Renkforce Electronic Safe 38LB Handleiding

Renkforce Kluis Electronic Safe 38LB

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Renkforce Electronic Safe 38LB (8 pagina's) in de categorie Kluis. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
D Bedienungsanleitung
Elektronischer Tresor „38LB“
Best.-Nr. 755012
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Tresor dient zur Aufbewahrung von Wertgegenständen. Er verfßgt ßber ein stabiles Stahl-
blechgehäuse und kann entweder an einer Wand oder auf einer stabilen Oberfläche befestigt
werden.
Der Betrieb erfolgt über 4 Batterien vom Typ AA/Mignon. Über die mitgelieferten Schlüssel kann
der Tresor auch bei leeren Batterien geĂśffnet werden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungs-
anleitung.
Dieses Produkt erfßllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthal-
tenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Tresor
• Zwei Schlüssel
• 4 Schrauben und 4 Beilagscheiben
• Batteriebox
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedie-
nung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer-
den, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Fßr Folgeschäden ßbernehmen wir keine
Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, Ăźbernehmen wir keine Haf-
tung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
• Das Produkt ist nur für die Montage und den Betrieb in trockenen, geschlossenen
Innenräumen geeignet. Das gesamte Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
•
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver-
ursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufl adbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosions-
gefahr!
• Mischen Sie keine Batterien mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle und halbvolle Batterien).
Aus Gründen der Betriebssicherheit und der Betriebsdauer sollten Sie ausschließlich
hochwertige Alkaline-Batterien verwenden und keine wiederaufl adbaren Akkus.
Montage
Wählen Sie als Montageort einen Platz aus, an dem der Tresor nicht direkt sichtbar oder leicht
zugänglich ist. Dies kann z.B. hinter einer Schranktßr sein oder hinter Bßchern, Ordnern o.ä.
Ideal wäre auch der Einbau in einer Zwischenwand (Hohlraumwand); vor der Tßr lässt sich
beispielsweise ein Bild aufhängen.
Schßtzen Sie den Tresor vor Feuchtigkeit oder Nässe. Montieren Sie den Tresor
deshalb nicht in Feuchträumen oder feuchten Kellern.
Über die Löcher im Gehäuse des Tresors lässt sich dieser sowohl an einer Wand oder auch am
Boden bzw. einer anderen stabilen Oberfl äche montieren.
Um den Tresor fĂźr die Montage zu Ăśffnen, kĂśnnen Sie einen der mitgelieferten
Schlüssel verwenden oder die Batteriebox (siehe Kapitel „Verwendung der externen
Batteriebox“).
Das Schloss ist unter einer Abdeckung rechts neben dem LC-Display versteckt, drehen
Sie die runde Abdeckung ein kleines StĂźck nach links und nehmen Sie sie dann heraus.
Zur Montage sind je nach Untergrund entsprechende Schrauben und ggf. DĂźbel erforderlich. Auch
eine zusätzliche Fixierung mit Spezialkleber o.ä. wäre denkbar, sofern der Untergrund dies erlaubt.
Tresor mit Schlüssel öffnen/schließen
Dies kann erforderlich werden, wenn die Batterien schwach oder leer sind, so dass
sich der Tresor nicht mehr durch die Eingabe des Zugangscodes öffnen lässt. Außer-
dem lässt sich der Tresor so auch ohne Batterien betreiben, falls gewßnscht.
Alternativ kĂśnnen Sie die externe Batteriebox an einer dafĂźr vorgesehenen Buchse (B)
verwenden, siehe nächstes Kapitel.
• Das dazu passende Schloss (A) ist unter einer Abdeckung
rechts neben dem LC-Display versteckt, drehen Sie die run-
de Abdeckung ein kleines StĂźck nach links und nehmen Sie
sie dann heraus.
• Stecken Sie den Schlüssel in richtiger Orientierung in das
Schloss und drehen Sie den SchlĂźssel ein StĂźck nach links
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Halten Sie den SchlĂźssel in dieser Stellung fest und dre-
hen Sie den Verschlussgriff bis zum Anschlag nach rechts.
