφέρει από την εικόνα.
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.revlonbeautycare.com
HU
ŐRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOKAT
A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
VIGYÁZAT: Ne használja ezt a készüléket
fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy más
olyan edények közelében, amelyek vizet
tartalmaznak.
VIGYÁZAT: Amikor a hajszárítót fürdőszobában
használja, a használat után húzza ki a
konnektorból, mivel a víz közelsége veszélyt jelent
még akkor is, amikor a készülék ki van kapcsolva.
A kiegészítő védelem érdekében a fürdőszobát
ellátó áramkörbe olyan áram-védőkapcsolót
érdemes építeni, amelynek névleges működési
áramerőssége nem haladja meg a 30mA-t.
A készüléket a 8. életévüket betöltött személyek,
csökkent fizikai, érzékelő- vagy szellemi képességű,
valamint a kezelésében nem jártas, illetve azt
nem ismerő egyének is használhatják felügyelet
mellett, illetve abban az esetben, p1-ha megfelelő
tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és megértik az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
tápkábelt kizárólag a gyár, az általa megbízott
szervizszakember vagy hasonló szakképzettséggel
rendelkező személy cserélheti ki.
VIGYÁZAT: Ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket. Vigyázzon, hogy a csupasz bőre
vagy a szeme ne érjen a készülék felmelegedett
felületeihez, amikor használja. Ne helyezze a
készüléket hőre érzékeny felületekre, amikor forró,
vagy amikor konnektorhoz van csatlakoztatva.
Amikor nem használja, mindig húzza ki a
konnektorból a készüléket.
VIGYÁZAT: Használat közben ne zárja el a
légbemeneti és -kimeneti nyílásokat. A készülék
használatakor vigyázzon, hogy ne jusson haj a
légbemeneti nyílásba. A készülék légkimeneti
nyílása a használat során felforrósodik, ezért ne
érintsen meg a nyílást és a hozzá csatlakoztatott
tartozékokat sem.
MEGJEGYZÉS: Csak törölközőszáraz hajon
használja.
VIGYÁZAT: Ha a termék meghibásodik, ne
próbálja megjavítani. A készülékben nincsenek
olyan alkatrészek vagy egységek, amelyeket a
felhasználó meg tudna javítani.
Hő- és fordulatszám-állító
A magas hŒmérséklet és fordulatszám ideális a gyors szárításhoz és
a formázás elŒtti elŒzetes szárításhoz; az alacsony hŒmérséklet és
fordulatszám pedig formázáskor és a toldat felhelyezésekor használható
Kikapcsolás lmelegedés esetén
Az eszköz termosztáttal rendelkezik, amely kikapcsolja a fıtŒszálat,
ha a készülék hŒmérséklete meghaladja a hajszárításhoz optimális
értéket. A készülék mindaddig hideg levegŒt fúj, amíg a termosztát
újra be nem kapcsol. Ha a termosztát ismét kikapcsol (OFF), húzza
ki a készüléket, és hagyja lehılni. Ha lehılt, mielŒtt újra használná a
készüléket, ellenŒrizze, hogy nincs-e eltömŒdve; p1-ha igen, tisztítsa meg.
Ha a probléma továbbra is fennáll, ne használja a szárítót; forduljon
vevŒszolgálatunkhoz.
IONIZÁCIÓS TECHNOLÓGIA
Az antisztatikus, IONIZÁCIÓS hajszárító által termelt negatív ionok
táplálják és kondicionálják a hajat, így az lágy, sima és fényes
megjelenésı lesz. A negatív ionok is csökkentik a vízcseppek méretét
a hajon. A kisebb cseppek gyorsabban elpárolognak, csökkentve
a szárítási idŒt. Az IONIZÁLÓ funkció a készülék bekapcsolásakor
automatikusan mıködésbe lép.
Hűvös löket gomb
A fogantyút elcsavarással lehel kioldani behajtott helyzetébŒl, és
kattanáskor kerül a helyére; tároláshoz a fentieket ellentétes sorrendben
hajtsa végre
Behajtható fogant
Ha a kívánt formázás elkészült, nyomja meg a hıvös löket gombot
(
),
és hideg levegŒvel rögzítse a formázott hajat.
Szűkítő toldat
Sima, formázó szárításhoz biztosítja a légáramlást. Ne irányítsa
hosszú ideig a levegŒáramot a haj ugyanazon részére! Ha gyorsan
akarja szárítani a haját, volítsa el a toldatot, és állítsa a szárítót
magas hŒfokra és fordulatra. MielŒtt sırı hajat kezd szárítani a toldat
használatával, járassa a hajszárítót magas fokozaton, hogy a felesleges
nedvesség eltávozzon.
Formázás
MielŒtt hajat szárítana, törölje meg alaposan a haját rölközŒvel.
Állítsa a szárítót magas hŒfokra és fordulatra, és jja a meleg levegŒt
a hajára. Ne irányítsa hosszú ideig a levegŒáramot a haj ugyanazon
részére! Amikor a haj már majdnem teljesen száraz, csökkentse a
hŒfokot és a fordulatszámot, és hajformázó kefével kezdje formázni a
hajat.
A levehető zárósapka tisztítási tudnivalói
A zárósapka tisztítása elŒtt kapcsolja ki a készüléket. Mindkét oldalát
fogja meg a zárósapkának, majd fordítsa el az óramutató járásával
ellentétesen, és vegye le a hajszárítóról. Tisztítsa meg porszívóval vagy
alaposan portalanítsa kefével, majd helyezze vissza a szárítóra. Ezt
Frizz Fighter Hair Dryer
Use and Care Instruction Manual
Frizz Fighter Hair Dryer
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Frizz Fighter Haartrockner
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Hårtørrer til fjernelse af kruset hår
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Secador de pelo Frizz Fighter
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Frizz Fighter -hiustenkuivaaja
Käyttö- ja hoito-ohje
Sèche-cheveux Frizz Fighter
Manuel d’utilisation et d’entretien
Σεσουάρ Frizz Fighter
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Frizz Fighter hajszárító
Használati és karbantartási tanácsok
Frizz Fighter asciugacapelli
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Frizz Fighter haardroger
Handleiding voor gebruik en verzorging
Frizz Fighter-hårføner
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Suszarka Frizz Fighter
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Secador para controlo de cabelos frisados
Manual de instruções de utilização e cuidados
Uscător de păr Frizz Fighter
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Фен Frizz Fighter
Руководство по использованию и уходу
Frizz Fighter Hair Dryer
Instruktioner för användning och underhåll
Frizz Fighter Saç Kurutma Makinesi
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
B
G
E
C
A
F
C
E
D

Beoordeel deze handleiding

4.8/5 (4 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Revlon
Categorie: Haardroger
Model: RVDR5229
Kleur van het product: Roze
Aantal snelheden: 2
Vermogen: 2200 W
Ontworpen voor reizen: Ja
Ionic functie: Ja
Aantal temperatuurstanden: 2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Revlon RVDR5229 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden