Revlon Pro Collection RVDR5212 Handleiding

Revlon Haardroger Pro Collection RVDR5212

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Revlon Pro Collection RVDR5212 (4 pagina's) in de categorie Haardroger. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
GB
KEEP THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
This appliance is intended for household use only.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
WARNING: When the hairdryer is used in a
bathroom, unplug it after use since the proximity
to water presents a hazard even when the
hairdryer is switched OFF.
For additional protection the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA
is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance can be used by children aged from
RVDR5212E2
AW ISSUE No#: 1 Date: 19JUN20
Made and printed
in China
220-240V ~ 50-60Hz 3.41-3.72A
Type # EH5212DC
The REVLON® trademark is used under licence
from Revlon by Helen of Troy Limited.
European Headquarters
Kaz Europerl
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne - Switzerland
KAZ Hausgeräte GmbH
Kölner Strasse 23
DE-57439 Attendorn - Germany
HOT (UK) LTD
PO Box 5984
Sheffield, S2 9GN - United Kingdom
© 2020, Revlon. All rights reserved. (AW013831).
8 years and above, and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance
unattended. Do not allow bare skin or the eyes
to come into contact with any heated surface
on the appliance when in use. Do not place the
appliance on any heat-sensitive surfaces when
hot or plugged into the mains. Always unplug the
appliance when not in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet
during use. When using the appliance, care must
be taken to prevent hair entering the air inlet
opening. The air outlet opening of this appliance
will become hot during use, avoid touching the
outlet or any accessories attached to the outlet.
NOTE: Use on towel dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Innovative 2-in-1 design
This unique appliance combines the drying power of a hairdryer and the smoothing effect
of a paddle brush in one easy step. Combined with powerful airflow, the paddle brush
design is perfect for smoothing out curls, waves, and kinks often found in hair at the back
of your head, resulting in soft, gorgeous styles.
Overheating Cut-off
This appliance is equipped with a thermostat that will cycle OFF (0) should the heat of
the dryer exceed the optimum drying level, due to partially blocked air inlet or outlet
openings. In the event that the appliance stops, turn the appliance OFF (0) and allow it to
cool down. Once the appliance cools, the thermostat will automatically reset and usage
may resume.
IONIC conditioning
Helps to eliminate static and frizz and enhances shine for silky-smooth results.
Styling
Always towel-dry hair to remove excess water and smooth it with a comb or brush to
untangle. Styling hair will be faster if it is slightly damp, not wet.
Plug the appliance into the mains and adjust the switch to the selected setting. Use the
HIGH setting (II) on thick or coarse hair, the LOW setting (I) on fine or thin hair, and the
COOL setting ( ) to lock in the style.
For best results, separate hair into manageable sections.
Starting with the bottom section of hair, place the appliance over the hair and close
to the roots. Run the appliance toward the ends. To prevent over-drying, do not
concentrate the airflow on any one area for an extended period of time.
Repeat for the remaining sections until the desired look is achieved.
Turn the appliance off when styling is complete. Allow the appliance to cool completely
before storing.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before cleaning.
Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist cloth, then wipe dry. This dryer
is a precision-designed professional tool, it must breathe to operate at peak efficiency.
Always check that the air intake is free from lint, hair and other matter. Do not attempt this
when the dryer is operating or connected to the mains supply.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do not pull or twist the
cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord to wear prematurely
and break. Regularly check the power cord for wear and damage (particularly where it enters the
appliance and the plug).
Features:
A. Air outlets
B. Bristles
C. Brush area
D. Handle
E. 4-position switch
F. Air inlets
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life recycling.
Products showing the ‘Crossed Through wheeled bin symbol on either the rating
label, gift box or instructions must be recycled separately from household waste
at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer
may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to purchase a replacement product,
alternatively contact your local government authority for further help and advice on where
to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service section:
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use for three years
from the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because
of defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replaced.
Please retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty
period. The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take
the appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this
manual. (This does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of
the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits
represent the year of manufacture. Example: 3419 - product manufactured week 34 of the
year 2019.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU,
the ERP Directive 2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU.
These instructions are also available on our website. Please visit www.hot-europe.com
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
For product information, visit us at: www.revlonbeautycare.com
ZA, KW
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Do not use this device in a bathtub,
shower or water-filled reservoir.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
CZ
TYTO LEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI
USCHOVEJTE
Než začnete tento spotřebič používat, prostudujte si veškeré pokyny.
Tento spotřebič je určen pouze kdomácímu použití.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič nepoužívejte
v blízkosti vany, sprchy, bazénu ani jiných
nádob obsahujících vodu.
VAROVÁNÍ: Pokud vysoušeč vlasů používáte
v koupelně, po použití jej vypojte ze zásuvky,
protože blízkost vody představuje riziko, i když je
vysoušeč vypnutý.
Pro další ochranu se do elektrického obvodu
koupelny doporučuje ins talovat chráničový modul
(Residual Current Device, RCD) s maxilním
jmenovitým provozním proudem 30mA. Požádejte
o radu svého elektrikáře.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi mohou toto zařízení používat, pokud
byly náležitě poučeny o bezpečném použití tohoto
zařízení a rozumí souvisejícím rizikům nebo pokud
toto zařízení nepoužívají pod dohledem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, mujej vyměnit
robce, jeho servisní zástupce nebo osoba s
podobnou kvalifikací, aby nedošlo k ohrožení.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Během provozu chraňte holou kůži a oči před
kontaktem s jakýmkoli horkým povrchem
spotřebiče. Pokud je spotřebič horký nebo
zapojený do zásuvky, nepokdejte jej na plochy
citlivé na teplo. Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy
jej vypojte z elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ: Během použití neblokujte vstup ani
výstup vzduchu.Při použití je nutno dbát na to, aby
se do otvoru pro vstup vzduchu nedostaly vlasy.
Otvor pro výstup vzduchu na tomto spotřebiči se
během použití silně zahřeje; nedotýkejte se otvoru
pro výstup vzduchu ani doplňků, které jsou na něj
případně nasazeny.
POZNÁMKA: Používejte pouze na vlasy vysušené
ručníkem.
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje
správně, nepokoušejte se jej opravit. Tento
spotřebič nemá žádné součásti, které může
uživatel opravit nebo vyměnit.
Inovační design typu 2 v 1
Tento jedinečný přístroj lze použít jednak jako vysoušeč vlasů, jednak k
jejich narovnávání v jednom snadném kroku pomocí plochého kartáče.
Design plochého kartáče v kombinaci se silným proudem vzduchu do-
konale narovnává kadeře, vlny a kudrny, které bývají ve vlasech vzadu na
hlavě, a umožňuje vytvoření nádherně hladkého účesu.
Bezpeãnostní termostat
Tento pfiístroj je vybaven termostatem, kter˘ pfiístroj vypne (OFF, 0), pokud
se vysou‰eã zahfieje nad optimální úroveÀ pro su‰ení v dÛsledku ãásteãnû
ucpan˘ch otvorÛ pro pfiívod vzduchu. Pokud se pfiístroj zastaví, vypnûte
jej (OFF, 0) a nechte vychladnout. Po vychladnupfiístroje se termostat
automaticky odblokuje a mÛÏete pokraãovat ve vysou‰ení.
IONTOVÁ úprava
Pomáhá odstraňovat statickou elektřinu a krepatění a hedvábně hladkému
účesu dodává lesk.
Úprava účesu
Vlasy vždy vysušte ručníkem, aby nebyly příliš mokré, a rozčešte je
hřebenem nebo kartáčem. Úprava účesu bude rychlejší, když jsou vlasy
jen vlhké, ne mokré.
Přístroj zapojte do zásuvky a spínač přepněte na zvolené nastavení.
Nastavení HIGH (II) použijte na husté nebo hrubé vlasy, nastavení LOW
(I) na jemné nebo tenké vlasy a nastavení COOL ( ) pro fixaci účesu.
Nejlepších výsledků dosáhnete, když vlasy rozdělíte na prameny, se
kterými se snadno pracuje.
Začněte spodní částí vlasů, přístroj přiložte k vlasům a těsně ke
kořínkům. Přístrojem přejeďte ke konečkům. Abyste vlasy nepřesušili,
proud vzduchu nesměřujte delší dobu na jedno místo.
Postup opakujte s dalšími prameny, dokud nedosáhnete padovaného
vzhledu.
Po úpravě účesu přístroj vypněte. Před uložením nechte přístroj zcela
vychladnout.
âi‰tûní
Po pouÏití vÏdy odpojte pfiístroj od elektrické sítû a pfied ãi‰tûním jej nechte
vychladnout. Vnûj‰í plochu vysou‰eãe otfiete lehce navlhãen˘m hadfiíkem
a potom ji vytfiete do sucha. Tento vysou‰eã je preciznû zkonstruovan˘
profesionální pfiístroj, kter˘ musí d˘chat, aby dosáhl maximálnû efektivního
v˘konu. VÏdy kontrolujte, zda otvor pro pfiívod vzduchu není zanesen
prachem, vlasy nebo jin˘mi neãistotami. Tuto kontrolu nikdy neprovádûjte,
kdyÏ je pfiístroj zapnut˘ nebo zapojen˘ do sítû.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické tû, kdyÏ se nepouÏí
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘ kabel
a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchémstû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem
pfiístroje, neboÈ to Ïe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry.
Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není opotfiebovaná nebo
poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Souãásti:
A - otvory vývodu vzduchu
B - štětiny
C - plocha kartáče
D - rukojeť
E - spínač se 4 polohami
F - otvory přívodu vzduchu
Toto zařízení vyhovuje legislativě EU, konkrétně směrnici 2012/19/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Výrobky označené symbolem
„přkrtnuté popelnice“ na typovém štítku, obalu nebo vdoprovodných
pokynech musí být po skončení životnosti likvidovány odděleně od domovního
odpadu.
NELIKVIDUJTE tento výrobek sběžným domovním odpadem. Váš místní prodejce může
zajišťovat odvoz a likvidaci tohoto odpadu vpřípadě nákupu nového výrobku. Vopném
případně se obraťte na místní úřady, které vám ohledně sběrného místa poradí.
Záruka A Servis
Záruka a služby Garantujeme, že se u spotřebiče Revlon při normálním používání
neprojeví žádné vady tři roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude
vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete
chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni doklad o koupi předložit, záruka
bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s
platnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vznik
následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů
uvedených v této příručce.
Datum výroby je uvedeno ve formě 4místného čísla šarže uvedeného na zadní straně
produktu. První dvě číslice představují týden výroby, zbývající dvě pak rok výroby. Příklad:
3419 – produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2019.
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben ve shodě s požadavky směrnice
2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, směrnice 2014/35/EU a nízkonapěťových
zařízeních a směrnice RoHS 2011/65/EU a směrnice 2009/125/ES o výrobcích spojených se
spotřebou energie.
Tyto pokyny naleznete též na našich webových stránkách. Navštivte www.hot-europe.com
Vzhled tohoto spotřebiče se může lišit od ilustrace.
Informace o výrobku najdete na: www.revlonbeautycare.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Behältern mit
Wasser.
ACHTUNG: Wenn Sie den Haartrockner im
Badezimmer verwenden, stecken Sie ihn nach der
Benutzung aus, da die Nähe zu Wasser auch dann
noch eine Gefahr darstellt, wenn der Haartrockner
AUSgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom (Betrieb) von nicht mehr als
30mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen.
Bitten Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren
sowie von körperlich und/oder geistig behinderten
oder von Personen benutzt werden, die im
Umgang damit keine Erfahrung haben, wenn
sie vorab in der sicheren Benutzung dieses
Geräts unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Bringen Sie nackte Haut oder
Ihre Augen nicht mit erhitzten Oberflächen
des Geräts in Verbindung, wenn dieses benutzt
wird. Legen Sie das Gerät, wenn es heiß oder an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nicht auf
wärmeempfindliche Oberflächen. Stecken Sie das
Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Blockieren Sie Lufteinlass und
Luftauslass während der Benutzung nicht. Bei
der Benutzung des Geräts muss darauf geachtet
werden, dass keine Haare in den Lufteinlass
gelangen. Der Luftauslass dieses Geräts wird
während der Benutzung sehr warm. Vermeiden
Sie daher, den Auslass oder daran angebrachtes
Zubehör zu berühren.
ANMERKUNG: Nur für handtuchtrockene Haare
verwenden.
ACHTUNG: Sollte dieses Produkt fehlfunktionieren,
versuchen Sie nicht es zu reparieren. Dieses Gerät
weist keine vom Benutzer zu wartenden Teile auf.
Innovatives 2-in-1-Design
Dieses einzigartige Gerät kombiniert in einem einfachen Schritt die
Trocknungsleistung eines Haartrockners mit der glättenden Wirkung
einer breiten Kissenbürste. In Kombination mit leistungsstarkem
Luftstrom ist das Kissenbürstendesign ideal geeignet, um Locken,
Wellen und Knicke, die sich oft am Hinterkopf bilden, zu glätten.
Das Ergebnis sind unglaublich weiche und professionell aussehende
Styles.
Ausschalten bei Überhitzen
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgerüstet, dass sich
automatisch auf OFF (O) schaltet, wenn die Temperatur des Trockners
das optimale Niveau wegen teilweiser Blockierung der Lufteinlass-
oder ablassöffnungen übersteigt. Falls das sich Gerät abschaltet,
schalten Sie das Gerät auf OFF (O) und lassen es abkühlen.
Wenn sich das Gerät abgekühlt hat, stellt sich das Thermostat neu ein
und Sie können mit der Anwendung fortfahren.
IONISCHES Conditioning
Entfernt statische Aufladung und krauses Haar für ein glänzendes,
seidig-weiches Ergebnis.
Stylen
Trocknen Sie Ihr Haar vorher immer mit einem Handtuch, um
überschüssiges Wasser zu entfernen, und kämmen oder Bürsten
Sie das Haar, um es zu entwirren. Das Styling gelingt einfacher,
wenn das Haar noch leicht feucht, jedoch nicht mehr nass ist.
Schließen Sie das Gerät an den Strom an, und wählen Sie die
richtige Einstellung aus. Verwenden Sie die Einstellung
„HIGH“ (II) bei dickem oder dichtem Haar, die Einstellung LOW“
(I) bei feinem oder dünnem Haar und die Einstellung „COOL“
( ), um den Style zu festigen.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, teilen Sie das Haar in
mehrere Partien ein.
Beginnen Sie mit den unteren Haarpartien, platzieren Sie das
Gerät über dem Haar, nahe der Haarwurzeln. Bewegen Sie das
Gerät bis zu den Haarspitzen. Damit das Haar nicht zu trocken
wird, sollten Sie den Luftstrom nicht über eine längere Zeit auf nur
einen Bereich richten.
Wiederholen Sie den Vorgang für die restlichen Partien, bis der
gewünschte Look erzielt wird.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie mit dem Styling fertig
sind. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
verstauen.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen aus der Steckdose
und lassen das Gerät abkühlen Wischen Sie die Oberfläche des Föns mit einem leicht
feuchten Tuch ab und trocknen dann das Gerät ab. Dieser Fön ist ein sehr präzise
entwickeltes Gerät für Professionelle und sollte für einen hocheffizienten Betrieb gut
belüftet sein. Prüfen Sie stets nach, dass sich auf der Lufteinlassöffnung keine Fussel, Haare
oder andere Teilchen befinden. Prüfen Sie dies aber nicht, wenn das Gerät läuft oder an
das Stromnetz angeschlossen ist.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an einem trockenen Ort
lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht werden. Wickeln Sie das
Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel vorzeitig abgenutzt wird und deshalb
brechen kann. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Abnutzung und Schäden
(besonders dort, wo es in das Gerät führt und am Stecker).
