Princess 221221 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Princess 221221 (8 pagina's) in de categorie Staafmixers. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
PL Instrukcja obsƂugi
SK NĂĄvod na pouĆŸitie
Hand blender set
01.221221.01.001
RU РуĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž
1
7
11
8
9
10
5
6
2
3
4
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘƚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСбИ
www.princesshome.eu
© Princess 2018
[WEEE Logo]
ENInstruction manual
SAFETY
‱ By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
‱ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
‱ Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
‱ The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
‱ This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
‱ This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
‱ To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
‱ Do not allow children to use the device without
supervision.
‱ Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
‱ Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
‱ It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
‱ NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
‱ This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Motor unit
2. Adjustable speed controller
3. Normal speed button
4. Turbo speed button
5. Whisk
6. Whisk base
7. Stick blender
8. Lid
9. Bowl
10. Blades
11. Measuring cup
BEFORE THE FIRST USE
‱ Take the appliance andî€șaccessoriesî€șoutî€ștheî€șbox.î€șRemoveî€șthe
stickers,î€șprotective foilî€șorî€șplasticî€șfrom theî€șdevice.
‱ Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
‱ Never use the mixer for longer than 1 minute continuously, after this
allow the mixer to cool down for 5 minutes.
‱ The chopping blades are very sharp, avoid physical contact, you can
seriously injure.
USE
‱ By turning the speed controller the velocity can be adjusted while
using the normal speed button.
Using the hand mixer
‱ Place the whisk base on the engine unit and press until it locks.
‱ Connectî€ștheî€șpower cable toî€șthe socket and select with the speed
buttons the desired speed. If you press one of the switches the device
starts directly, by releasing the switch the device stops immediately.
‱ You can stir minor ingredients such as egg white, cream, instant
desserts and eggs and sugar for cakes.
Using the Stick blender
‱ Place the stick blender onto the engine unit and press until it locks.
‱ To unlock the stick blender, press the release buttons and take off the
stick blender
‱ Connectî€ștheî€șpower cable toî€șthe socket and select with the speed
buttons the desired speed. If you press one of the switches the device
starts directly, by releasing the switch the device stops immediately.
‱ Always use the delivered measuring cup for pureeing and chopping
fruit, vegetables and small pieces of meat.
Using the chopper bowl
‱ Place the blade at the pivot point in the middle of the bowl.
‱ The blade has double knifes, the upper knife can be removed by
carefully turning it counter clock wise, beware as the knifes are very
sharp.
‱ Place the lid on the bowl. Place the engine on the lid and press until it
locks.
‱ Connectî€ștheî€șpower cable toî€șthe socket and select with the speed
buttons the desired speed. If you press one of the switches the device
starts directly, by releasing the switch the device stops immediately.
‱ You can use meat, cheese, vegetables, herbs, bread, cookies and nuts
heels. Do not chop any hard foods like coffee beans, ice cubes, spices or
chocolate, this may damage the knife. Remove any bones from the meat
and cut food into cubes of 1-2 cm. Place the bowl on a flat, stable
surface.
CLEANING AND MAINTENANCE
‱ Clean the accessories with warm soapy water to avoid bacterial growth.
The accessories are not dishwasher proof.
‱ Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
‱ Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
‱ CAUTION! The knives in the chopper and in the bowl are very sharp,
never try it yourself to undo the chopper blade and be careful cleaning it.
Avoid all bodily contact with the blades, they can seriously injure you.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
‱ De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
‱ Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
‱ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
‱ De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
‱ Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
‱ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
‱ Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
‱ Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
‱ Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
‱ Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
‱ Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
‱ LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
‱ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiĂ«le omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Motorunit
2. Verstelbare snelheidsregelaar
3. Knop voor normale snelheid
4. Knop voor turbosnelheid
5. Garde
6. Gardeopzetstuk
7. Staafmixer
8. Deksel
9. Kom
10. Messen
11. Maatbeker
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
‱ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.î€șVerwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
‱ Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
‱ Laat de mixer nooit langer dan 1 minuut continu draaien. Laat de mixer
hierna altijd 5 minuten afkoelen.