Ziehen Sie den SchlĂźssel wieder aus dem Schloss und
Ăśffnen Sie die TresortĂźr.
• Zum Schließen des Tresors ist zunächst die Tresortür zu
schließen. Danach drehen Sie den Verschlussgriff nach
links bis zum Anschlag, das Schloss wird verriegelt.
PrĂźfen Sie die Verriegelung, der Verschlussgriff darf sich
jetzt nicht nach rechts drehen lassen.
Wenn Sie versehentlich den Verschlussgriff bei offener TresortĂźr nach links dre-
hen, so dass die beiden Schlossbolzen aus der TresortĂźr herausragen (und sich die
Tresortür somit nicht mehr schließen lässt), so gehen Sie einfach wie oben beim
Öffnen der Tresortür beschrieben vor.
Verwendung der externen Batteriebox
Im Lieferumfang des Tresors be ndet sich eine Batteriebox. Hiermit kann der Tresor mit Strom ver-
sorgt werden, wenn die intern eingelegten Batterien leer sein sollten und Sie die SchlĂźssel nicht
griffbereit haben (bzw. wenn Sie sie versehentlich im Inneren des Tresors aufbewahrt haben).
• Legen Sie 4 Batterien vom Typ AA/Mignon in die Batteriebox ein und verschließen Sie sie dann
wieder.
• Am unteren Rand der Bedieneinheit auf der Tresortür befindet sich eine kleine Anschlussbuch-
se (siehe Bild oben, Position „B“). Stecken Sie hier die Batteriebox an.
• Der Tresor lässt sich nun wie gewohnt über die Eingabe des Zugangscodes öffnen.
Drücken Sie die Taste „#START“ und geben Sie den Benutzercode (voreingestellt ab Werk
„1234“) oder den Mastercode (voreingestellt ab Werk „123456“) ein.
Bestätigen Sie den Code mit der Taste „#START“.
Drehen Sie dann innerhalb von 5 Sekunden den Verschlussgriff bis zum Anschlag nach rechts
und Ăśffnen Sie die TresortĂźr.
Batterien einlegen/wechseln
• Öffnen Sie den Tresor. Verwenden Sie dazu z.B. die mitgelieferten Schlüssel (siehe Kapitel
„Tresor mit Schlüssel öffnen/schließen“) oder die Batteriebox (siehe Kapitel „Verwendung der
externen Batteriebox“).
• Öffnen Sie das Batteriefach, das sich auf der Rückseite der Tür befindet; schieben Sie dazu die
Abdeckung nach hinten, bis sie sich abnehmen lässt.
• Legen Sie vier neue Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- be-
achten).
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast abnimmt, beim Start der Code-
Eingabe kurz „Lo-BAT“ erscheint oder im LC-Display überhaupt keine Anzeige mehr sichtbar ist.
Die Zugangscodes bleiben bei einem Batteriewechsel erhalten.
Damit das Datum, die Uhrzeit und die gespeicherten Datensätze für die Öffnungs-
vorgänge erhalten bleiben, muss jedoch während dem Batteriewechsel die externe
Batteriebox angeschlossen werden!
Bedienung
Tresor mit Codeeingabe Ăśffnen
• Drücken Sie kurz die Taste „#START“, im LC-Display erscheinen 8 Striche („- - - - - - - -“). Gleich-
zeitig wird die Displaybeleuchtung aktiviert.
• Geben Sie entweder den Mastercode oder den Benutzercode ein. Korrigieren Sie eine
Falscheingabe mit der Taste „*CLEAN“.
Bestätigen Sie den Code mit der Taste „#START“.
In der Grundeinstellung bei Lieferung ist der Mastercode „123456“ und der Benutzer-
code „1234“.
• Wenn der Code richtig ist, wird im Display „OPEN“ angezeigt und ein Tonsignal ausgegeben.