Ausstattungsmerkmale:
A - Luftauslässe
B - Borsten
C - Bürstenbereich
D - Griff
E - Schalter mit 4 Positionen
F - Lufteinlässe
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU bezüglich der
Wiederverwertung am Ende der Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der
durchgestrichenen’ Abfalltonne auf dem Typenschild, der Umverpackung oder in
der Anleitung müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT mit dem normalen Hausmüll. Ihr lokaler Fachhändler
betreibt möglicherweise ein ‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für den Erwerb eines
Ersatzproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre zuständige Behörde vor Ort
wenden, um weitere Unterstützung und Beratung darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät
zur Wiederverwertung abgeben können.
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung
Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von 3 Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei
normaler Verwendung durch unsere Garantie geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material-
oder Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen
Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück
und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie
gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen
erfolgten Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der 4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite
des Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die Herstellungswoche und die letzten 2
Ziffern das Herstellungsjahr an. Beispiel: 3419 - das Produkt wurde in Woche 34 des Jahres
2019 hergestellt.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wurde in Übereinstimmung
mit der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der
Richtlinie über energieverbrauchsrelevante Produkte 2009/125/EG hergestellt.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website. Bitte besuchen
Sie www.hot-europe.com
Das Aussehen dieses Geräts kann von der Abbildung abweichen.
Besuchen Sie für Produktinformationen: www.revlonbeautycare.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar, brusere, bassiner
eller andre beholdere, der indeholder vand.
ADVARSEL: Når hårtørreren bruges på et
badeværelse, skal du tage stikket ud efter brug,
fordi nærheden til vand udgør en fare, selvom
hårtørreren er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere
en reststrømsanordning (RCD) med en nominel
driftsreststrøm, der ikke overstiger 30 mA, i det
elektriske kredsløb, der leverer strøm til badeværelset.
Srg din el-installar for rådgivning.
Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller
ældre, samt af personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
har fået instruktioner i brugen af apparatet på en
sikker måde, og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, servicefirmaet eller
af en tilsvarende kvalificeret person for at undgå
risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL: Efterlad ikke apparatet uden tilsyn.
Lad ikke huden eller øjnene komme i kontakt med
opvarmede overflader på apparatet, mens det er i
brug. Anbring ikke apparatet på varmefølsomme
overflader, når det er varmt eller tilsluttet til en
stikkontakt. Tag altid stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Undgå at blokere luftindtaget
eller -udblæsningen under brug. Når du bruger
apparatet, skal du sørge for, at håret ikke kommer
ind i luftindtagsåbningen. Udblæsningsåbningen
på dette apparat bliver varm under brug. Undgå
at berøre udblæsningen eller tilbehør, som er
monteret på udblæsningen.
BEMÆRK: Brug kun på håndklædetørret hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkt udvikler en
defekt, må du ikke forsøge at reparere det. Dette
apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Innovativt 2-i-1 design
Dette unikke apparat kombinerer en hårtørrers tørreevne med en
bred hårbørstes glattende effekt i ét nemt trin. Den brede hårbørstes
design, som er kombineret med en kraftig luftstrøm, er perfekt til at
udglatte krøller, bølger og knæk, som ofte er at finde i baghovedet,
og resultatet er bløde, pragtfulde frisurer.
Overophedningsafbrydelse
Dette apparat er udstyret med en termostat, der afbryder (0), hvis
hårtørrerens varme overstiger det optimale tørreniveau pga. delvist
blokerede luftindgangs- eller luftudgangsåbninger. Hvis apparatet
stopper, sættes det OFF (0) og lægges til afkøling. Når apparatet
er afkølet, nulstilles termostaten automatisk, og apparatet kan tages i
brug igen.
IONISK konditionering
Hjælper med til at sætte en stopper for statisk og kruset hår, og øger
glansen for silkeglatte resultater.
Styling
Tør altidret med et håndklæde for at fjerne overskydende
vand, og udglat det med en kam eller børste for at rede det ud.
Hår sættes hurtigere, hvis det er lidt fugtigt, ikke vådt.
Forbind apparatet til en strømforsyning, og juster knappen til den
valgte indstilling. Brug indstillingen HIGH (II) til tykt og strit hår,
indstillingen LAV (I) til fint eller tyndt hår og indstillingen COOL
( ) til at fastholde stilen.
For de bedste resultater skal håret inddeles i håndterlige
sektioner.
Idet der startes med den nederste sektion af håret, anbringes
apparatet over håret og tæt rødderne. Bevæg apparatet
mod spidserne. Undgå at tørre håret for meget ved ikke at lade
et enkelt område blive udsat for luftstrømmen i længere tid ad
gangen.
Gentag processen, indtil det ønskede udseende er opnået.
Sluk for apparatet, når stylingen er fuldført. Lad apparatet køle
helt af før opbevaring.
Rengøring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det afkøle inden rengøring. Vask
overfladen på hårtørreren med en let fugtig klud, og aftør den derefter. Denne hårtørrer
er et professionelt præcisionsværktøj, der skal ånde for at p1-yde en toppræstation. Kontrollér
altid, at luftindsugningen er fri for fnug, hår og andet. Dette må ikke gøres, når hårtørreren
er aktiveret eller sluttet til en stikkontakt.
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid opbevares et tørt sted.
Der må ikke trækkes i ledningen og den må ikke snoes. Ledningen må ikke vikles
omkring apparatet, da det kan resultere i, at den slides for hurtigt og revner. Kontrollér
regelmæssigt, at ledningen ikke er slidt eller beskadiget (især ved overgangene mellem
apparat og stik).
Funktioner:
A - Luftudtag
B - Børstehår
C - Børsteområde
D - Håndtag
E - Knap med 4 indstillinger
F - Luftindtag
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EU om genbrug af udtjent udstyr.
Produkter med den overkrydsede skraldespand på mærkepladen, gaveæsken
eller brugervejledningen symboliserer, at de skal genbruges særskilt fra
husholdningsaffald, når de er udtjente.
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Din lokale
forhandler har muligvis en returordning, når du er klar til at udskifte apparatet med et nyt
produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder for at få hjælp og rådgivning
om, hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug.
Garanti Og Service
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug i tre år fra
den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden for
garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet
med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser
i garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet.
Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den forhandler, der solgte
det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert
brug eller misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede batchnummer på bagsiden af produktet.
De første 2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2 cifre angiver fremstillingsåret.
Eksempel: 3419 - produktet er fremstillet uge 34 i år 2019.
Produktet er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2009/125/EU og direktivet om energirelaterede produkter 2009/125/EU.
Oplysningerne findes også på vores websted. Besøg www.hot-europe.com
Udseendet af dette apparat kan afvige fra illustrationen.
For produktoplysninger bedes du besøge os på: www.revlonbeautycare.com
ES
GUARDE ESTAS IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de baños, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
ADVERTENCIA: Cuando se utilice el secador de
pelo en un cuarto de baño, desenchúfelo después
de su uso, p1-ya que la proximidad al agua representa
un peligro incluso cuando está apagado.
Para una protección adicional, se aconseja la
instalación de un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente de funcionamiento
residual nominal no superior a 30 mA en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño. Pida
ayuda a su instalador.
Pueden utilizar este ventilador niños a partir de
8 años y personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales así como también personas
que no tengan experiencia ni sepan cómo
utilizarlo siempre que se les supervise o se les
haya enseñado a usarlo de manera segura y hayan
comprendido los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
cambiarlo el fabricante, su servicio técnico oficial
o cualquier persona igualmente cualificada para
evitar un peligro.
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido.
No permita que la piel o los ojos entren en
contacto con ninguna superficie caliente del
aparato cuando esté en uso. No coloque el aparato
sobre superficies sensibles al calor cuando esté
caliente o enchufado a la red eléctrica. Desenchufe
siempre el aparato cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida de
aire durante el uso. Al utilizar el aparato, se debe
tener cuidado de evitar que el pelo entre por la
abertura de entrada de aire. La abertura de salida
de aire de este aparato se calentará durante su
uso, evitando tocar la salida o cualquier accesorio
conectado a la misma.
NOTA: Usar únicamente en el cabello secado con
toalla.
ADVERTENCIA: Si este producto no funciona
correctamente, no intente repararlo. Este aparato
no tiene partes o componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Diseño innovador 2 en 1
Este dispositivo único combina la potencia de secado de un secador y
el suave efecto de un cepillo paddle en un sólo paso. Combinado con
el potente flujo de aire, el diseño de cepillo paddle es perfecto para
suavizar los rizos, ondas y ensortijados que a menudo se encuentran
en la parte trasera de la cabeza, lo que resulta en un estilo suave y
espléndido.
Desconexión por sobrecalentamiento
Este artefacto está equipado con un termostato que se apagará
[OFF (O)] si la temperatura del secador supera el nivel óptimo de
secado, debido a un bloqueo parcial de las aberturas de entrada o
salida de aire. Si el artefacto deja de funcionar, apáguelo (0) y deje
que se enfríe. Una vez que el aparato se haya enfriado, el termostato
se reinicializaautomáticamente y podrá reanudarse el uso normal.
Acondicionamiento IÓNICO
Ayuda a eliminar la electricidad estática y el encrespado a la vez que
mejora el brillo para un resultado suave y sedoso.
Modelado
Seque siempre el cabello con toalla para eliminar el exceso de
agua y desenrédelo con un peine o un cepillo. El peinado del
cabello será más rápido si está ligeramente húmedo, no mojado.
Conecte el dispositivo en la toma y ajuste el interruptor en la
posición deseada. Use el ajuste al nivel alto HIGH (II) para
cabellos gruesos o duros, el ajuste bajo LOW (I) para cabellos
finos, y el ajuste COOL ( ) para fijar el look.
Para obtener los mejores resultados,
separe el pelo en tramos manejables.
Empiece por la parte de abajo del cabello, coloque el
dispositivo sobre el pelo y cerca de las raíces. Use el dispositivo hacia
las puntas. Evite secar el cabello en exceso, no concentre el flujo de aire
en una sola zona durante mucho tiempo.
Repita la operación con los últimos tramos de cabello hasta
alcanzar el look deseado.
Apague el dispositivo cuando termine de utilizarlo. Deje que el
dispositivo se enfríe totalmente antes de guardarlo.
Limpieza
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del uso y déjelo enfriarse
antes de limpiarlo. Limpie la superficie exterior del secador con un paño apenas húmedo y
luego séquela. Este secador es una herramienta profesional diseñada con precisión, debe
respirar para funcionar con óptima eficiencia. Siempre revise que la toma de aire no tenga
pelusas, pelo ni otros residuos. No intente hacer esto cuando esté funcionando el secador
o conectado al tomacorriente.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando
jelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar seco. No jale ni tuerza el
cable de alimentación. Nunca enrolle el cable alrededor del artefacto, p1-ya que esto puede
hacer que el cable se gaste en forma prematura y se rompa. Revise regularmente el cable
de alimentación para determinar si presenta desgaste o daños (en especial donde el cable
se conecta con el artefacto y con el enchufe).
Características:
A - Salidas de aire
B - Cerdas del cepillo
C - Zona del cepillo
D - Mango
E - Interruptor de 4 posiciones
F - Entradas de aire
Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de
productos al final de su vida útil. Los productos con el símbolo de un contenedor
de ruedas tachado en la etiqueta de clasificación, en la caja o en las instrucciones,
deben reciclarse separados de los residuos domésticos al final de su vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos. Puede que su distribuidor
de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida cuando adquiera un producto
nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre puntos de recogida de aparatos para su reciclaje.
Sección De Garantía Y Servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de tres años a partir de la fecha original de compra
contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal. Si el producto no funciona
correctamente debido a defectos de materiales o de fabricación dentro del periodo de
garantía, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o cualquier otra prueba de
compra en caso de que desee poner una reclamación dentro del periodo de garantía. La
garantía no será válida si no se presenta una prueba de compra. Solo tiene que devolverlo
al comercio donde lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para que se le cambie
por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre defectos resultantes de un uso indebido,
un trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
La fecha de fabricación viene dada por el número de lote de 4 dígitos marcado en la parte
posterior del aparato. Los dos primeros dígitos representan la semana de fabricación, y los
dos últimos dígitos representan el año de fabricación. Ejemplo: 3419 - producto fabricado
la semana 34 de 2019.
Este producto lleva la marca CE y p1-ha sido fabricado en conformidad con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE,
la Directiva RoHS 2011/65/UE y la Directiva de Ecodiseño 2009/125/EC.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web. Visite www.hot-europe.com
La apariencia de este aparato puede diferir de la ilustración.
Para información sobre el producto, visítenos en: www.revlonbeautycare.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden
tai muiden vettä sisältävien astioiden
lähellä.
VAROITUS: Jos käytät hiustenkuivainta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä veden läheisyys on riski silloinkin, kun
laite ei ole käynnissä.
Kylpyhuoneeseen sähköä syöttävään virtapiiriin on
suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin,
jonka nimellislaukaisuvirta on korkeintaan 30 mA.
Pyydä litietoja sähköalan ammattilaiselta.
Tä laitetta saavat käyttää myös vähintään
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden henkinen tai
ruumiillinen suorituskyky on heikentynyt tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa sen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai p1-he ovat saaneet opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja p1-he ymmärtävät siihen
liittyt vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa.
Vammojen välttämiseksi virtajohdon saa vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai
vastaava pätevä huoltohenkilö.
VAROITUS: Kun laite on käytössä, älä jätä si
ilman valvontaa äläkä anna paljaan ihon ja silmien
joutua kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen
kanssa. Älä aseta kuumaa tai verkkovirtaan liitettyä
laitetta kuumuudelle herkille pinnoille. Laitteen
pistoke on aina irrotettava pistorasiasta, kun
laitetta ei käytetä.
VAROITUS: Älä tuki ilmanotto- ja puhallusaukkoa
laitteen käytön aikana. Kun laitetta käytetään,
on huolehdittava siitä, että ilmanottoaukkoon ei
pääse hiuksia. Laitteen puhallusaukko kuumenee
käytön aikana. ltä koskettamasta sitä tai siihen
mahdollisesti kiinnitettyjä lilaitteita.
HUOMAA: Laitetta tulee käyttää vain pyyhekuiviin
hiuksiin.
VAROITUS: Jos tuotteeseen tulee toimintahäiriö,
älä yri korjata sitä. Laitteessa ei ole käyttäjän
huollettavia osia.
Innovatiivista 2-in-1-muotoilua
Tässä ainutlaatuisessa, helppokäyttöisessä laitteessa yhdistyvät
toisiinsa hiustenkuivaajan kuivausteho ja harjan tasoittava vaikutus.
Harjamaisen muotoilun ja voimakkaan ilmavirran yhdistelmä soveltuu
ihanteellisesti kiharoiden, laineiden ja erityisesti takaraivon kohdalle
helposti muodostuvien takkujen suoristamiseen. Tuloksena ovat
pehmeät, upean tyylikkäät hiukset.
Ylikuumentumiskatkaisija
Tässä laitteessa on termostaatti, joka katkaisee (0, POIS PÄÄLTÄ)
lämmön kuivaajan lämpötilan ylittäessä mukavuusrajan ilmanottoaukon
tai ilmanpuhallusaukon tukkeutuessa osittain. Jos laite pysähtyy, siirrä
virtakytkin OFF (0) -asentoon ja anna sen jäähtyä.
Kun laite jäähtyy, termostaatti palautuu automaattisesti alkutilaan ja
laitteen käyttöä voidaan jatkaa.
IONIHOITO
Auttaa poistamaan sähköisyyttä ja kähertymistä ja lisää kiiltoa, jolloin
tuloksena ovat silkinpehmeät hiukset.