‱ De hakmessen zijn zeer scherp. Vermijd fysiek contact, want hierbij kunt
u ernstig letsel oplopen.
GEBRUIK
‱ Door aan de snelheidsregelaar te draaien, kan de snelheid worden
aangepast terwijl de knop voor normale snelheid wordt gebruikt.
Gebruik van de handmixer
‱ Plaats het gardeopzetstuk op de motorunit en druk erop totdat het
vastklikt.
‱ Steek de stekker in het stopcontact en selecteer met de
snelheidsknoppen de gewenste snelheid. Indien u Ă©Ă©n van de
schakelaars indrukt start het apparaat direct, bij het loslaten van de
schakelaar stopt het apparaat direct.
‱ U kunt lichte ingrediĂ«nten kloppen zoals eiwit, room, instant toetjes, en
eieren en suiker voor gebak.
De staafmixer gebruiken
‱ Plaats de staafmixer op de motorunit en druk erop totdat hij vastklikt.
‱ Druk op de ontgrendelingsknoppen om de staafmixer te ontgrendelen en
neem de staafmixer eraf.
‱ Steek de stekker in het stopcontact en selecteer met de
snelheidsknoppen de gewenste snelheid. Indien u Ă©Ă©n van de
schakelaars indrukt start het apparaat direct, bij het loslaten van de
schakelaar stopt het apparaat direct.
‱ Gebruik altijd de bijgeleverde maatbeker voor het pureren of hakken van
groenten, fruit en kleine stukken vlees.
Gebruik van de hakmolen
‱ Plaats het mes op het draaipunt in het midden van de kom.
‱ De messenunit heeft dubbele messen. Het bovenste mes kan worden
verwijderd door het voorzichtig linksom te draaien. Maar let op: de
messen zijn erg scherp.
‱ Plaats de deksel op de kom. Plaats de motorunit op het deksel en druk
erop totdat hij vastklikt.
‱ Steek de stekker in het stopcontact en selecteer met de
snelheidsknoppen de gewenste snelheid. Indien u Ă©Ă©n van de
schakelaars indrukt start het apparaat direct, bij het loslaten van de
schakelaar stopt het apparaat direct.
‱ U kunt vlees, kaas, groenten, kruiden, brood, koekjes en noten hakken.
Hak geen harde etenswaren zoals koffiebonen, ijsblokjes, specerijen of
chocolade, hierdoor kan het mes beschadigd raken. Verwijder eventuele
botten uit het vlees en snijd het voedsel in blokjes van 1-2 cm. Plaats de
kom altijd op een vlakke en stabiele ondergrond.
REINIGING EN ONDERHOUD
‱ Reinig de accessoires met warm sop om de groei van bacteriĂ«n te
voorkomen. De accessoires zijn niet vaatwasserbestendig.
‱ Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
‱ Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
‱ LET OP! De messen in de hakmolen en in de kom zijn zeer scherp.
Probeer nooit zelf het mes in de hakmolen los te halen en wees
voorzichtig met het schoonmaken ervan. Voorkom ieder lichamelijk
contact met de messen, deze kunnen u ernstig verwonden.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
‱ Si vous ignorez les instructions de sĂ©curitĂ©, le
fabricant ne saurait ĂȘtre tenu responsable des
dommages.
‱ Si le cordon d'alimentation est endommagĂ©, il
doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'Ă©viter tout risque.
‱ Ne dĂ©placez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă  ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
‱ Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
‱ Cet appareil est uniquement destinĂ© Ă  des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
‱ Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂȘtre utilisĂ© par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂȘtre
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
‱ Afin de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
‱ Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
‱ Éteignez l’appareil et dĂ©branchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
‱ DĂ©branchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la piĂšce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
‱ Il est impĂ©ratif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
‱ NOTEî€ș: Les lames du hachoir sont trĂšs
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
‱ Cet appareil est destinĂ© Ă  une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notammentî€ș:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
– HĂŽtels, motels et autres environnements de type rĂ©sidentiel.