Drehen Sie innerhalb 5 Sekunden den Verschlussgriff nach rechts bis zum Anschlag und Ăśffnen
Sie die TĂźr. Wird der Verschlussgriff nicht bewegt, so verriegelt sich das Schloss nach diesen
5 Sekunden aus SicherheitsgrĂźnden automatisch.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedĂźrfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Š Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
• Ist der Code falsch, so erscheint „Error“ im Display. Außerdem wird ein Warnton ausgegeben.
Nach 3maliger falscher Code-Eingabe gibt der Tresor fĂźr ca. eine Minute einen lauten
Alarmton aus. Innerhalb dieser Zeit ist keine neue Code-Eingabe mĂśglich.
• Zum Schließen des Tresors ist zunächst die Tresortür zu schließen. Danach drehen Sie den
Verschlussgriff nach links bis zum Anschlag, das Schloss wird verriegelt.
PrĂźfen Sie die Verriegelung, der Verschlussgriff darf sich jetzt nicht nach rechts drehen lassen.
Wenn Sie versehentlich den Verschlussgriff bei offener TresortĂźr nach links drehen,
so dass die beiden Schlossbolzen aus der TresortĂźr herausragen (und sich die Tresor-
tür somit nicht mehr schließen lässt), so gehen Sie einfach wie oben beim Öffnen der
TresortĂźr beschrieben vor.
Code-Anzeige bei der Eingabe verstecken
Wenn Sie wie oben bei „Tresor mit Codeeingabe öffnen“ vorgehen, wird der Master- bzw.
Benutzercode während der Eingabe im Display angezeigt.
Dies kann vermieden werden, indem Sie nach dem Start der Eingabe des Codes mit der Taste
„#START“ (8 Striche erscheinen jetzt im Display) kurz die Taste „*CLEAN“ drücken.
Bei der nachfolgenden Eingabe eines Master- oder Benutzercodes erscheint statt der Codezahl
nur ein „o“ im Display.
Mastercode oder Benutzercode neu einstellen
Die Änderung von Mastercode und Benutzercode läuft in der gleichen Reihenfolge
ab. Achten Sie darauf, dass Sie jeweils einen unterschiedlichen Code programmie-
ren. Merken Sie sich diesen Code sorgfältig. Wenn Sie die Codes vergessen, kann der
Tresor nur noch Ăźber die mitgelieferten SchlĂźssel geĂśffnet werden.
• Drücken Sie kurz die Taste „#START“, im LC-Display erscheinen 8 Striche („- - - - - - - -“).
• Geben Sie Ihren bisherigen alten Code (entweder Mastercode oder Benutzercode) ein.
Korrigieren Sie eine Falscheingabe mit der Taste „*CLEAN“.
Bei Lieferung ist als Mastercode „123456“ voreingestellt, als Benutzercode „1234“.
• Drücken Sie die Taste „#START“.
• Im Display erscheint bei richtigem Code die Anzeige „OPEN“.
• Drücken Sie innerhalb 7 Sekunden die Taste „*CLEAN“, so dass im LC-Display 8 Striche
erscheinen („- - - - - - - -“).
Geben Sie jetzt einen neuen Code ein (1....8stellig). Korrigieren Sie eine Falscheingabe mit der
Taste „*CLEAN“. Wir empfehlen Ihnen, mindestens einen 4stelligen Code zu programmieren.
• Bestätigen Sie den neuen Code mit der Taste „#START“. Im Display erscheint die Anzeige
„INTO“, der neue Master- oder Benutzercode wurde gespeichert.
Alarmton bei Bewegung
Bei starken Bewegungen des Tresors (z.B. bei einem gewaltsamen Öffnen oder bei Demonta-
ge aus der Wand) gibt der Tresor einen Alarmton aus. Dieser kann durch Eingabe des richtigen
Master- oder Benutzercodes beendet werden.
Drücken Sie die Taste „0“, um die Funktion einzuschalten.
Aus SicherheitsgrĂźnden kann die Funktion nicht mehr per Tastendruck ausgeschaltet
werden.