Muotoilu
Poista hiuksista aina ylimääräinen kosteus kuivaamalla ne
pyyhkeellä ja selvittele takut kammalla tai harjalla. Hiusten
muotoilu on nopeampaa, jos hiukset ovat hieman kosteat, mutta
eivät kuitenkaan märät.
Kytke laite pistorasiaan ja siirkytkin haluamaasi asetukseen.
Käytä tehokkaampaa asetusta (II) paksuille ja karkeille hiuksille,
alhaisempaa asetusta (I) ohuille tai hauraille hiuksille, ja päätä
muotoilu viilennysasetuksella ( ).
Pääset parempiin tuloksiin, jos jaat hiukset pienempiin alueisiin.
Aloita hiusten alaosasta ja aseta laite hiuksiin juurten tuntumaan.
Siirrä laitetta latvoja kohden. Jotta hiukset eivät kuivuisi liikaa, ä
kohdista ilmavirtaa yhteen kohtaan liian kauan.
Toista sama hiusten muilla alueilla, kunnes äset haluamiisi
tuloksiin.
Sammuta laite, kun muotoilu on tehty. Anna laitteen jäähtyä
täysin ennen säilytystä.
Puhdistus
Irrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin käyttökerran jälkeen ja anna laitteen
jäähtyä ennen puhdistamista. Pyyhi kuivaajan ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa
se. Tämä kuivaaja ammattitason tarkkuusväline ja siinä on oltava riittävä ilmanvaihto
huipputehokkuuden saavuttamiseksi. Tarkista aina, että ilmanottoaukon suojus on
puhtaana nukasta, hiuksista tai muusta liasta. Älä yritä puhdistaa ilmanottoaukkoa, kun
kuivaajaa käytetään tai kun se on kytkettynä verkkovirtaan.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina Laitteen on annettava
jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassa tilassa. Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa
ei saa kietoa laitteen ympärille, koska se aiheuttaa johdon ennenaikaista kulumista ja
rikkoutumista. Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut, ennen
kaikkea johdon ja laitteen se johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.
Ominaisuudet:
A - Puhallinaukot
B - Harjakset
C - Harjaosa
D - Kahva
E - 4-asentoinen kytkin
F - Imuaukot
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EU määräyksiä tuotteen kierrättämises
käyttöiän päätyttyä. Tuotetta, jonka arvokilvessä, pakkauksessa tai ohjeissa on
roska-astia, jonka päällä on rasti, ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan
se tulee kierrättää erikseen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paikallisella jälleenmyyjällä
saattaa olla palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen, tai ota yhteys
paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
Takuu Ja Huolto
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden vikojen osalta kolme vuoden
takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi
toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa
mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään, jos ostotositetta
ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen
veloituksetta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä oppaassa
annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistusajankohta ilmenee tuotteen takaosaan merkitystä nelinumeroisesta
eränumerosta. Sen ensimmäiset kaksi numeroa kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä
valmistusvuoden. Esimerkki: 3419 - tuote on valmistettu vuoden 2019 viikolla 34.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisia laitteita koskevan
direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU, RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja
energiaa käyttäviä tuotteita koskevan direktiivin 2009/125/EY vaatimusten mukaisesti.
yttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme osoitteessa www.hot-europe.com
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Tuotetietoja saat osoitteesta www.revlonbeautycare.com
FR
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES
CONSIGNES DE CURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
AVERTISSEMENT: nutilisez pas cet
appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT: si vous utilisez ceche-cheveux
dans une salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximide leau est dangereuse
même lorsque le sèche-cheveux et à l’arrêt.
Pour plus de sécurité, l’installation d’un disjoncteur
différentiel dont l’intensité de courant résiduel
nominale ne dépasse pas 30m1 est recommandée
sur le circuit électrique d’alimentation de la salle de
bain. Demandez conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans et par les personnes ayant une invalidité
physique, sensorielle ou mentale, ou n’ayant jamais
manipulé ou ne connaissant pas cet appareil, s’ils
sont encadrés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de cet appareil et s’ils
comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-
le remplacer par le fabricant, le service après-vente
ou un technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l’appareil sans
surveillance. Veillez à ce que la peau ou les yeux
nentrent pas en contact avec les surfaces chaudes
de lappareil pendant son utilisation. Ne posez pas
lappareil sur une surface sensible à la chaleur lorsquil
est chaud ou branché sur secteur. Débranchez
toujours lappareil lorsquil nest pas utilisé.
AVERTISSEMENT: nobstruez pas l’entrée ou la
sortie d’air pendant l’utilisation. Lorsque vous
utilisez l’appareil, veillez à empêcher les cheveux
de pénétrer dans l’entrée d’air. La sortie d’air de
l’appareil chauffe pendant son utilisation. Évitez
donc de toucher la sortie d’air ou tout accessoires
qui y est fi.
REMARQUE: n’utilisez cet appareil que sur des
cheveux séchés à l’aide d’une serviette.
AVERTISSEMENT: en cas de dysfonctionnement
de l’appareil, nessayez pas de le réparer. L’appareil
ne contient aucun composant ou pièce réparable
par l’utilisateur.
Design innovant 2 en 1
Cet appareil unique associe la puissance d’un sèche-cheveux et l’effet
lissant d’une brosse plate en un seul geste simple. Sa conception en
brosse plate combinée à un flux d’air puissant est idéale pour lisser
les boucles et les ondulations et dompter les mèches rebelles pour de
superbes styles et des cheveux soyeux.
Arrêt en cas de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat qui provoque un arrêt
immédiat de ce dernier si la température du sèche-cheveux dépasse
celle considérée comme optimale pour le séchage.
Une telle surchauffe se produit lorsque les sorties et entrées d’air sont
obstruées. Si l’appareil s’arrête, placez le commutateur en position
ARRÊT (0) et laissez-le refroidir. Une fois l’appareil refroidit,
le thermostat sera réinitialisé et le fonctionnement peut recommencer.
Revitalisant IONIQUE
Contribue à éliminer l’électricité statique et les frisottis et à donner plus
de brillance pour un aspect ultra-soyeux.
Coiffure
Séchez-vous toujours les cheveux à l’aide d’une serviette pour
retirer l’excès d’eau et utilisez un peigne ou une brosse pour les
démêler. Il sera plus rapide de vous coiffer si vos cheveux restent
légèrement humides, mais pas mouillés.
Branchez l’appareil sur le secteur et réglez le sélecteur sur la
position souhaitée. Utilisez le réglage élevé HIGH (II) pour des
cheveux épais ou ches, le réglage faible LOW (I) pour des
cheveux fins ou délicats, ou le réglage COOL ( ) pour fixer le
style souhaité.
Pour de meilleurs résultats, séparez les cheveux en plusieurs
mèches pour les coiffer plus facilement.
Commencez par les mèches du dessous ; placez l’appareil sur les
cheveux, près des racines Effectuez un mouvement des racines
vers les pointes. Pour éviter un séchage excessif, ne concentrez
pas le flux d’air sur une zone spécifique durant une période
prolongée.
Répétez l’opération sur les sections restantes jusqu’à l’obtention
du style souhaité.
Éteignez l’appareil lorsque la coiffure est terminée. Attendez que
l’appareil soit complètement refroidi avant de le ranger.
Nettoyage
branchez toujours l’appareil de l’installation principale après l’utilisation et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer. Essuyez la surface de l’appareil avec un tissu légèrement
humide, puis essuyez-le pour le sécher. Cette tondeuse est un outil professionnel de haute
précision, il doit respirer pour offrir une efficacité optimale.
Vérifiez toujours que l’air entrant dans l’appareil ne contient aucun peluche, cheveu
ou autre matière. Ne tentez pas cette opération lorsque le sèche-cheveux est en cours
d’utilisation ou qu’il est connecté à l’installation principale.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il sera rangé. Rangez-le
toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon
autour de l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se casser. Vérifiez régulièrement
que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration (en particulier au
niveau de la prise et du branchement vers l’appareil).
Fonctions:
A - Sorties d’air
B - Soies
C - Zone de brossage
D - Poignée
E - Sélecteur à 4 positions
F - Entrées d’air
Cet appareil est conforme à la législation de l’UE 2012/19/EU sur le recyclage en
fin de vie. Les produits comportant le symbole de la poubelle barrée sur
l’étiquette de classification, l’emballage ou les instructions ne doivent pas être mis
au rebut avec les déchets domestiques à la fin de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques. Votre revendeur local peut
reprendre lappareil lorsque vous achetez un produit de remplacement. Vous pouvez
également contacter les autorités locales pour obtenir de l’aide et des conseils concernant
le lieu où déposer l’appareil pour son recyclage.
Garantie Et Réparations
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti contre les
défauts de fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat initiale. Votre
produit sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas à votre
entière satisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants défectueux.
Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui vous sera nécessaire
pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de présentation d’une
preuve d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener l’appareil
chez le détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il
sera remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation
incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans ce manuel.
La date de fabrication est indiqe par le numéro de lot à 4 chiffres à l’arrière du produit.
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication et les 2 derniers chiffres
l’année de fabrication. Par exemple: 3419 signifie que le produit a été fabriq lors de la
semaine 34 de l’année 2019.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué conformément à la directive sur la
compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse tension 2014/35/UE,
la directive RoHS 2011/65/UE et la directive relative aux produits consommateurs
d’énergie 2009/125/CE.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet. Veuillez consulter le
site www.hot-europe.com
L’appareil n’est pas forcément identique au modèle illustré.
Pour toute information sur le produit, rendez-vous sur www.revlonbeautycare.com
GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το πιστολάκι
χρησιμοποιείται σε μπάνιο, αποσυνδέστε το
από την πρίζα μετά τη χρήση, καθώς η εγγύτητα
στο νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν το
πιστολάκι είναι απενεργοποιημένο.
Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η
εγκατάσταση διάταξης προστασίας παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα
λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30mA στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο.
Ζητήστε τη συμβουλή του τεχνικού εγκατάστασης.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική
ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγία σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τεχνικό
συντήρησης ή ανάλογα εξουσιοδοτημένα άτομα,
προκειμένου να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση. Αποφεύγετε την επαφή γυμνού
δέρματος ή των ματιών με τις θερμές επιφάνειες
της συσκευής όταν αυτή χρησιμοποιείται. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ευαίσθητες
στη θερμότητα επιφάνειες όταν είναι ζεστή ή
συνδεδεμένη στην πρίζα. Αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη φράζετε την είσοδο ή
έξοδο αέρα κατά τη διάρκεια της χρήσης. Κατά
τη χρήση της συσκευής, προσέχετε ώστε να μην
εισέλθουν μαλλιά στο άνοιγμα εισόδου αέρα.
Το άνοιγμα εξόδου αέρα αυτής της συσκευής
θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης, μην
ακουμπάτε την έξοδο ή οποιοδήποτε εξάρτημα
είναι συνδεδεμένο στην έξοδο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε το μόνο σε υγρά
μαλλιά, σκουπισμένα με πετσέτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
του προϊόντος, μην επιχειρήσετε να το
επισκευάσετε. Η συσκευή αυτή δεν διαθέτει μέρη
ή εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από
τον χρήστη.
Καινοτόμος σχεδίαση 2-σε-1
Αυτή η μοναδική συσκευή συνδυάζει την ισχύ στεγνώματος που προσφέρει
ένα πιστολάκι μαλλιών με την απαλότητα που προσφέρει μια βούρτσα
χτενίσματος. Σε συνδυασμό με τη πολύ ισχυρή ροή αέρα, η σχεδίαση
τύπου βούρτσας είναι ιδανική για να λειαίνετε τις μπούκλες, τα κύματα και
τα τσακίσματα που υπάρχουν συχνά στα μαλλιά σας, στο πίσω μέρος της
κεφαλής, δημιουργώντας απαλά, υπέροχα στιλ.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή αυτή διαθέτει θερμοστάτη ο οποίος περνά στη θέση
απενεργοποίησης (0) αν η θερμοκρασία υπερβεί τη βέλτιστη θερμοκρασία
στεγνώματος, εξαιτίας μερικής απόφραξης των οπών εισόδου ή εξόδου
αέρα. Σε περίπτωση που η συσκευή σταματήσει να λειτουργεί, σβήστε
την (θέση 0) και αφήστε την να κρυώσει. Μόλις κρυώσει η συσκευή, ο
θερμοστάτης θα επανέλθει αυτόματα στην αρχική του κατάσταση και
μπορείτε να ξαναθέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.
Conditioning με ΙΟΝΤΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ
Βοηθά να εξαλείψετε τον στατικό ηλεκτρισμό και το φριζάρισμα και
βελτιώνει τη λάμψη για αποτελέσματα με μεταξένια απαλότητα.
Styling
Να στεγνώνετε πάντα τα μαλλιά σας με πετσέτα ώστε να απομακρυνθεί
το περίσσιο νερό και να τα λειαίνετε με χτένα ή βούρτσα ώστε να τα
ξεμπλέξετε. Το styling των μαλλιών θα γίνει γρηγορότερα αν τα μαλλιά
είναι ελαφρώς υγραμένα, όχι υγρά.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής σε πρίζα δικτύου και
θέστε το διακόπτη στην επιλεγμένη ρύθμιση. Χρησιμοποιήστε την
ΥΨΗΛΗ ΡΥΘΜΙΣΗ (II) σε πυκνά ή σκληρά μαλλιά, την ΧΑΜΗΛΗ ρύθμιση
(I) σε λεπτά ή αραιά μαλλιά και την ΨΥΧΡΗ ρύθμιση
( ) για να
«κλειδώσετε» το στιλ.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, διαχωρίστε τα μαλλιά σε διαχειρίσιμα
τμήματα:
Αρχίζοντας από το κάτω τμήμα της τρίχας, βάλτε τη συσκευή πάνω
από τα μαλλιά και κοντά στις ρίζες. Λειτουργήστε τη συσκευή κοντά
στις άκρες των μαλλιών. Για να αποφύγετε την υπερβολική ξήρανση
των μαλλιών, μη συγκεντρώνετε τη ροή αέρα στην ίδια περιοχή για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
Επαναλάβετε τη διαδικασία στα υπόλοιπα τμήματα μέχρι να επιτύχετε το
look που επιθυμείτε.
Σβήστε τη συσκευή όταν ολοκληρώσετε το styling. Αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει τελείως πριν την αποθήκευση.
Καθαρισμός
Βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα, μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ την να
κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του στεγνωτήρα
μαλλιών με ένα ελαφρά υγρό ύφασμα και σκουπίστε την με ένα στεγνό. Αυτός ο
στεγνωτήρας μαλλιών είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο υψηλού σχεδιασμού που πρέπει
να αναπνέει για να αποδίδει βέλτιστα. Ελέγχετε πάντα την εισαγωγή αέρα για χνούδια,
τρίχες ή άλλα υλικά. Ο έλεγχος αυτός δεν πρέπει να γίνεται όταν η συσκευή είναι σε
λειτουργία ή στην πρίζα.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε. Μην
τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό
μέρος. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί μ’ αυτόν
τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και θα κοπεί. Ελέγχετε τακτικά
το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που
συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει στην πρίζα.
Χαρακτηριστικά:
A - Στόμια εξόδου αέρα
B - Τρίχες
C - Περιοχή βουρτσίσματος
D - Λαβή
E - Διακόπτης 4 θέσεων
F - Στόμια εισόδου αέρα
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με τη νομοθεσία της ΕΕ Οδηγία περί
Ανακύκλωσης στο τέλος της ωφέλιμης ζωής μιας συσκευής 2012/19/ΕΕ. Προϊόντα
τα οποία επισημαίνονται με την ένδειξη ενός «Διαγραμμένου» τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων στην ετικέτα προδιαγραφών, στη συσκευασία δώρου ή στις
οδηγίες, πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο
τέλος της ωφέλιμης ζωής τους.