– Environnements de type chambre d’hîtes.
– Fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Unité moteur
2. Sélecteur de vitesse réglable
3. Bouton de vitesse normale
4. Bouton de vitesse turbo
5. Fouet
6. Support du fouet
7. Bùton mélangeur
8. Couvercle
9. Bol
10. Lames
11. Doseur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
‱ Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĂźte.î€șRetirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
‱ Avant la premiùre utilisation de votre appareil, essuyez toutes les piùces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
‱ N'utilisez jamais le mixeur continuellement pendant plus de 1 minute.
AprÚs cette durée, laissez refroidir le mixeur pendant 5 minutes.
‱ Les lames du hachoir sont trùs tranchantes. Évitez tout contact physique
car vous pourriez vous blesser gravement.
UTILISATION
‱ Tournez le sĂ©lecteur de vitesse pour rĂ©gler la vĂ©locitĂ© en utilisant le
bouton de vitesse normal.
Utilisation du mixeur Ă  main
‱ Placez le support du fouet sur l'unitĂ© moteur et appuyez pour le
verrouiller.
‱ Branchez le cordon d’alimentation Ă  la prise et sĂ©lectionnez la vitesse
souhaitĂ©e avec les boutons de vitesse. En appuyant sur l’un des boutons
de l’appareil, il dĂ©marre de suite, il s’arrĂȘte immĂ©diatement en relĂąchant
le bouton.
‱ Vous pouvez battre des petits ingrĂ©dients comme des blancs d’Ɠufs, de
la crĂšme, des desserts instantanĂ©s, des Ɠufs et du sucre pour les
gĂąteaux.
Utilisation du bùton mélangeur
‱ Placez le bĂąton mĂ©langeur sur l'unitĂ© moteur et appuyez pour le
verrouiller.
‱ Pour dĂ©bloquer le bĂąton mĂ©langeur, appuyez sur les boutons de
déverrouillage et retirez-le.
‱ Branchez le cordon d’alimentation Ă  la prise et sĂ©lectionnez la vitesse
souhaitĂ©e avec les boutons de vitesse. En appuyant sur l’un des boutons
de l’appareil, il dĂ©marre de suite, il s’arrĂȘte immĂ©diatement en relĂąchant
le bouton.
‱ Utilisez toujours le verre mesureur fourni pour rĂ©duire en purĂ©e ou
couper des fruits, légumes ou petits bouts de viande.
Utilisation du hachoir
‱ Placez la lame sur le point de pivot au centre du bol.
‱ La lame comporte des couteaux doubles. Le couteau supĂ©rieur est
amovible en le tournant dans le sens antihoraire - prudemment car les
couteaux sont trÚs affûtés.
‱ Posez le couvercle sur le bol. Placez le moteur sur le couvercle et
appuyez pour le verrouiller.
‱ Branchez le cordon d’alimentation Ă  la prise et sĂ©lectionnez la vitesse
souhaitĂ©e avec les boutons de vitesse. En appuyant sur l’un des boutons
de l’appareil, il dĂ©marre de suite, il s’arrĂȘte immĂ©diatement en relĂąchant
le bouton.
‱ Vous pouvez utiliser de la viande, du fromage, des lĂ©gumes, des herbes,
du pain, des biscuits et des noix. Ne découpez pas de nourriture dure
comme des grains de café, des cubes de glace, des épices ou du
chocolat, cela pourrait endommager les lames. Retirez les os de la
viande et coupez la nourriture en cubes de 1 Ă  2 cm. Placez le bol sur
une surface plate et stable.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
‱ Nettoyez les accessoires Ă  l'eau chaude savonneuse pour Ă©viter tout
croissance bactérienne. Les accessoires ne vont pas au lave-vaisselle.
‱ Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
‱ N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
‱ ATTENTIONî€ș: Les lames du hachoir et dans le bol sont trĂšs coupantes.