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen, so mĂźssen Sie die Batterien fĂźr einige
Sekunden entfernen und erneut einlegen. Dabei gehen jedoch die Einstellungen fĂźr
Datum, Uhrzeit, Wochentag und die Datensätze für die Öffnungsvorgänge verloren.
Datum, Uhrzeit und Wochentag einstellen
• Drücken Sie in der normalen Anzeige (also nicht während einer Code-Eingabe) die Taste
„*CLEAN“. Die Anzeige für das Jahr blinkt.
• Stellen Sie das Jahr mit der Taste „0“ (abwärts) oder „8“ (aufwärts) ein.
• Wechseln Sie mit der Taste „#START“ zur Eingabe des Monats, des Datums, der Stunden
und Minuten der Uhrzeit sowie des Wochentags und stellen Sie auch dort mit der Taste „0“
(abwärts) oder „8“ (aufwärts) den gewünschten Wert ein.
Obere Zeile: YY-MM-DD = Jahr-Monat-Datum
Untere Zeile: HH-MM = Stunden-Minuten; außerdem der Wochentag (Montag...Sonntag).
• Der Eingabemodus wird automatisch beendet, wenn Sie für etwa 3 Sekunden keine Taste
drĂźcken. Die bisherigen Einstellungen werden dabei Ăźbernommen.
Datensätze für die Öffnungsvorgänge anzeigen
Der Tresor speichert die letzten 14 erfolgreichen Öffnungsvorgänge in je einem Datensatz mit
Datum und Uhrzeit sowie dem verwendeten Code. Diese kĂśnnen Sie wie folgt ansehen:
• Drücken Sie kurz die Taste „#START“, im LC-Display erscheinen 8 Striche („- - - - - - - -“). Gleich-
zeitig wird die Displaybeleuchtung aktiviert.
• Geben Sie entweder den Mastercode oder den Benutzercode ein. Korrigieren Sie eine
Falscheingabe mit der Taste „*CLEAN“.
Bestätigen Sie den Code mit der Taste „#START“.
• Wenn der Code richtig ist, wird im Display „OPEN“ angezeigt und ein Tonsignal ausgegeben.
• Wenn die Anzeige „OPEN“ verschwindet, die Displaybeleuchtung aber noch aktiv ist, drücken
Sie sofort die Taste „0“.
Es wird jetzt das Datum (YY-MM-DD = Jahr-Monat-Datum) und anschließend die Uhrzeit
(HH-MM = Stunden-Minuten) angezeigt, wann der letzte Öffnungsvorgang erfolgt ist.
Außerdem wird „PASS1“ für den Benutzercode und „PASS2“ für den Mastercode angezeigt.
Der erste angezeigte Datensatz entspricht dabei dem aktuellen Datum/Uhrzeit und dem
gerade eingegebenen Codetyp.
• Um den nächsten Datensatz anzuzeigen, drücken Sie die Taste „0“ genau dann, wenn „PASS1“
oder „PASS2“ angezeigt wird. Andernfalls wird der Anzeigemodus automatisch beendet.
Mastercode und Benutzercode zurĂźcksetzen auf Werkseinstellung
• Öffnen Sie zunächst die Tresortüre, wie oben beschrieben.
• Hinten an der Tresortür (in der Nähe der Türachse an der Innen-
seite der TĂźr) ist ein Taster versteckt angebracht, siehe Kreis in der
Abbildung rechts.
• Drücken Sie den Taster kurz, im Display erscheint „CLEAR“.
Der Mastercode und der Benutzercode sind jetzt wieder auf die
Werkseinstellung zurĂźckgesetzt.
Mastercode = 123456
Benutzercode = 1234
Tipps und Hinweise
• Das Produkt ist geeignet zur Aufbewahrung von Wertgegenständen bzw. dem Schutz gegen
unberechtigten Zugriff.
Der Einbruchschutz wird konstruktiv erreicht; d.h. durch das Stahlblechgehäuse und die Tßr-
bauweise sowie die verwendete Elektronik mit Zugangscode. Der unberechtigte Zugriff auf die
im Tresor aufbewahrten Gegenstände wird dadurch erschwert.