Παρακαλούμε ΜΗΝ απορρίψετε τη συσκευή θέρμανσης μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Το τοπικό κατάστημα λιανικής πώλησης συσκευών θέρμανσης ενδέχεται να εφαρμόζει
πρόγραμμα «επιστροφής» όταν είστε έτοιμοι να αγοράσετε ένα προϊόν αντικατάστασης,
εναλλακτικά απευθυνθείτε στο τοπικό γραφείο του δήμου σας για περαιτέρω βοήθεια και
συμβουλές για το πού θα πρέπει να παραδώσετε τη συσκευή θέρμανσης για ανακύκλωση.
Ενοτητα Εγγυησης Και Σερβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση
για τρεις έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική
απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός της περιόδου εγγύησης,
θα αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας ή άλλο αποδεικτικό έγγραφο αγοράς,
για κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν δεν
παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα
αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς για δωρεάν αντικατάσταση. Η εγγύηση
δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης ή μη
τήρησης των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου.
Η ημερομηνία κατασκευής υποδεικνύεται από τον 4ψήφιο Αριθμό Παρτίδας ο οποίος
αναγράφεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν την
εβδομάδα κατασκευής και τα τελευταία 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν το έτος κατασκευής.
Παράδειγμα: 3419 - προϊόν που κατασκευάστηκε την εβδομάδα 34 του έτους 2019.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία
περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/EΕ, την Οδηγία περί χαμηλής τάσης
2014/35/EΕ, την Οδηγία περί περιορισμού της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών
στα είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (RoHS) 2011/65/ΕΕ και την Οδηγία περί
προϊόντων που καταναλώνουν ηλεκτρική ενέργεια 2009/125/ΕΚ.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον δικτυακό τόπο μας. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.hot-europe.com
Η εμφάνιση αυτής της συσκευής ενδέχεται να διαφέρει από την εικόνα.
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.revlonbeautycare.com
HU
ŐRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONSÁGI
UTATÁSOKAT
A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
VIGYÁZAT: Ne használja ezt a készüléket
fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy más
olyan edények közelében, amelyek vizet
tartalmaznak.
VIGYÁZAT: Amikor a hajszárítót fürdőszobában
használja, a használat után húzza ki a
konnektorból, mivel a víz közelsége veszélyt jelent
még akkor is, amikor a készülék ki van kapcsolva.
A kiegészítő védelem érdekében a fürdőszobát
ellátó áramkörbe olyan áram-védőkapcsolót
érdemes építeni, amelynek névleges működési
áramerőssége nem haladja meg a 30mA-t.
A készüléket a 8. életévüket betöltött személyek,
csökkent fizikai, érzékelő- vagy szellemi képességű,
valamint a kezelésében nem jártas, illetve azt
nem ismerő egyének is használhatják felügyelet
mellett, illetve abban az esetben, p1-ha megfelelő
jékoztatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és megértik az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
pkábelt kizárólag a gyár, az általa megbízott
szervizszakember vagy hasonló szakképzettséggel
rendelkező személy cserélheti ki.
VIGYÁZAT: Ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket. Vigyázzon, hogy a csupasz bőre
vagy a szeme ne érjen a készülék felmelegedett
felületeihez, amikor használja. Ne helyezze a
készüléket hőre érzékeny felületekre, amikor forró,
vagy amikor konnektorhoz van csatlakoztatva.
Amikor nem használja, mindig húzza ki a
konnektorból a készüléket.
VIGYÁZAT: Használat közben ne zárja el a
légbemeneti és -kimeneti nyílásokat. A készülék
használatakor vigyázzon, hogy ne jusson haj a
légbemeneti nyílásba. A készülék légkimeneti
nyílása a használat során felforrósodik, ezért ne
érintsen meg a nyílást és a hozzá csatlakoztatott
tartozékokat sem.
MEGJEGYZÉS: Csak törölközőszáraz hajon
használja.
VIGYÁZAT: Ha a termék meghibásodik, ne
próbálja megjavítani. A készülékben nincsenek
olyan alkatrészek vagy egységek, amelyeket a
felhasználó meg tudna javítani.
Innovatív hibrid kialakítás
Ez az egyedülálló készülék egyetlen egyszerű lépésben ötvözi a hajszárító
hatékonyságát a hajkefe simító hatásával. A nagy teljesítményű légáramnak
köszönhetően a hajkefe kialakítása tökéletes megoldás a fej hátsó részén
lévő gyakori hajfürtök, hajhullámok és csomók kisimítására, miközben puha,
gyönyörű hajformákat alkothat.
Túlmelegedés lekapcsoló
A készülék olyan termosztáttal rendelkezik, amely kikapcsolja a készüléket,
ha a szárító hŒmérséklete meghaladja az optimális szárítási hŒmérsékletet,
vagy p1-ha valami elzárja a légbemeneti vagy légkimeneti nyílásokat.
Ha a készülék leáll, kapcsolja azt OFF (0) (kikapcsolt) állásba és hagyja
lehılni. Amint a készülék lehılt, a termosztát automatikusan visszakapcsol,
és a készülék tovább használható.
IONIZÁLÓ kondicionálás
Segít megszüntetni a statikus elektromosságot, kisimítja a göndör hajat,
valamint fényesíti a hajat a selymes simaságú eredményekért.
Hajformázás
Mindig törölje át a hajátrölkövel,volítsa el a felesleges vizet, simítsa
ki a hajszálakat egy fésűvel, vagy használjon kefét a hajcsomók kibo-
gozásához. A formázás gyorsabb, p1-ha a haja kissé nedves, de nem vizes.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati áramforráshoz, és állítsa a kapcsolót
a választott helyzetbe. Használja a MAGAS beállítást (II) a vastag vagy
durva hajszálakhoz, az ALACSONY beállítást (I) a finom vagy vékony
hajszálakhoz, illetve a HIDEG beállítást ( ) a formázás rögzítéséhez.
A legjobb eredményekért válassza szét a haját kezelhető részekre.
Kezdje a haj alsó részén, helyezze a készüléket a hajára, közel a haj
gyökeréhez. Haladjon a készülékkel a hajvégek felé. A túlszárítás
megelőzése érdekében ne fújja a levegőt koncentráltan egy területre
huzamosabb időn keresztül.
Addig ismételje a folyamatot, amíg a kívánt kinézetet el nem éri.
Miután végzett a formázással, kapcsolja ki a készüléket. Hagyja teljesen
kihűlni a készüléket, mielőtt a helyére tenné.
Tisztítás
Tisztítás elŒtt mindig zzuk ki a készüléket az elektromos aljzatból, és
hagyjuk kihılni. A hajszárító külsŒ felületét töröljük le enyhén nedves
ruhával, majd törüljük szárazra. Ez a hajszárító precíziós tervezé
professzionális eszköz, csúcsteljesítményen való mıködéshez levegŒre van
szüksége. Mindig ellenŒrizzük, hogy a légbeszvó nyílásokon nincs-e szösz,
haj vagy egyéb anyag. Ezt ne akkor kíséreljük meg, amikor a hajszárító be
van kapcsolva, vagy csatlakoztatva van az elektromos aljzatba.
Tárolás
Használaton kívül mindigzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen rolandó. Ne
húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket
a készülék köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.
Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit,
különösen ott, ahol belép a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A szülék elemei:
A - Légkimeneti nyílások
B - Sörték
C - Kefe
D - Fogórész
E - 4 helyzetű kapcsoló
F - Légbeömlő nyílások
Ez a készülék megfelel az Európai Unió újrahasznosításra vonatkozó 2012/19/EK
irányelvének. Azokat a termékeket, amelyek adattábján, dobozán vagy
használati útmutatóján az áthúzott kerekes kukát ábrázoló szimbólum látható,
élettartamuk lejártakor el kell különíteni a háztartási hulladéktól.
NE tegye a készüléket háztartásihulladék-gyűjtőbe. Ha le szeretné cserélni készülékét,
előfordulhat, hogy a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta, visszaveszi azt. A készülék
újrahasznosításával kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
Jótállás És Szerviz
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 3 év garancia vonatkozik, a vásárlás
eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia időtartamán belül
anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a
nyugtát vagy egyéb vásársi bizonylatot a garanciális időtartamon belüli igények esetére.
Vásárlási bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza
a készüléket az érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen
kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek nem
rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítások be nem
tartásából származnak.
A gyártás dátumát a termék hátoldalán található négyjegyű tételszám jelzi. Az első két
szám a gyártás hetét, míg az utolsó kettő a gyártás évét jelenti. Például p1-ha a tételszám
3419, a termék a 2019-es év 34.hetében készült.
A terméken szerep CE jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel az elektromágneses
összeférhetőségre vonatko2014/30/EU, a kisfeszültségű elektromos berendezések
forgalmazására vonatkozó 2014/35/EU, az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes
anyagainak korlátozására vonatkozó 2011/65/EU, valamint az energiával kapcsolatos termékek
környezetbarát tervezésére vonatkozó 2009/125/EK irányelvnek.
Ezt az útmutatót elérheti honlapunkon is: ehhez látogasson el a www.hot-europe.com
webhelyre.
A készülék külseje eltérhet az itt thatótól.
Termékinformációkért látogasson el a következő webhelyre:
www.revlonbeautycare.com
Salon One-Step
Hair Dryer and Styler
Use and Care Instruction Manual
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Käyttö- ja hoito-ohje
Manuel d’utilisation et d’entretien
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Használati és karbantartási tanácsok
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Handleiding voor gebruik en verzorging
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Manual de instruções de utilização e cuidados
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Руководство по использованию и уходу
Instruktioner för användning och underhåll
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
B
C
D
E
F
A
Sett støpselet inn i stikkontakten, og juster bryteren til den valgte
innstillingen. Bruk HIGH-innstillingen (II) tykt eller stivt hår,
LOW-innstillingen (I) på fint eller tynt hår, og COOL-innstillingen
( ) for å gi stilen hold.
Del håret inn i håndterlige stykker for best resultat.
Begynn med den underste delen av håret, plasser apparatet over
håret og nær ttene. Før apparatet mot endene. Konsentrer ikke
luftstrømmen et bestemt område for lenge, da blir håret for
tørt.
Gjenta prosessen med resten av håret til ønsket resultat er
oppnådd.
Slå av apparatet når du er ferdig med stylingen. La apparatet bli
fullstendig avkjølt før det legges bort.
Rengjøring
Kople alltid apparatet fra hovedstrømmen etter bruk og la det kjøle seg før rengjøring.
Tørk av den ytre overflaten til tørkeren med en lett fuktig klut og tørk den ren. Tørkeren er
et presisjonsutviklet profesjonelt verktøy. Det må puste for å virke på den mest effektive
måten.
Sjekk alltid at luftinntaket er uten lo, hår og andre substanser. Dette må ikke forsøkes mens
tørkeren er i drift eller tilkoplet til hovedstrømmen.
Oppbevaring
Ta stikkontakten ut når ikke i bruk
La apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et tørt La apparatet avkjøles
r lagring. Må alltid oppbevares på et tørt sted. Ikke trekk i eller vri ledningen. Ikke tvinn
ledningen rundt apparatet, da dette kan forårsake at ledningen slites før tiden og brister.
Kontroller strømledningen for slitasje og skade med jevne mellomrom (spesielt der den
går inn i apparatet og kontakten).
Funksjoner:
A Luftutløp
B – Børstehår
C – Børsteområde
D – Skaft
E – Bryter med fire posisjoner
F Luftinntak
Dette apparatet oppfyller EUs lovgivning 2012/19/EU om resirkulering etter
apparatets levetid. Produkter merket med symbolet som illustrerer en overkrysset
søppeldunk på enten merkeetiketten, emballasjen eller instruksjonene, må
resirkuleres og ikke kastes i husholdningsavfallet på slutten av sin levetid.
IKKE kast apparatet i det vanlige husholdningsavfallet. Din lokale forhandler kan ta i mot
det elektriske avfallet når du er klar til å kjøpe et nytt produkt. Kontakt alternativt lokale
myndigheter for videre hjelp og råd om hvor apparatet skal leveres for resirkulering.
Garanti Og Service
Revlon-apparatet er garantert mot defekter ved normal bruk i tre år fra kjøpsdato. Hvis
produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse på grunn av defekter i materialer eller produksjon
i garantiperioden, vil det bli erstattet. Ta vare å kvitteringen eller annet kjøpsbevis for alle
krav innenfor garantiperioden. arantien gjøres ugyldig hvis kjøpsbevis ikke presenteres.
Bring apparatet ilbake til butikken der det ble kjøpt, sammen med en gyldig kvittering, for
det skiftet ut med et nytt apparat, kostnadsfritt. Garantien dekker ikke efekter som har
oppstått på grunn av feilbruk, misbruk eller unnlatelse av å følge anvisningene i denne
håndboken.
Produksjonsdatoen er gitt av det 4-sifrede batchnummeret som står bak på produktet.
De første 2 sifrene står for produksjonsuken, og de siste 2 sifrene står for produksjonsåret.
Eksempel: 3419 - produktet ble produsert i uke 34 i år 2019.
Dette produktet er CE-merket og er produsert i samsvar med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspenningsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2011/65/EU, og økodesigndirektivet 2009/125/EC.
Disse anvisningene er også tilgjengelig på vårt nettsted. Gå inn på www.hot-europe.com
Utseendet til dette apparatet kan være forskjellig fra illustrasjonen.
For produktinformasjon, besøk oss på: www.revlonbeautycare.com
PL
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ WAŻNĄ
INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
OSTRZENIE: Tego urządzenia nie należy
używać w pobliżu wanien, pryszniców,
umywalek ani innych zbiorników
zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Gdy suszarka jest używana w
łazience, należy ją odłączyć po użyciu, ponieważ
bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet gdy
suszarka jest wyłączona.
Dla dodatkowego zabezpieczenia zaleca się
zainstalowanie wyłącznika różnicowoprądowego
o znamionowym prądzie roboczym
nieprzekraczającym 30 mA w obwodzie
elektrycznym zasilającym łazienkę. Należy poprosić
instalatora o poradę.
Urządzenie to może być obsługiwane przez
dzieci, które ukończyły 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im
nadzoru lub przekazania instrukcji stosowania
urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumienia
związanych z nim zagrożeń.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić, ani przeprowadzać
konserwacji urządzenia bez nadzoru.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
musi być on wymieniony przez producenta,
jego placówkę serwisową lub inną podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru. Nie dopuścić do tego, by nieosłonięta
skóra lub oczy miały kontakt z jakąkolwiek
podgrzaną powierzchnią urządzenia w trakcie
ytkowania. Nie wolno umieszczać urządzenia na
powierzchniach wrażliwych na działanie wysokiej
temperatury, gdy jest ono gorące lub podłączone
do sieci elektrycznej. Należy zawsze odłączać
urządzenie od sieci, gdy nie jest używane.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno blokować wlotu ani
wylotu powietrza podczas eksploatacji. Podczas
ytkowania urządzenia należy uważać, aby włosy
nie dostały się do otworu wlotu powietrza. Otwór
wylotu powietrza w tym urządzeniu nagrzewa się
podczas pracy, należy unikać dotykania wylotu i
wszelkich akcesoriów mocowanych na wylocie.
UWAGA: Stosować wyłącznie po osuszeniu
włosów ręcznikiem.
OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie ulegnie awarii, nie
wolno próbować go naprawiać. To urządzenie nie
zawiera części ani podzespołów, które mogłyby
być serwisowane przez użytkownika.