N'essayez jamais de dĂ©sassembler les lames vous-mĂȘme et faites
attention lorsque vous les nettoyez. Évitez tout contact corporel avec les
lames, vous pourriez vous blesser gravement.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© avec les dĂ©chets mĂ©nagers Ă  la
fin de sa durĂ©e de vie, il doit ĂȘtre remis Ă  un centre de recyclage pour les
appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de maniĂšre significative Ă  la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprÚs des autorités
locales pour connaßtre les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et piĂšces de rechange sur
www.princesshome.euî€ș!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
‱ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fĂŒr SchĂ€den haftbar
gemacht werden.
‱ Ist das Netzkabel beschĂ€digt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Àhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
‱ Bewegen Sie das GerĂ€t niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
‱ Das GerĂ€t darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
wÀhrend es am Netz angeschlossen ist.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂŒr den Zweck
benutzt werden, fĂŒr den es hergestellt wurde.
‱ Dieses GerĂ€t darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses GerÀt darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen FĂ€higkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ĂŒber den sicheren Gebrauch des GerĂ€ts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂŒrfen mit
dem GerÀt nicht spielen. Halten Sie das GerÀt
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂŒrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind Àlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
‱ Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
GerÀt niemals in Wasser oder sonstige
FlĂŒssigkeiten.
‱ Kinder dĂŒrfen das GerĂ€t nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
‱ Schalten Sie das GerĂ€t aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nÀhern.
‱ Trennen Sie das GerĂ€t immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurĂŒckgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
‱ Es ist absolut notwendig, das GerĂ€t immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
‱ HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des GerÀts einen Körperkontakt. Sie
können sich ernsthaft verletzen!
‱ Dieses GerĂ€t ist dazu bestimmt, im Haushalt
und Àhnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In KĂŒchen fĂŒr Mitarbeiter in LĂ€den, BĂŒros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In FrĂŒhstĂŒckspensionen.
– In GutshĂ€usern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Motoreinheit
2. Einstellbarer Geschwindigkeitsregler
3. Normalgeschwindigkeitsregler
4. Turbogeschwindigkeitsregler
5. Schneebesen
6. RĂŒhrbesenhalterung
7. Stabmixer
8. Deckel
9. BehÀlter
10. Messer
11. Messbecher
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t und das Zubehör aus der Verpackung.î€șEntfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom GerÀt.
‱ Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des GerĂ€ts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
‱ Den Mixer niemals lĂ€nger als 1 Minute durchgehend verwenden und
danach 5 Minuten abkĂŒhlen lassen.
‱ Die Hackmesser sind sehr scharf; vermeiden Sie einen Körperkontakt.
Sie können sich ernsthaft verletzen!
GEBRAUCH
‱ Durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers kann die Geschwindigkeit
mit der normalen Geschwindigkeitstaste eingestellt werden.
Verwendung des Handmixers
‱ Setzen Sie den Schneebesenfuß auf die Motoreinheit und drĂŒcken Sie
darauf, bis er verriegelt ist.
‱ Stecken Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose ein und wĂ€hlen Sie mit
den Geschwindigkeitstasten die gewĂŒnschte Geschwindigkeit aus. Wenn
Sie einen der Schalter drĂŒcken, schaltet sich das GerĂ€t direkt an. Wenn
Sie den Schalter loslassen, schaltet sich das GerÀt augenblicklich aus.
‱ NebensĂ€chliche Zutaten, wie z.B. Eiweiß, Sahne, Instantdesserts, sowie
Eier und Zucker fĂŒr Kuchen können eingerĂŒhrt werden.
Gebrauch des PĂŒrierstabs
‱ Setzen Sie den PĂŒrierstab auf die Motoreinheit und drĂŒcken Sie darauf,
bis sie verriegelt ist.
‱ Um den PĂŒrierstab zu entriegeln, drĂŒcken Sie auf die Freigabetasten und
nehmen Sie den PĂŒrierstab ab.