•
Wenn Sie den Tresor öffnen/schließen, achten Sie darauf, dass Sie in dieser Zeit durch niemanden
beobachtet werden.
• Durch die dicke Tür mit der darin enthaltenen Schlossmechanik steht nicht der gesamte Innen-
raum des Tresors zur Verfügung. Schließen Sie die Tür vorsichtig, wenden Sie keine Gewalt an!
Andernfalls kÜnnten die Gegenstände im Tresor beschädigt werden.
• Bewahren Sie niemals die beiden mitgelieferten Schlüssel im Tresor auf. Wenn Sie Ihren
Benutzer- oder Mastercode vergessen, ist es sonst nicht mehr mĂśglich, den Tresor zu Ăśffnen!
• Haben Sie Ihren Mastercode oder Benutzercode vergessen, so öffnen Sie den Tresor über den
mitgelieferten SchlĂźssel und programmieren Sie einen neuen Mastercode oder Benutzercode.
Wartung und Pflege
• Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei.
• Reinigen Sie den Tresor gelegentlich mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch. Verwen-
den Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische LĂśsungen, da dadurch das
Gehäuse angegriffen wird (Verfärbungen).
Entsorgung
a) Produkt
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur RĂźckgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung Ăźber den HausmĂźll hinweist. Die Bezeichnungen
fĂźr das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
(Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten MĂźll-
tonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus kĂśnnen Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder Ăźberall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Stromversorgung .........................................4 Batterien vom Typ AA/Mignon
Abmessungen ...............................................Außen: 382 x 350 x 361 mm (H x B x T)
.........................................................................Außen, mit Drehknopf: 382 x 350 x 371 mm (H x B x T)
.........................................................................Innen: 375 x 345 x 300 mm (H x B x T)
......................................................................... Beachten Sie bei dem Innenmaß, dass der Innenraum mit
einem waagrechten Fach unterteilt ist.
TĂźrausschnitt ................................................315 x 260 mm (H x B)
Wandstärke ...................................................Gehäuse: 1,5 mm; Tßr: 4 mm
Volumen .........................................................ca. 38,8 l
Gewicht..........................................................14 kg
Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktionstechnisch
bedingt.
Open/lock the safe with key
This could become necessary if the batteries are weak or empty and the safe cannot be
opened by entering the access code. This way, the safe may also be operated without
batteries, if desired.
Alternatively, you may use the external battery box in a suitable plug socket (B), see
next chapter.
• The respective lock (A) is hidden beneath a cover to the right
of the LC display. Turn the round cover slightly to the left and
then remove it.
• Place the key in the lock and turn the key slightly to the left
counterclockwise.
Keep the key in this position and turn the fastening handle to
the right as far as it will go. Pull the key out of the lock and
open the safe door.
• To lock the safe, first close the safe door. Then turn the faste-
ning handle to the left as far as it will go. The lock is secured.
Check the lock - the fastening handle should not move to the
right now.
If you accidently turn the fastening handle to the left while the safe door is open and
cause the two locking bolts to protrude from the safe door (and thereby prevent the
safe door from locking), just proceed as described above for opening the safe door.
Use of the external battery box
A battery box is part of the delivery content of the safe. It supplies the safe with electricity if the
internal batteries are empty and you do not have the keys readily available (or if you have acciden-
tally stored them inside the safe).
• Place 4 batteries type AA/mignon in the battery box and re-lock it.
• A small connection socket is located on the lower edge of the safe door (see image above,
position “B”).
Connect the battery box here.
• The safe will now open as usual when you enter the access code.
Press the “#START” button and enter the user code (preset at the factory “1234”) or the master
code (preset at factory “123456”).
Confirm the code with the button “#START”.
Turn the fastening handle within 5 seconds to the right as far as it goes and open the safe door.
Inserting / replacing batteries
• Open the safe. Use, for example, the keys delivered (see chapter “Open/lock the safe with key”)
or the battery box (see chapter “Use of the external battery box”).