Innowacyjna konstrukcja 2 w 1
To wyjątkowe urządzenie łączy w sobie moc suszenia suszarki do włosów
z wygładzającym działaniem szczotki do włosów. Konstrukcja w kształcie
szczotki do włosów w połączeniu z dużym przepływem powietrza idealnie
nadaje się do wygładzania istniejących często z tyłu głowy loków, fal oraz
zapętleń i uzyskiwania pięknych, miękkich fryzur.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urzàdzenie to jest wyposa˝one w termostat, który wy∏àczy (0) je w
przypadku przekroczenia optymalnego poziomu suszenia spowodowanego
cz´Êciowo zablokowanym wlotem lub wylotem powietrza. W razie
zatrzymania urzàdzania, nale˝y je wy∏àczyç (0) i pozwolna jego
och∏odzenie. Po och∏odzeniu urzàdzenia, termostat automatycznie
wyzeruje si´ i mo˝liwe b´dzie wznowienie u˝ywania.
Pielęgnowanie włosów przy wykorzystaniu jonizacji
Zmniejsza elektryzowanie i skręcanie się włosów oraz zwiększa ich połysk,
nadając im jedwabistą gładkość.
Układanie fryzury
Zawsze przed użyciem suszarki należy osuszyć włosy ręcznikiem,
aby usunąć a nich nadmiar wody, a także rozczesać je grzebieniem lub
szczotką. Układanie włosów przebiega szybciej, gdy są trochę wilgotne,
ale nie mokre.
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej i ustawić przełącznik w
wybranej pozycji. W przypadku suszenia gęstych lub grubych włosów
ustawić przełącznik w pozycji HIGH (WYSOKI PRZEPŁYW POWIETRZA)
(II), w przypadku suszenia rzadkich i cienkich włosów wybrać ustawienie
LOW (NISKI PRZEPŁYW POWIETRZA) (I), a w celu wykończenia fryzury
wybrać pozycję COOL ( ) — patrz rysunek.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, rozdzielić włosy na mniejsze, łatwiejsze
do ułożenia pasma.
Rozpoczynając od dolnego pasma włosów, umieścić urządzenie
nad włosami, w pobliżu cebulek. Przesuwać urządzenie w kierunku
końcówek włosów. Aby zapobiec przesuszeniu włosów, nie utrzymywać
strumienia powietrza skierowanego na jeden obszar włosów przez zbyt
długi czas.
Powtarzać te czynności na innych pasmach, aż do osiągnięcia pożądanej
fryzury.
Wyłączyć urządzenie po ułożeniu fryzury. Poczekać, aż urządzenie
całkowicie ostygnie przed umieszczeniem go w miejscu
przechowywania.
Czyszczenie
Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od êród∏a zasilania i przed
przystàpieniem do czyszczenia odczekaç, a˝ ostygnie. Przetrzyj zewn´trznà powierzchni´
suszarki lekko wilgotnà Êciereczkà, a nast´pnie wytrzyj urzàdzenie do sucha. Suszarka jest
precyzyjnie zaprojektowanym i profesjonalnym urzàdzeniem. Aby mog∏a pracowaç z
maksymalnà wydajnoÊcià, musi swobodnie pobieraç powietrze. Nale˝y zawsze sprawdzaç,
czy we wlocie powietrza nie ma k∏aczków, w∏osów lub innych elementów. Nie nale˝y
tego robiç, gdy suszarka jest w trakcie suszenia lub pod∏àczona do êród∏a zasilania.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w miejsce przechowywania.
Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie
nale˝y obwijaç przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç
to przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y
regularnie sprawdzaç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia
przewodu do suszarki i przy wtyczce.
Funkcje urzàdzenia:
A — wyloty powietrza
B — włosie
C — powierzchnia szczotki
D — rączka
E — 4-pozycyjny przełącznik
F — wloty powietrza
To urządzenie jest zgodne z przepisami UE 2012/19/WE dotyczącymi zakończenia
okresu eksploatacji. Produkty opatrzone symbolem przekreślonego pojemnika na
śmieci, znajdującym się na tabliczce znamionowej, opakowaniu lub w instrukcji,
nie mogą być wyrzucane razem z odpadami komunalnymi, gdy upłynie ich czas
przydatności ytkowej.
NIE WOLNO wyrzucać urządzenia do kosza na normalne odpadki domowe. Lokalny
sprzedawca urządzenia może prowadzić program odbioru zużytych urządzeń w chwili
zakupu nowych produktów. Można również skontaktować się z władzami lokalnymi, aby
uzyskać pomoc i porady w zakresie przekazania urządzenia do utylizacji.
Gwarancja I Punkt Dotyczący Serwisu
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie normalnego
użytkowania na 3 lata od daty pierwszego zakupu. Produkt, który w okresie gwarancyjnym
nie spełni oczekiwań z powodu usterek materiałowych lub produkcyjnych, zostanie
wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji należy
mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu
zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W takim przypadku należy przynieść urządzenie,
wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany. Z wymianą nie wiążą
się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w
wyniku niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji.
Data produkcji jest podana za pomocą 4-cyfrowego numeru partii umieszczonego z tyłu
produktu. Pierwsze dwie cyfry oznaczają tydzień produkcji, a ostatnie dwie cyfry oznacza
rok produkcji. Przykład: 3419 – produkt wyprodukowany w tygodniu 34 w roku 2019.
Ten produkt oznaczony jest symbolem CE i został wytworzony zgodnie z dyrektywą
dotyczącą zgodności elektromagnetycznej 2014/30/UE, dyrektywą niskonapięciową
2014/35/UE, dyrektywą RoHS 2011/65/UE oraz dyrektywą o produktach związanych z
energią 2009/125/WE.
Instrukcje są również dostępne w naszej witrynie internetowej. Zapraszamy na witrynę
www.hot-europe.com
Wygląd urządzenia może różnić się od przedstawionego na rysunku.
Informacje na temat produktów można znaleźć w witrynie: www.revlonbeautycare.com
PT
GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
Leia as instruções na íntegra antes de utilizar este aparelho.
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
ATENÇÃO: não utilize este aparelho na
proximidade de banheiras, duches,
lavatórios ou recipientes com água.
ATENÇÃO: quando o secador é utilizado na casa
de banho, desligue-o da tomada após a utilização
uma vez que a proximidade com a água representa
um risco de perigo mesmo quando o secador está
desligado.
Para protão adicional, aconselha-se a instalação
de um dispositivo diferencial residual (DDR) com
uma corrente de funcionamento residual nominal
que não exceda 30mA no circuito elétrico que
abastece a casa de banho. Peça informações ao seu
instalador.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que recebam supervisão ou instruções
relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador
não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
Se o fio de alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
seu representante ou por pessoas igualmente
qualificadas, de forma a evitar qualquer perigo.
ATENÇÃO: não deixe o aparelho sem supervisão.
Não deixe que a pele exposta ou os olhos entrem
em contacto com qualquer superfície quente
do aparelho quando estiver a ser utilizado. Não
coloque o aparelho sobre superfícies sensíveis ao
calor quando estiver quente ou ligado à tomada.
Desligue o aparelho da tomada sempre que não
estiver a ser utilizado.
ATENÇÃO: não bloqueie a entrada ou a saída do
ar durante a utilização. Quando utilizar o aparelho,
deve ter cuidado para evitar que o cabelo entre na
abertura da entrada do ar. A abertura da saída do
ar deste aparelho fica quente durante a utilização,
evite tocar na saída ou em qualquer acessório
colocado na saída.
NOTA: utilize apenas em cabelo seco com uma
toalha.
ATENÇÃO: se este produto não funcionar
corretamente, não tente repará-lo. Este aparelho
não possui peças ou componentes reparáveis pelo
utilizador.
Design inovador 2 em 1
Este aparelho único combina a potência de secagem de um secador
de cabelo e o efeito de alisamento de uma escova plana e larga num
simples passo. Combinado com um potente fluxo de ar, o design da
escova plana e larga é perfeito para alisar caracóis, ondas e frisados
frequentemente encontrados no cabelo, na parte de trás da cabeça,
resultando em penteados deslumbrantes e macios.
Corte por sobreaquecimento
Este aparelho está equipado com um termóstato que o desliga
(O) se a temperatura exceder o nível ideal de secagem devido à
existência de um bloqueio parcial nas aberturas de entrada ou saída
de ar. Na eventualidade do aparelho deixar de funcionar, desligue o
aparelho (O) e deixe-o arrefecer. Depois de frio, o termostato será
automaticamente reiniciado e poderá utilizar novamente o aparelho.
Condicionamento IÓNICO
Ajuda a eliminar a estática e a ondulação e aumenta o brilho para um
acabamento sedoso.
Penteados
Seque o cabelo sempre com a toalha para retirar o excesso de
água e alise-o com um pente ou escova para o desembaraçar.
Será mais rápido pentear o cabelo, se este estiver ligeiramente
húmido, não molhado.
Ligue o aparelho na tomada e ajuste o interruptor para a
regulação selecionada. Use a regulação HIGH (II) (Elevada) em
cabelo grosso ou áspero, a regulação LOW (I) (Baixa) em cabelo
fino ou enfraquecido e a regulação COOL (Frio) ( ) para
terminar o penteado.
Para obter melhores resultados, separe o cabelo em secções
mais pequenas.
Começando pela secção de cabelo inferior, coloque o aparelho
sobre o cabelo e próximo das raízes. Leve o aparelho até às
pontas. Para evitar secar demais, não concentre o fluxo de ar
numa só área durante um período de tempo prolongado.
Repita o processo para as secções restantes até obter o efeito
desejado.
Desligue o aparelho quando o penteado estiver concluído.
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o guardar.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer antes de limpar.
Limpe a supercie exterior do secador com um pano ligeiramente humedecido e depois
enxugue-o. Este secador é uma ferramenta profissional concebida funcionar com precisão
e deverá apresentar uma boa ventilação para funcionar com o máximo de eficiência.
Verifique sempre se a entrada de ar não tem cotão, cabelos e outros resíduos. Não tente
fazê-lo com o secador a funcionar ou ligado à corrente.
Guardar
Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não estiver a utilizar
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Guarde sempre num local seco. Não puxe
nem torça o cabo. Não enrole o cabo à volta do aparelho para não provocar o desgaste e
ruptura prematuros do cabo. Verifique regularmente se existe desgaste ou danos no cabo
de alimentação (particularmente na zona onde o cabo está unido ao aparelho e à ficha).
Elementos:
A - Saídas de ar
B - Cerdas
C - Área da escova
D - Pega
E - Interruptor de 4 posições
F - Entradas de ar
Este aparelho cumpre a legislação da UE 2012/19/UE relativa à reciclagem em fim
de vida útil. Os produtos que apresentem o símbolo do contentor de lixo “barrado
com uma cruz” na etiqueta de características, na embalagem ou nas instruções
devem ser reciclados separadamente do lixo doméstico no final da sua vida útil.
O elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal. O seu revendedor local
de eletrodomésticos poderá ter um serviço de “retoma quando pretender comprar um
produto de substituição; em alternativa, contacte as autoridades locais para obter ajuda e
aconselhamento sobre onde deve levar o aparelho para reciclagem.
Secção Da Garantia E Assistência
O seu aparelho Revlon tem uma garantia contra defeitos que possam surgir no âmbito
de uma utilização normal, durante três anos a partir da data de compra. Se o produto
não funcionar de forma satisfatória devido a defeitos de material ou de fabrico durante
a vigência da garantia, o mesmo será substituído. Guarde o recibo ou outra prova de
compra durante o período de vigência da garantia para efeitos de reclamação. A garantia
é anulada se não for apresentada uma prova de compra. Basta devolver o aparelho à loja
onde o comprou, juntamente com o talão do recibo, para trocá-lo sem custos adicionais.
Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização incorreta, abusiva ou que
tenham sido causados pelo desrespeito das instruções constantes deste manual.
A data de fabrico é fornecida pelos 4 dígitos do número do lote mencionados na traseira
do produto. Os 2 primeiros dígitos indicam a semana de fabrico, e os 2 últimos dígitos
indicam o ano de fabrico. Exemplo: 3419 — produto fabricado na semana 34 do ano 2019.
Este produto apresenta a marcação CE e foi fabricado em conformidade com a Diretiva
de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE, a Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/UE,
a Diretiva RoHS 2011/65/UE e a Diretiva 2009/125/CE relativa aos requisitos de conceção
ecológica dos produtos relacionados com o consumo de energia.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso sítio Web.
Visite www.hot-europe.com
A aparência deste aparelho pode ser diferente da ilustração.
Para informações sobre o produto, visite-nos em: www.revlonbeautycare.com
RO
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
Citiți toate instrucțiunile înainte de a folosi acest aparat.
Acest aparat este destinat numai uzului casnic.
AVERTISMENT: Nu folosiți acest aparat
lângă căzi de baie, dușuri, chiuvete sau alte
recipiente cu apă.
AVERTISMENT: Când folosiți uscătorul de păr în
baie, scoateți-l din pri după folosire, deoarece
prezența apei în apropiere constituie un pericol,
chiar și atunci când uscătorul de păr este OPRIT.
Pentru protecție suplimentară, este recomandată
instalarea în circuitul electric care alimentează
baia a unui dispozitiv de curent rezidual (RCD)
de cel mult 30mA. Solicitați sfatul persoanei care
efectuează instalarea.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta
de cel puțin 8 ani și de persoane cu capabilități
fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori
lipsite de experiență și cunoștințe dacă au fost
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
în condiții de siguranță a aparatului și dacă înțeleg
pericolele pe care le implică.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi copiii să cureţe sau să efectueze
operaţiuni de întreţinere a aparatului decât dacă
sunt supravegheaţi.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către fabricant, agentul
său de service sau de către persoane cu o calificare
similară, pentru evitarea pericolelor.
AVERTISMENT: Nu lăsați aparatul nesupravegheat.
Nu atingeți pielea neproteja sau ochii de
suprafețele fierbinți ale aparatului în funcțiune. Nu
amplasați aparatul pe suprafețe sensibile la căldură
când acesta este fierbinte sau conectat la priză.
Scoateți întotdeauna aparatul din priză atunci când
nu îl folosiți.
AVERTISMENT: Nu blocați orificiul de alimentare
cu aer sau orificiul de evacuare a aerului în timpul
funcționării. În timpul utilizării aparatului, nu
permiteți intrarea părului în orificiul de alimentare
cu aer. Orificiul de evacuare a aerului devine
fierbinte în timpul utilizării, evitați atingerea
acestuia sau a accesoriilor atașate la acesta.
NOTĂ: A se folosi numai pentru păr uscat cu
prosopul.
AVERTISMENT: Dacă acest produs funcționea
defectuos, nu încercați să îl reparați. Acest aparat
nu conține piese sau componente care pot fi
reparate de utilizator.
Design inovator 2 în 1
Acest aparat unic combină într-un singur pas simplu puterea de uscare a
unui uscător de păr și efectul de netezire al unei perii plate. Combinată cu
jetul de aer puternic, forma periei este perfectă pentru netezirea buclelor,
a onduleurilor și a încrețiturilor părului care apar adesea în zona cefei.
Rezultatul: coafuri fine, splendide.
•ntrerupere la supra¶nc™lzire
Acest aparat este echipat cu un termostat care ¶l va aduce ¶n pozi∑ia
OFF (0) ¶n cazul ¶n care c™ldura usc™torului dep™`e`te nivelul de uscare
optim, din cauza bloc™rii par∑iale a gurilor de intrare sau ie`ire a aerului.
•n cazul ¶n care aparatul se opre`te, aduce∑i comutatorul n pozi∑ia OFF
(0), cur™∑a∑i sau ¶nl™tura∑i blocajul `i l™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™. O
dat™ ce aparatul s-a r™cit, termostatul se va reseta automat, iar aparatul
se va putea folosi din nou.
Tratament cu IONI
Contribuie la eliminarea electricității statice, împiedică încrețirea părului și
intensifică strălucirea conferind un aspect mătăsos și catifelat.
Coafarea
Presați întotdeauna părul cu un prosop pentru a înlătura excesul de apă,
apoi pieptănați-l cu un pieptene sau cu o perie pentru a-l descurca.
Coafarea va fi mai rapidă dacă părul este ușor umed, dar nu ud.
Conectaţi aparatul la reţeaua de alimentare cu curent electric și reglați
comutatorul la setarea dorită. Folosiți setarea HIGH (RIDICAT) (II) pe
păr cu fir gros sau aspru, setarea LOW (SCĂZUT) (I) pe păr cu fir
subțire sau fin și setarea COOL (RECE) ( ) pentru a fixa coafura.
Pentru rezultate optime, separați părul în porțiuni ușor de mânuit.
Începând cu porțiunea de păr de la baza capului, amplasi aparatul
pe păr, aproape de rădăcini. Deplasați aparatul pe păr, înspre vârfuri.
Pentru a împiedica uscarea excesivă, nu țineți jetul de aer îndreptat
mult timp asupra unei singure zone.
Repetați procesul pe celelalte porțiuni de păr, până când obțineți
aspectul dorit.
Opriți aparatul după ce finalizați coafura. Permiteți aparatului să se
răcească în întregime înainte de a-l depozita.
Cur™∑area
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ duputilizare ≥i l™sa∑i-l s
se r™ceasc™ ¶nainte de a-l cur™∑a. ≤terge∑i suprafa™a exterioar™ a usc™torului
mai ¶nt<i cu o c<rpu≥or umezit™, iar apoi cu o c<rp™ uscat™. Acest usc™tor
este un instrument profesionist proiectat cu precizie. El trebuie s™ poat™ aspira
suficient aer pentru a opera la eficien™a maxim™. Verifica∑i ¶ntotdeauna s™ nu
existe ¶n gura de intrare a aerului scame, p™r sau alte substan™e. Nu ¶ncerca∑i
aceast™ procedur™ c<nd usc™torul func∑ioneaz™ sau este conectat la priza
electric™.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozita∑i-l ¶ntotdeauna
¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul
aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a cablului i
la ruperea acestuia. Verifica∑i regulat cablul de curent pentru a v™ asigura c™
nu prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la
priz™).
Componente:
A - Orificii de ieșire a aerului
B - Peri
C - Perie
D - Mâner
E - Comutator cu 4 poziții
F - Orificii de intrare a aerului
Acest aparat electrocasnic respectă legislația 2012/19/UE privind reciclarea la
sfârşitul ciclului de viață. Produsele al căror ambalaj, instrucțiuni sau etichetă
prezintă simbolul unui coş de gunoi tăiat trebuie reciclate separat de celelalte
deşeuri menajere la sfârşitul ciclului de viață.
NU aruncați aparatul împreună cu deşeurile menajere. Reprezentanța dvs. locală ar putea
avea o politică de recuperare a produsului vechi în momentul în care dori să achiziționați
altul nou în schimb. Dacă nu e cazul, ați putea contacta autoritățile locale responsabile
pentru a obține sfaturi cu privire la reciclarea produsului.
Secțiunea Privind Garanția Și Service-Ul
Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat împotriva defectelor în condiţii normale
de utilizare pe o perioadă de trei ani de la data achiziţionării iniţiale. Dacă produsul nu
funcţionează satisfăcător din cauza unor defecte materiale sau de fabricaţie în perioada de
garanţie, acesta va fi înlocuit. Vă rugăm să păstraţi bonul fiscal sau altă dovadă de achiziţie
pentru a putea beneficia de garanţie. Garanţia devine nulă dacă nu este prezentată
dovada de achiziţie. Este suficient să returnaţi produsul la magazinul de la care a fost
achiziţionat, împreună cu un bon fiscal valabil, pentru înlocuirea gratuită a aparatului.
Această garanţie nu acoperă defectele survenite din cauza utilizării incorecte sau abuzive a
aparatului sau a nerespectării instrucţiunilor din acest manual.
Data fabricației este indicată prin numărul de lot compus din 4 cifre marcat pe spatele
produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna fabricației, iar ultimele 2 cifre reprezintă
anul fabricației. De exemplu: 3419 - produsul a fost fabricat în săptămâna 34 a anului 2019.
Acest produs poartă marca CE și este fabricat în conformitate cu Directiva privind
compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE, Directiva privind tensiunea joasă
2014/35/UE, directiva ROHS 2011/65/UE și Directiva privind proiectarea ecologică a
produselor cu impact energetic 2009/125/CE.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web. Vizitaţi www.hot-europe.com
Aspectul aparatul poate să difere de cel din ilustrație.
Pentru informații privind produsul, vizitați-ne la: www.revlonbeautycare.com
RU
СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием данного прибора прочтите все инструкции.
Данный прибор предназначен только для бытового использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается
использовать данный прибор вблизи
ванн, душевых кабин, раковин или
других резервуаров с водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании фена
в ванной комнате вытащите вилку прибора из
розетки после использования, поскольку фен,
находящийся рядом с водой, представляет
собой опасность, даже если он отключен.
Для дополнительной защиты в электропроводке
ванной комнаты рекомендуется устанавливать
устройство защитного отключения (RCD),
имеющее номинальный остаточный
рабочий ток, не превышающий 30 мА.
Проконсультируйтесь по данному вопросу с
вашим электриком.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) со
сниженными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с
недостатком опыта и знаний в том случае, если
только они не находятся под присмотром или
проинструктированы относительно правил
использования прибора лицом, отвечающим за
их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром,
чтобы не давать им играть с прибором.
Очистка и обслуживание не должны
проводиться детьми без присмотра взрослых.
Если сетевой шнур поврежден, то во
избежание опасности, он должен быть
заменен изготовителем, его сервисным
агентом или лицами, имеющими аналогичную
квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте прибор без
присмотра. Не допускайте соприкосновения
незащищенной кожи или глаз с нагретой
поверхностью работающего прибора. Не
ставьте прибор на теплочувствительные
поверхности, если он горячий или подключен
к сети. Всегда вынимайте вилку прибора из
розетки, когда он не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следите за тем, чтобы
воздуховыпускные и воздуховыпускные
отверстия не были закрыты во время
использования. При использовании прибора
следует соблюдать осторожность, чтобы
волосы не попали в воздуховпускное
отверстие. Воздуховыпускное отверстие при
использовании прибора становится горячим.
Не прикасайтесь к выпускному отверстию или
установленным на нем насадкам.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прибор можно использовать
только на волосах, просушенных
предварительно полотенцем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При возникновении
неисправностей не пытайтесь самостоятельно
починить прибор. Данное изделие не содержит
частей или компонентов, обслуживаемых
пользователем.
Инновационный дизайн «2 в 1»
Это уникальное устройство не только выполняет обычную сушку, но и
с помощью щетки для волос создает эффект смягчения. Дизайн в виде
щетки в сочетании с мощным воздушным потоком идеально подходит
для выпрямления кудрей, вьющихся или скрученных на затылке волос.
Вы будете выглядеть великолепно!
Отключение при перегреве
Этот прибор снабжен термостатом, периодически отключающим нагрев
при превышении оптимального уровня сушки, при этом частично
перекрывается входная воздушная решетка или выходные отверстия.
В случае остановки прибора отключите его (установите переключатель
в положение OFF (0)) и дайте ему остыть. Как только прибор остынет,
термостат будет автоматически включен, и можно будет продолжить
работу.
Функция ионизации
Помогает снять наэлектризованность волос, распрямить завитки,
а также добавляет блеск и шелковистость.
Укладка волос
Всегда вытирайте волосы полотенцем насухо, чтобы убрать воду,
и расчесывайте их расческой или гребнем. Выполнять укладку легче,
если волосы слегка влажные, но не мокрые.
Подключите устройство к электрической сети и установите
переключатель в требуемое положение. Выберите положение HIGH
(II) для густых или жестких волос, LOW (I) для тонких или мягких
волос и COOL ( ) — для стильной укладки.
Рекомендуется разделять волосы перед укладкой на несколько
участков.
Начните с затылка и приложите устройство к корням волос.
Проведите им в направлении кончиков. Чтобы избежать
пересыхания, не направляйте воздушный поток на один и тот же
участок длительное время.
Повторите эти действия для остальных участков, пока не достигнете
желаемого результата.
Завершив укладку, выключите устройство. Перед тем, как спрятать
устройство, дайте ему остыть.
Очистка
Перед проведением очистки всегда необходимо отключать прибор
от сети питания, чтобы он охладился после эксплуатации. Вытрите внешнюю
поверхность фена слегка увлажненной тряпкой. Затем вытрите его сухой тряпкой.
Данный фен это тщательно разработанный профессиональный инструмент. Для того,
чтобы он работал максимально эффективно, необходимо чтобы воздушные отверстия
не были заблокированы. Необходимо всегда проверять воздухозаборник на наличие
волокон, волос и прочих материалов. Запрещается проверять воздухозаборник фена
во время его эксплуатации, или тогда, когда он подключен к сети питания.
Хранение
Если прибор не используется - его 2 всегда отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится. Запрещается
перекручивать шнур питания или тянуть за него. Необходимо хранить в сухом
месте. Запрещается обматывать шнур питания вокруг прибора. Это может привести
к преждевременному износу и разрыву шнура. Периодически проверяйте шнур
питания на предмет износа и повреждений (особенно в точках стыковки с прибором
и штепселем питания).
Описание:
A — воздушные выпускные каналы
B — зубцы
C — щетка
D — ручка
E — 4-позиционный переключатель
F — воздушные впускные каналы
Настоящий прибор соответствует требованиям директивы ЕС 2012/19/EU в
отношении утилизации оборудования по истечении срока его эксплуатации.
Изделия, имеющие на паспортной табличке, упаковочной коробке или в
инструкциях маркировку в виде зачеркнутого мусорного контейнера на
колесиках, должны по истечении срока их службы утилизироваться отдельно
от бытовых отходов.
НЕ УТИЛИЗИРУ ТЕ прибор вместе с обычными бытовыми отходами. Ваш местный Й
дистрибьютор может иметь программу утилизации старого оборудования и принять
прибор обратно при покупке нового изделия. Вы также можете обратиться в местную
администрацию, чтобы узнать, как утилизировать Ваш прибор.
Раздел Гарантийного И Сервисного Обслуживания
На данный прибор Revlon предоставляется гарантия, распространяющаяся
на повреждения при использовании в нормальных условиях в три лет c даты
приобретения. Если купленное вами изделие перестанет функционировать
надлежащим образом иза дефектов материалов или изготовления в течение
гарантийного срока, оно будет заменено. При пред явлении претензий в течение ъ
гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый чек или другой
документ, подтверждающий покупку. В случае его отсутствия гарантия будет
аннулирована. Необходимо просто вернуть данное устройство розничному
продавцу по месту приобретения вместе с действительным кассовым чеком. Замена
производится бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие
из-за неправильной эксплуатации, использования изделия не по назначению или
нарушения инструкций, приведенных в данном руководстве.
Дата производства обозначена 4-мя цифрами серийного номера, указанного на
задней стороне прибора. Первые 2 цифры – это неделя производства, а последние 2
год производства. Например, 3419 - изделие произведено на 34-й неделе 2019 года.
Настоящее изделие имеет маркировку CE и изготовлено в соответствии с Директивой
ЕС по электромагнитной совместимости оборудования 2014/30/EU, Директивой ЕС
по низковольтному оборудованию 2014/35/EU и Директивой RoHS (Restriction of
Hazardous Substances - правила ограничения содержания вредных веществ)
2011/65/EU и Директивой в отношении энергопотребляющих изделий 2009/125/EC.
Данные инструкции доступны также на нашем веб-сайте. Посетите наш веб-сайт:
www.hot-europe.com
Внешний вид данного прибора может отличаться от представленного на
иллюстрации.
Информацию об изделии см. на сайте: www.revlonbeautycare.com
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTION
Läs alla anvisningar innan du börjar använda denna APPARAT.
Denna apparat är endast avseddr användning i hemmet.
VARNING: Använd inte apparaten nära
badkar, duschar, tvättställ eller andra kärl
som innehåller vatten.
VARNING: När fönen annds i ett badrum, dra ut
strömkontakten efter anndning eftersom rheten
till vatten utr en risk även när fönen är AV.
För ytterligare skydd rekommenderas installation
av en jordfelsbrytare med en jordfelsström på
högst 30mA till den strömkrets som försörjer
badrummet. Rådfråga din elektriker.
Denna apparat kan användas av barn från åtta
års ålder och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunnande om användningen sker
under övervakning eller om de har blivit visade hur
apparaten används på säkert sätt och förstår de
förbundna riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
utan övervakning.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dennes serviceombud eller en
på motsvarande sätt kvalificerad person för att
undvika fara.
VARNING: Lämna inte en påslagen apparat utan
uppsikt. Låt inte bar hud eller ögonen komma
i kontakt med någon varm yta på apparaten
under användning. Lägg inte apparaten på ett
värmekänsligt underlag när den är varm eller
ansluten till nätströmmen. Koppla alltid bort
apparaten från strömmen när den inte annds.
VARNING: Blockera inte luftinloppet eller
-utloppet under användning. När apparaten
används, var försiktig så att inget hår kommer in
i luftinloppets öppning. Luftutloppet på denna
apparat blir het under användning, så vidrör inte
utloppet eller eventuella tillbehör som är anslutna
till utloppet.
OBS: Använd endast till handdukstorkat hår.
VARNING: Om apparaten skulle drabbas av något
fel, försök inte reparera den. Apparaten innehåller
inga delar eller komponenter som kan servas av
användaren.
Innovativ 2-i-1-design
Denna unika apparat kombinerar en hårtorks torkförmåga med den
utslätande effekten hos en paddelborste i ett enda steg. I kombination
med ett kraftfullt luftflöde är formen av en paddelborste perfekt för att
släta ut lockar, vågor och virvlar som finns i håret på bakhuvudet och
resulterar i mjuka, fantastiska frisyrer.
Överhettningsskydd
Denna apparat är försedd med en termostat som stängs AV (O) om
temperaturen överstiger normal nivå på grund av delvis blockerade
öppningar för luftintag eller luftutsläpp. Om apparaten skulle stanna
under användning, stäng AV (O) apparaten och låt den svalna. När
apparaten har svalnat återställs termostaten automatiskt och du kan
fortsätta använda den.
JONISK vård
Bidrar till att eliminera statisk elektricitet och frissigt hår samt förbättrar
lystern för ett silkesmjukt resultat.
Styling
Handdukstorka alltid håret för att få bort överskottsvattnet och
jämna ut det med en kam eller borste för att bort tovor. Det går
snabbare att styla håret om det är lite fuktigt, men inte blött.
Anslut apparaten till elnätet och ställ in reglaget önskad
inställning. Använd inställningen HÖG (II) tjockt eller grovt hår,
inställningen LOW (I) fint eller tunt hår och inställningen SVAL
( ) för att stabilisera frisyren.
Dela upp håret i hanterbara sektioner för bästa resultat.
Börja med den understa hårsektionen, placera apparaten över
håret ochra rötterna. För apparaten i riktning mot topparna.
Koncentrera inte luftflödet pågot särskilt område under alltför
lång tid för att undvika övertorkning.
Upprepa processenåterstående sektioner tills önskad frisyr
uppnåtts.