• Open the battery compartment on the back of the door. Push the cover to the back until you can
remove it.
• Insert 4 AA/mignon batteries with correct polarity (observe plus/+ and minus/-).
• Close the battery compartment again.
• A change of battery is required if the display contrast is reduced, “Lo-Bat” appears when ente-
ring the code or the LC display stays empty.
The access codes remain unchanged after a battery change.
To keep the date, time and saved data sets for the opening procedures, the external
battery box has to be connected during the battery change!
Operation
Open safe by entering the code
• Press the “#START” button briefl y, 8 lines appear on the LC display (“- - - - - - - -”). The display
light is simultaneously activated.
• Enter either the master code or the user code. Correct an input mistake by pressing the
“*CLEAN” button.
Confirm the code with the button “#START”.
The basic setting of the delivery uses the master code “123456” and the user code
“1234”.
• If the code is correct, the display shows “OPEN” and an acoustic signal appears.
Turn the fastening handle within 5 seconds to the right as far as it will go and open the door. If
the fastening handle is not moved, the lock automatically locks due to safety reasons after those
5 seconds.
• If the code is incorrect, the display shows “Error”. Additionally, an alarm sound is emitted.
Entering an incorrect code 3 times causes the safe to emit a loud alarm sound for ap-
proximately one minute. During this time, it is not possible to re-enter the code.
• To lock the safe, fi rst close the safe door. Then turn the fastening handle to the left as far as it
will go. The lock is secured.
Check the lock - the fastening handle should not move to the right now.
If you accidently turn the fastening handle to the left while the safe door is open and
cause the two locking bolts to protrude from the safe door (and thereby prevent the
safe door from locking), just proceed as described above for opening the safe door.
G Operating instructions
Electronic Safe “38LB”
Item no. 755012
Intended use
The safe serves to store valuables. It has a strong steel plate casing and can be mounted both on
a wall or a robust surface.
The safe is operated by 4 batteries of the type AA/mignon. The safe may be opened with the deli-
vered keys, even when the batteries are empty.
Follow the safety instructions and all the other information in this operation manual.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of com-
panies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Delivery contents
• Safe
• Two keys
• 4 screws and 4 lining discs
• Battery box
• Operating Instructions
Explanation of symbols
This symbol indicates specic risks associated with handling, function and use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these
safety instructions! We do not assume any liability for any consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by improper
use or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will
be null and void.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not allowed for
safety and approval reasons (CE).
• The product is only intended for installation and operation in dry, closed, indoor loca-
tions. No part of the product must be allowed to get damp or wet.
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
• Do not leave packaging material carelessly lying around since it could become a
dangerous plaything for children.
Battery notes
• Batteries should be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by
children or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable
protective gloves.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire.
There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion!
• Do not mix batteries with different charges (e.g., flat and half-discharged batteries).
For reasons of operational safety and operating time, only use high-quality alkaline
batteries. Do not use rechargeable batteries.
Installation
Choose a place of installation where the safe is not directly visible or easily accessible. This could
be, e.g. behind a cabinet door or behind books, folders, etc.
Installation within an internal partitioning (cavity wall) would be ideal. A picture may be hung up
in front of the door.
Protect the safe from moisture or wetness. Do not install the safe in moist rooms or
damp cellars.
The safe may be installed on a wall or the floor or any other robust surface via the holes in the
casing.
To open the safe for the installation, use one of the keys in the delivery or the battery
box (see chapter “Using the external battery box”).
The lock is hidden beneath a cover to the right of the LC display. Turn the round cover slightly to
the left and then remove it.
Suitable screws and, if necessary, wall plugs are required, depending on the ground. An additional
xation with special adhesive is possible, if the ground allows.


Product specificaties

Merk: Renkforce
Categorie: Kluis
Model: Electronic Safe 38LB

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Renkforce Electronic Safe 38LB stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kluis Renkforce

Handleiding Kluis

Nieuwste handleidingen voor Kluis