Stäng alltid av apparaten när frisyren är klar. Låt apparaten svalna
helt innan du lägger undan den.
Rengöring
Dra alltid ut apparatens väggkontakt när du är färdig och låt den svalna innan du rengör
den. Torka utsidan på hårtorken med en lätt fuktad duk, torka den sedan torr. Denna
hårtork är ett precisionsutformat yrkesverktyg, det måste kunna andas för att fungera
med högsta effektivitet. Kontrollera alltid att luftintaget är fritt från ludd, hår och annat
material. Försök inte göra detta när hårtorken är igång eller ansluten till elnätet.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras alltid på torr plats. Du får inte
dra i eller vrida sladden. Linda inte sladden runt apparaten eftersom det kan leda till att
sladden slits ut i förtid eller går sönder. Kontrollera regelbundet sladden för slitage och
skador (särskilt vid ingången till apparaten och vid väggkontakten).
Funktioner:
A Luftutsläpp
B – Borsthår
C – Borstområde
D – Handtag
E – Reglage med 4 lägen
F Luftintag
Denna apparat överensstämmer med EU:s lagstiftning 2012/19/EG om
återvinning av uttjänta produkter. Produkter med symbolen överkorsad
soptunna på hjul” på märkplåt, presentförpackning eller i instruktioner ska, när de
inte kan användas längre, återvinnas åtskilt från hushållsavfall.
Lägg alltså INTE apparaten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Din
lokala återförsäljare kanske har ett återtagningssystem när du är redo att köpa en
ersättningsprodukt, alternativt kan du också kontakta lokala myndigheter för mer hjälp
och råd om vart du ska ta din apparat för återvinning.
Garanti Och Servicesektion
Din Revlon-apparat garanteras mot defekter vid normal användning i tre år från datum r
ursprungligt inköp. Om din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund av defekter i
material eller tillverkning under garantiperioden, kommer den att bytas ut. Behåll kvittot
eller annat inköpsbevis för alla anspråk under garantiperioden. Garantin är ogiltig om
inköpsbevis inte visas upp. Du behöver bara lämna tillbaka apparaten till inköpsstället
tillsammans med ett giltigt kvitto, så byter vi ut den utan kostnad. Denna garanti omfattar
inte defekter orsakade av missbruk, vanvård eller av underlåtelse att följa instruktionerna i
denna bruksanvisning.
Tillverkningsdatumet anges med det fyrsiffriga batchnumret som finns baktill på
produkten. De första två siffrorna anger tillverkningsveckan och de två sista siffrorna
anger tillverkningsåret. Exempel: 3419 - produkten tillverkades vecka 34 år 2019.
Denna produkt är CE-märkt och tillverkas i överensstämmelse med det elektromagnetiska
direktivet 2014/30/EU, gspänningsdirektivet 2014/35/EU, RoHS-direktivet 2011/65/EU
och direktivet om energirelaterade produkter 2009/125/EG.
Instruktionerna finns även på vår hemsida. Gå in på www.hot-europe.com
Apparatens utseende kan skilja sig från bilden.
För produktinformation, besök oss på: www.revlonbeautycare.com
TR
BU ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARINI
SAKLAYIN
Bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
Bu cihaz yalnızca ev ortamında kullanıma yöneliktir.
UYARI: Bu cihazı küvet, duş, lavabo ve su
eren di er alanların yakınında ğ
kullanmayın.
UYARI: Saç kurutma makinesini banyoda
kullanıyorsanız saç kurutma makinesi KAPALI
konumda olsa dahi su yakınında tehlike arz
edece inden kullandıktan sonra fişini prizden ğ
çekin.
İlave koruma için, banyoyu besleyen elektrik
devresine anma artık işletme akımı 30mA’yı
geçmeyen bir artık akım cihazının (RCD) kurulması
önerilir. Destek ve önerileri için montörünüze
danışın.
Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel,
algısal p2-ya da zihinsel becerileri eksik p2-ya da bilgi
ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından,
cihazın güvenli kullanılmasına ilişkin gözetim veya
talimatları almaları ve ilgili tehlikeleri anlamaları
koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan
çocuklar tarafından yapılamaz.
Güç besleme kablosu zarar görmüşse, bir
tehlikeden kaçınmak için, üretici, servis görevlisi
veya benzer şekilde nitelikli kişiler tarafından
de iştirilmelidir.ğ
UYARI: Cihaz çalışır durumdayken başından
ayrılmayın. Cihazı kullanırken çıplak cildinizin
veya gözlerinizin cihazın sıcak bir yüzeyine temas
etmesine izin vermeyin. Cihaz sıcakken veya
fişe takılıyken ısıya duyarlı yüzeylere koymayın.
Kullanma ınız zamanlarda mutlaka cihazın fişini ğ
prizden çekin.
UYARI: Kullanım sırasında hava girişini veya
çıkışını engellemeyin. Cihazı kullanırken hava giriş
açıklı ına saç girmemesi için önlem alınmalıdır. ğ
Bu cihazın hava çıkış açık ı kullanım sırasında ğ
ısınır, bu nedenle hava çıkışına veya bu çıkışa ba ğ
aksesuarlara dokunmaktan kaçının.
NOT: Saçlarınıza tutmadan önce saçlarınızı mutlaka
havluyla kurulayın.
UYARI: Bu ürünün arızalanması durumunda
kendiniz onarmaya çalışmayın. Bu cihazda bakımı
kullanıcı tarafından yapılabilecek bir parça veya
bileşen bulunmamaktadır.
Yenilikçi 2si 1 arada tasarım
Bu eşsiz cihaz, saç kurutma makinesinin kurutma gücünü ve saç fırçasının
düzleştirici etkisini tek kolay adımda birleştirir. Güçlü hava akımıyla
birleşen fırça tasarımı, buklelerin, dalgaların ve genellikle başınızın arka
kısmındaki saçta görülen dolaşmaların düzleştirilmesi için idealdir ve
yumuşak, göz alıcı şekiller elde edilmesini sa lar.ğ
Aşırı Isınmada Güç Kesme
Bu cihazda kurutma makinesi, hava giriş veya çıkış deliklerinin kısmen
tıkanması nedeniyle, optimum kurutma seviyesini aşarsa cihazı KAPALI (0)
konuma getirecek bir termostat bulunmaktadır. Cihazın durması halinde,
KAPALI (0) konuma getirin ve so umasıbekleyin. Cihaz soğ ğuduktan
sonra termostat otomatik olarak sıfırlanır ve kullanıma kalındı ı yerden ğ
devam edilebilir.
İYON bakımı
Statik elektri in ve kıvrılmaların ortadan kaldırılmasına yardımcı olur ve ğ
ipek gibi pürüzsüz sonuçlar için parlaklı ı artırır.ğ
Şekillendirme
Fazla suyu almak için saçınızı her zaman havluyla kurulayın ve
ümlerini çözmek için bir tarak veya fırçayla tarayarak düzleştirin. ğ
Islak yerine nemli olması durumunda, saçın şekillendirilmesi daha hızlı
olacaktır.
Cihazı prize takın ve meyi seçilen ayara getirin. Kalın telli saçlar ğ
için YÜKSEK ayarını (II), narin veya ince telli saçlar için DÜ ÜK ayarını Ş
(I) kullanın ve saça verilen şekli sabitlemek için SO UK ayarınıĞ ( )
kullanın.
En iyi sonuçlara ulaşmak için, saçı işlenmesi kolay bölümlere ayırın.
Saçın alt kısmından başlayarak, cihazı saçın üzerinde tutun ve kökleri
kapatın. Cihazı uçlara do ru götürün. Aşırı kurutmayı önlemek in, ğ
yoğunlaştırılmış hava akımını belli bir bölge üzerine uzun süreyle
tutmayın.
İstenen görünüme ulaşana dek bu işlemi geriye kalan bölümler için
tekrarlayın.
ekillendirme tamamlandı ında cihazı kapatın. Saklamadan önce Ş ğ
cihazın tamamen so umasını bekleyin.ğ
Temizleme
Kullandıktan sonra cihazı daima elektrik prizinden çekin ve temizlemeden önce
so umasını bekleyin. Kurutucunun dış yüzeyini hafif nemli bir bezle silin, ardından ğ
silerek kurulayın. Kurutucu özel olarak tasarlanmış profesyonel bir cihazdır, en iyi verimle
çalışabilmesi için hava almaya ihtiyacı vardır. Hava girişinde tiftik, saç ve başka maddeler
olma ını kontrol edin. Bunu kurutucu çalışırken veya elektrik prizine takılıyken ğ
denemeyin.
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın so umasını bekleyin. Her zaman kuru bir yerde saklayın. ğ
Kablosunu çekmeyin p2-ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum
kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Cihazın güç kablosu
zarar görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için cihazın satın alındı ı yetkili satıcıya p2-ya da ğ
nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle de iştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve ğ
hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle ba lantı yerlerini).ğ
Özellikler:
A - Hava çıkışları
B - Kalın fırça
C - Fırça alanı
D - Sap
E - 4 konumlu dü meğ
F - Hava girişleri
Bu cihaz, kullanım ömrü sonunda geri dönüştürmeyle ilgili olarak AB yönetmeli i ğ
2012/19/EC ile uyumludur. Bilgi etiketi, hediye kutusu veya talimatları üzerinde
‘Üzerinde arpı şareti Bulunan tekerlekli çöp kutusu sembolü içeren ürünler Ç İ
faydalı ömürlerinin sonunda evsel atıklardan ayrı olarak geri dönüştürülmelidir.
Lütfen cihazı normal evsel atıkla ATMAYIN. Yerel cihaz satıcınız yeni bir ürün satın almaya
hazırsanız bir geri alma planı yürütebilir veya alternatif olarak cihazı geri dönüştürme için
nereye götüreceğiniz konusunda yerel makamlarla daha ileri yardım önerileri için irtibat
kurabilirsiniz.
Garanti Ve Servis Bölümü
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren üç yıl boyunca normal kullanım
koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. Ürününüz, garanti süresi içinde
malzemeler veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa
yenisiyle de iştirilecektir. Lütfen garanti süresi boyunca gerçekleştirilecek talepler ğ
için faturanızı p2-ya da di er bir satın alma belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması ğ
durumunda garanti geçersiz hale gelir. Yapmanız gereken tek şey ücretsiz de im için ğ
geçerli bir fişle birlikte cihazı aldı ınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü ğ
kullanımdan p2-ya da bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar
bu garantinin kapsamına girmez.
Üretim tarihi, ürünün arkasında 4 haneli bir Parti Numarası ile belirtilmiştir. lk 2 hane, İ
ürünün yılın kaçıncı haftasında üretildi ine karşılık gelirken son 2 hanesi üretim yılını ifade ğ
eder. Örnek: 3419 - ürün, 2019 yılının 34. haftasında üretilmiştir.
Bu ürün, CE işareti taşımaktadır ve 2014/30/EU Elektromanyetik Direktifi, 2014/35/EU
Alçak Gerilim Direktifi, 2011/65/EU ROHS Direktifi ve 2009/125/EC Enerji Kullanan Ürünler
Direktifi ile uyumlu şekilde üretilmektedir.
Bu talimatlar web sitemizde de bulunmaktadır.
Lütfen şu adresi ziyaret edin: www.hot-europe.com
Bu cihazın görünümü resimlerden farklı olabilir.
Ürün bilgileri için lütfen web sitemizi ziyaret edin: www.revlonbeautycare.com
vervangen, om risicos te vermijden.
WAARSCHUWING: laat het apparaat niet onbeheerd
achter. Zorg dat de blote huid of de ogen niet in
contact komen met verwarmde oppervlakken van
het apparaat wanneer het in gebruik is. Leg het
apparaat niet op warmtegevoelige oppervlakken
als het heet is of als de stekker in het stopcontact zit.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het
product niet gebruikt.
WAARSCHUWING: blokkeer de luchtinlaat
of -uitlaat niet tijdens het gebruik. Wanneer u
het apparaat gebruikt, moet u goed opletten
dat er geen haar in de luchtinlaatopening
wordt gezogen. De luchtuitlaatopening van dit
apparaat wordt heet tijdens gebruik, dus raak de
uitlaatopening of eventuele opzetstukken op de
uitlaatopening niet aan.
OPMERKING: alleen op handdoekdroog haar
gebruiken.
WAARSCHUWING: wanneer dit product niet goed
werkt, probeer het dan niet te repareren.
Dit apparaat heeft geen onderdelen of
componenten die door de gebruiker kunnen
worden onderhouden of gerepareerd.
Innovatief 2-in-1 ontwerp
In dit unieke apparaat komen de droogkracht van een föhn en het
stijlingseffect van een haarborstel samen. Door de combinatie met de
krachtige luchtstroom, is het haarborstelontwerp uitermate geschikt
voor het stijl maken van krullen, slagen en klitten in het haar die zich
vaak op het achterhoofd vormen, met als resultaat een zijdezacht en
schitterend kapsel.
Uitschakeling vanwege oververhitting
Dit apparaat is voorzien van een thermostaat die op UIT (0)
omschakelt als de warmte van de haardroger het optimale droogpeil
overschrijdt ten gevolge van gedeeltelijk geblokkeerde luchtinlaat- of
uitlaatopeningen. Als het apparaat stopt, schakelt u het UIT (0) en laat
u het afkoelen. Nadat het apparaat is afgekoeld, wordt de thermostaat
automatisch teruggesteld en kan het opnieuw worden gebruikt.
IONISCHE verzorging
Helpt tegen statisch en pluizig haar en verbetert de glans voor een
zijdezacht resultaat.
In model brengen
Zorg altijd voor handdoekdroog haar, zodat er geen overtollig
water meer in zit. Kam of borstel het haar om het te ontwarren.
Een beetje vochtig haar (niet nat) is sneller in model te brengen.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact en zet de schakelaar
op de gewenste instelling. Gebruik de instelling HOOG (II) voor
dik of stug haar. Gebruik de instelling LAAG (I) voor fijn of dun
haar. Gebruik de instelling KOEL ( ) om het model te fixeren.
Verdeel voor de beste resultaten het haar in handelbare delen.
Begin bij de onderste haren en plaats het apparaat dichtbij de
hoofdhuid op het haar. Beweeg het apparaat naar de uiteinden
van het haar. Om uitdrogen te voorkomen mag u de luchtstroom
niet langdurig op een en dezelfde plaats gericht houden.
Herhaal deze handeling voor de resterende delen tot het haar op
de gewenste manier in model zit.
Schakel het apparaat uit wanneer u klaar bent met het in model
brengen. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
opbergt.
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact na gebruik en laat het
afkoelen voordat u het reinigt. Veeg de buitenkant van de droger af met een licht
bevochtigde doek en veeg hem dan droog. De droger is een precisie-apparaat voor
gebruik door professionals, dat lucht nodig heeft om optimaal te presteren. Controleer
steeds of de luchtinlaat geen pluizen, haar of andere stoffen bevat. Doe dit niet wanneer
de droger in gebruik is of op een stopcontact is aangesloten.
Opslag
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het apparaat altijd op een droge
plaats op. Trek niet aan het snoer en verdraai het niet. Wikkel het snoer niet rond het
apparaat. Hierdoor slijt het snoer sneller en kan het defect raken. Controleer het snoer
regelmatig op slijtage en beschadiging (vooral in de buurt van het apparaat en de
stekker).
Onderdelen:
A - Luchtafvoeropeningen
B - Borstelharen
C - Borsteldeel
D - Handvat
E - Schakelaar voor 4 instellingen
F - Luchttoevoeropeningen
Dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU voor AEEA (afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur). Producten met een doorgekruiste
verrijdbare afvalbak (wat wordt aangegeven op het typeplaatje, de verpakking of
de gebruiksaanwijzing) moeten aan het eind van hun levensduur apart worden
ingezameld.
Het is NIET toegestaan om het apparaat bij het normale huisvuil te doen. Informatie over
inzamelpunten kunt u bij uw gemeente opvragen. Bij vervanging van apparatuur door een
nieuwer exemplaar is de leverancier ook verplicht het oude model terug te nemen om het
op de juiste manier voor recycling aan te bieden.
Garantie En Service
Voor uw apparaat van Revlon geldt bij normaal gebruik een garantie op gebreken
gedurende drie jaar vanaf de originele datum van aankoop. Uw apparaat wordt vervangen
als dit binnen de garantietermijn niet naar tevredenheid functioneert als gevolg van
materiaal- of fabricagefouten. Bewaar uw kassabon of ander aankoopbewijs voor alle
claims binnen de garantietermijn. De garantie komt te vervallen als u geen aankoopbewijs
kunt tonen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel waar u het hebt
gekocht om het gratis om te ruilen. Deze garantie geldt niet voor defecten die zijn
veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de instructies in
deze handleiding.
De productiedatum wordt gegeven als een 4-cijferig batchnummer op de achterkant van
het product. De eerste 2 cijfers staan voor de productieweek en de laatste 2 cijfers voor
het productiejaar. Voorbeeld: 3419 - product geproduceerd in week 34 van het jaar 2019.
Op dit product staat het CE-merkteken vermeld. Het is vervaardigd in overeenstemming
met de Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU,
de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU en de Richtlijn voor
ecologisch ontwerp voor energiegerelateerde producten 2009/125/EC.
Deze instructies staan ook op onze website. Ga daarvoor naar www.hot-europe.com
Het uiterlijk van dit apparaat kan afwijken van de afbeelding.
Ga voor productinformatie naar www.revlonbeautycare.com
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisninger før du bruker dette apparatet.
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk.
ADVARSEL: Dette apparatet må ikke
brukes i nærheten av badekar, dusjer,
vaskeservanter eller andre ting som
inneholder vann.
ADVARSEL: Når hårneren brukes på badet, skal
støpslet alltid trekkes ut av stikkontakten etter
bruk, da nærhet til vann medfører en risiko selv når
hårføneren er slått AV.
For ekstra beskyttelse anbefales det å installere en
jordfeilbryter (RCD) med nominell reststrøm på
maks. 30mA i kursen som forsyner badet. Rådfør
deg med din elektriker.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år
og personer med redusert fysisk, sensorisk eller
mental kapasitet eller som mangler erfaring
og kunnskap dersom de har fått tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet på en trygg
te og forstår hvilke farer det kan medføre.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjennomføres
av barn uten tilsyn.
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes
ut av produsenten, en servicerepresentant eller
liknende kvalifisert personell, slik at man unnr
farlige situasjoner.
ADVARSEL: ikke forlat apparatet uten tilsyn. Ikke
la bar hud eller øyne komme i kontakt med varme
flaterapparatet mens det er i bruk. Ikke legg
apparatet på varmeømfintlige flater når det er varmt
eller tilkoblet strømforsyningen. Trekk alltid støpslet
ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk.
ADVARSEL: Luftinntaket eller luftutløpet må ikke
dekkes til under bruk. Vær påpasselig med at det
ikke kommer hår inn i luftinntaksåpningen under
bruk. Luftutløpsåpningen på dette apparatet vil bli
varmt under bruk, unngå å ta på utløpet eller på
tilbehør som er festet på utløpet.
MERK: Skal kun brukes på håndkletørket hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkter svikter, må
det ikke gjøres forsøk på å reparere det. Dette
apparatet har ingen deler eller komponenter som
kan repareres av brukeren.
Innovativt 2-i-1-design
Dette unike apparatet kombinerer tørkekraften til en hårføner og den
glattende effekten til en bred hårbørste i ett enkelt trinn. Kombinert
med kraftig luftstrøm er den brede hårbørstens utforming perfekt for å
glatte ut krøller, lger og floker som ofte finnes i håret bakhodet.
Dette resulterer i en myk, vakker stil.
Utkopling ved overoppheting
Apparatet er utstyrt med en termostat som vil til AV (0) dersom
varmen til tørkeren overstiger det optimale tørkenivået, pga. delvis
blokkert luftinntak- eller-uttaksåpninger. I tilfelle apparatet stopper, slå
apparatet AV (0) og la det kjøle seg ned. Når apparatet kjøler ned, vil
termostaten automatisk gjeninnstille seg og det kan brukes igjen.
IONIC-behandling
Bidrar til å fjerne statisk og krusete hår, og fremhever glans for et
silkemykt resultat.
Styling
Håndkletørk alltid håret for å fjerne overflødig vann, og glatt det
deretter ut med en kam eller børste for åse opp eventuelle floker.
Det er enklere å style håret hvis det er litt fuktig, og ikke klissvått.
IT
CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo apparecchio.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
AVVERTENZA: Non utilizzare l’apparecchio
vicino alle vasche da bagno, docce, bacinelle
o altri recipienti contenenti acqua.
AVVERTENZA: Quando l’asciugacapelli viene
utilizzato in bagno, scollegarlo dopo l’uso, in
quanto la prossimità dell’acqua è un rischio anche
con l’asciugacapelli spento su OFF.
Per una maggiore protezione, è raccomandabile
installare un differenziale a corrente residua (RCD)
con una corrente nominale residua non superiore
ai 30mA nel circuito elettrico del bagno. Chiedere
consiglio all’installatore.
Questo apparecchio pu essere usato da bambini ò
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capaci fisiche, sensoriali o mentali oppure
prive di esperienza e competenze, purché sotto
supervisione o a condizione che abbiano ricevuto
istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un suo
agente del servizio di assistenza o da persone
similmente qualificate, per evitare pericoli.
AVVERTENZA: Non lasciare l’apparecchio
incustodito. Evitare il contatto degli occhi o della
pelle nuda con la superficie calda dell’apparecchio
durante l’uso. Non posizionare l’apparecchio su
superfici sensibili al calore se è caldo o collegato
alla presa. Scollegare sempre l’apparecchio quando
non è utilizzato.
AVVERTENZA: Evitare di bloccare l’ingresso o
l’uscita dell’aria durante l’uso. Quando si usa
l’apparecchio, fare attenzione a evitare che i
capelli finiscano nella feritoia di ingresso dell’aria.
Lapertura di uscita dell’aria di questo apparecchio
diventa calda durante l’uso, quindi evitare di
toccare l’apertura di uscita o gli accessori collegati
all’uscita.
NOTA: Usare soltanto su capelli asciugati con
l’asciugamano.
AVVERTENZA: In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, evitare tentativi di riparazione.
Questo apparecchio non p2-ha componenti o parti
soggetti a manutenzione dell’utente.
Design innovativo 2 in 1
Questo apparecchio unico è in grado di combinare in un semplice
passaggio la potenza di asciugatura di un asciugacapelli con l’effetto
liscio della spazzola piatta. Insieme al getto d’aria potente, il design
a spazzola piatta è perfetto per lisciare e ammorbidire ricci, onde e
nodi (soprattutto nei capelli dietro la nuca) garantendo la massima
leggerezza e luminosità.
Interruzione automatica per surriscaldamento
L’apparecchio è provvisto di un termostato che lo disattiva (O) se
la temperatura eccede il livello ottimale a causa di prese d’aria o
aperture d’uscita parzialmente bloccate. Nel caso l’apparecchio
si disattivi, spegnerlo (O) e lasciarlo raffreddare. Il termostato si
ripristinerà automaticamente, consentendo di nuovo il funzionamento.
Trattamento a IONI
Consente di ridurre la staticità e l’effetto crespo per acconciature lisce
“effetto seta”.
Acconciatura
Tamponare sempre i capelli con un asciugamano per rimuovere
l’acqua in eccesso e pettinarli con un pettine o una spazzola per
districare i nodi. È consigliabile che i capelli siano umidi e non
bagnati per risultati più rapidi.
Collegare l’apparecchio alla corrente e regolare l’interruttore
secondo le impostazioni desiderate. Impostare su HIGH (II) in
caso di capelli più spessi, LOW (I) in caso di capelli sottili e COOL
() per fissare l’acconciatura.
Per risultati migliori, separare i capelli in sezioni gestibili
separatamente.
Iniziando dalla sezione posteriore dei capelli, posizionare
l’apparecchio sui capelli e vicino alla radice. Procedere fino alle
punte. Per evitare di asciugare i capelli eccessivamente, non
concentrare il flusso d’aria in un determinato punto per un periodo
di tempo prolungato.
Ripetere l’operazione per le sezioni rimanenti fino ad ottenere
l’effetto desiderato.
Una volta terminata l’acconciatura, spegnere l’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Pulizia
Dopo l’uso staccare sempre l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di
pulirlo. Pulire la superficie esterna dell’asciugacapelli con un panno leggermente umido
e poi asciugarlo bene. L’asciugacapelli è uno strumento professionale di precisione: deve
“respirare” per funzionare in maniera ottimale. Controllare sempre che la presa d’aria sia
libera da filacce, capelli e altre sostanze. Non cercare di farlo mentre l’asciugacapelli è
acceso o collegato alla presa di rete.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre in un luogo asciutto. Non
tirate od arrotolate il cavo elettrico. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio perché
potrebbe logorarsi prematuramente e rompersi. Controllare regolarmente il cavo per
verificare che non sia danneggiato (in particolare sul punto dove si collega all’apparecchio
e alla presa).
Caratteristiche:
A - Bocchette di ventilazione
B - Setole
C - Base dalla spazzola
D - Manico
E - Interruttore a 4 posizioni
F - Bocche di entrata dell’aria
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE 2012/19/UE relativa allo
smaltimento dei prodotti alla fine del ciclo di vita. I prodotti con il simbolo del
bidone su ruote con una croce sopra, riportato sull’etichetta di classificazione,
sulla scatola o sulle istruzioni, devono essere riciclati separatamente dai rifiuti
domestici una volta terminato il loro ciclo di vita.
NON smaltire gli apparecchi insieme ai normali rifiuti domestici. Il vostro rivenditore di
fiducia potrà proporre un piano di ritiro nel momento in cui il cliente desideri acquistare un
prodotto sostitutivo, in alternativa, contattare le autorità locali per richiedere assistenza e
informazioni su dove riciclare l’apparecchio.
Sezione Garanzia E Assistenza
L’apparecchio Revlon è garantito contro difetti, in condizioni d’uso normali, per tre anni
dalla data di acquisto originale. Se non dovesse funzionare come dovuto a causa di difetti
dei materiali o di fabbricazione entro il periodo coperto da garanzia, il prodotto verrà
sostituito. Conservare la ricevuta o altra prova di acquisto per gli eventuali reclami da
avanzare entro il periodo di garanzia. In caso di assenza di prova d’acquisto, la garanzia
si intende invalidata. sufficiente restituire il prodotto e lo scontrino d’acquisto valido È
al rivenditore, richiedendone la sostituzione gratuita. La presente garanzia non copre
eventuali difetti causati da uso improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso incluse nel presente manuale.
La data di fabbricazione è indicata dalle 4 cifre del numero di lotto sul retro del prodotto.
Le prime 2 cifre corrispondono alla settimana di fabbricazione, le ultime 2 sono l’anno di
fabbricazione. Esempio: 3419 - prodotto fabbricato la settimana 34 dell’anno 2019.
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità con la Direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE e la Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE e
la Direttiva ROHS 2011/65/UE e la Direttiva sui prodotti che consumano energia (EuP)
2009/125/CE.
Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito web. Visitare www.hot-europe.com
L’aspetto di questo apparecchio potrebbe differire dallillustrazione.
Per le informazioni sul prodotto, visitare il sito: www.revlonbeautycare.com
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere plekken met water.
WAARSCHUWING: als de haardroger in een
badkamer wordt gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik uit het stopcontact omdat het apparaat
in de buurt van water een risico vormt, ook als de
haardroger is uitgeschakeld.
We raden u aan om voor de veiligheid een
aardlekschakelaar met een aardlekstroom van
maximaal 30 mA in de stroomgroep voor de
badkamer te installeren. Vraag advies bij uw
installateur.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of met
gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies over veilig gebruik
van het apparaat hebben gekregen en zij de
betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud die door de gebruiker
kunnen worden uitgevoerd, mogen uitsluitend
door kinderen worden uitgevoerd als zij onder
toezicht staan.
Als de kabel is beschadigd, moet de kabel door de
fabrikant, een servicebedrijf van de fabrikant of
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden
INTERNATIONAL SUPPORT &
SERVICE NETWORK
Product Support:
www.hot-europe.com/support
AUSTRIA +43 (0) 1 360 277 1225
BAHRAIN +973 1725 1988
BELGIUM & LUXEMBURG +32 (0) 2 620 01 01
+387 33 902911BOSNIA
BULGARIA +35 929 358 684
CROATIA +385 (01) 3444 856
CZECH REPUBLIC +420 (0) 2 25 43 97 69
DENMARK +45 35 15 80 40
FINLAND +358 (0) 9 81 71 00 14
FRANCE +33 (0) 1 85 14 80 95
GERMANY +49 (0) 21 173 749 003
GREECE +30 211 180 94 56
HUNGARY +36 (06) 1 429 22 16
ICELAND +35 852 07 900
REPUBLIC OF IRELAND +353 (0) 1 525 1809
ITALY +39 02 3859 1183
JORDAN +962 6 582 0112 3 4 5
KUWAIT +965 1 88 55 22
LEBANON +961 1 696 999
NETHERLANDS +31 (0) 78 201 8001
NORWAY +47 23 50 01 20
OMAN +968 246 93817
POLAND +48 22 512 39 02
PORTUGAL +351 21 060 8045
QATAR +974 4437 3644
+40 (0) 264 406488ROMANIA
SAUDI-ARABIA +966 3 869 22 44
SLOVAKIA +421 12 5011 2115
SLOVENIA +386 (0) 1 888 86 74
SOUTH AFRICA +27 (0) 21 460 1969
SPAIN +34 913 754 176
+46 (0)8 5199 3097SWEDEN
SWITZERLAND +41 (0)22 567 5200
TURKEY +90 (0) 216 337 22 55
UAE +971 4 269 1230
UNITED KINGDOM/
NORTHERN IRELAND +44 (0) 207 949 0115
Black
Dimensions H185 x W89 mm Finished size
Material 70gsm wood free paper
Finishes W fold + 3 horizontal (roll)
Colours Black + Red PMS032U
Helen of Troy - Kaz Europe Sàrl
Creative Department
Place Chauderon 18
1003 Lausanne
Switzerland
18JUN20 Created initial a/w from RVDR5229E2
for initial comments
19JUN20 Amends
19JUN20 Approved for production No#: 1 Date 19JUN20
BM/MKT --- ---
MKT MNG 19JUN20 Evgeniia Kargina
Design 19JUN20 Loc Pham
Eng. UK/E --- ---
Comp. UK/E --- ---
Eng. APO --- ---
Comp. APO --- ---
Start Date 18JUN20
Model# RVDR5212E2
UK/E E
Agile AW# AW013831
AW Issue# No#: 1 Date 19JUN20
Languages Multilingual
File Name rvdrib.RVDR5212E2.AW013831.INDD
Designer Simon Finch
Factory Dechang
Bar Code# N/A
Packaging Specifications
Proof Stages
Approvals
This proof is not
intended for
colour matching
but for colour
indication
PMS 032U


Product specificaties

Merk: Revlon
Categorie: Haardroger
Model: Pro Collection RVDR5212

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Revlon Pro Collection RVDR5212 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Haardroger Revlon

Handleiding Haardroger

Nieuwste handleidingen voor Haardroger