‱ Stecken Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose ein und wĂ€hlen Sie mit
den Geschwindigkeitstasten die gewĂŒnschte Geschwindigkeit aus.
Wenn Sie einen der Schalter drĂŒcken, schaltet sich das GerĂ€t direkt an.
Wenn Sie den Schalter loslassen, schaltet sich das GerÀt augenblicklich
aus.
‱ Benutzen Sie immer den mitgelieferten Messbecher, um Obst, GemĂŒse
und kleinere FleischstĂŒcke zu pĂŒrieren und zu zerkleinern.
Verwendung des Hackmessers
‱ Das Messer am Drehpunkt in der Mitte der SchĂŒssel anbringen.
‱ Die Klinge hat Doppelmesser, das Obermesser kann durch vorsichtiges
Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt werden. Vorsicht, da die
Messer sehr scharf sind.
‱ Legen Sie den Deckel auf die SchĂŒssel. Setzen Sie den Motor auf den
Deckel und drĂŒcken Sie darauf, bis er verriegelt ist.
‱ Stecken Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose ein und wĂ€hlen Sie mit
den Geschwindigkeitstasten die gewĂŒnschte Geschwindigkeit aus.
Wenn Sie einen der Schalter drĂŒcken, schaltet sich das GerĂ€t direkt an.
Wenn Sie den Schalter loslassen, schaltet sich das GerÀt augenblicklich
aus.
‱ FĂŒr die Verwendung von Fleisch, KĂ€se, GemĂŒse, KrĂ€utern, Brot, Keksen
und NĂŒssen. Keine harten Lebensmittel, wie z.B. Kaffeebohnen,
EiswĂŒrfel, GewĂŒrze oder Schokolade zerhacken, dadurch könnte das
Messer beschÀdigt werden. Alle Knochen aus dem Fleisch entfernen
und die Speisen in 1-2 cm große WĂŒrfel schneiden. Die SchĂŒssel auf
eine ebene, stabile OberflÀche stellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
‱ Reinigen Sie das Zubehör mit warmem Seifenwasser, um das
Wachstum von Bakterien zu vermeiden. Die Zubehörteile sind nicht
spĂŒlmaschinengeeignet.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wĂŒrde das GerĂ€t beschĂ€digen.
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten.
Das GerĂ€t ist nicht spĂŒlmaschinenfest.
‱ VORSICHT! Die Klingen des Zerkleinerers und des BehĂ€lters sind sehr
scharf. Das Hackmesser niemals selber entfernen und beim Reinigen
vorsichtig sein. Die Klingen nicht berĂŒhren, sie können ernsthafte
Verletzungen verursachen.
UMWELT
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂŒr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem GerÀt, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem GerÀt verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerÀte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen ĂŒber eine Sammelstelle.
Support
SĂ€mtliche verfĂŒgbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
‱ Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
‱ Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂșrese de que no se pueda enredar con el
cable.
‱ El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentaciĂłn.
‱ Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
‱ Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades fĂ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrån realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mås de 8 años y cuenten con
supervisiĂłn.
‱ Para protegerse contra una descarga elĂ©ctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂ­quido.
‱ No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisiĂłn.
‱ Apague el aparato y desconĂ©ctelo de la
alimentaciĂłn antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
‱ Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentaciĂłn si estĂĄ sin supervisiĂłn y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
‱ Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
‱ NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas;
evite el contacto fĂ­sico con ellas al vaciar y
limpiar el dispositivo, podrĂ­a herirse de
gravedad.
‱ Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huĂ©spedes.
– Granjas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Unidad del motor
2. Controlador de velocidad ajustable
3. BotĂłn de velocidad normal
4. BotĂłn de velocidad turbo
5. Batidor convencional
6. Soporte para el batidor
7. Batidora de brazo
8. Tapa
9. Cubeta
10. Cuchillas
11. Vaso medidor
ANTES DEL PRIMER USO
‱ Saque el aparato y los accesorios de la caja.î€șQuite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
‱ Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño hĂșmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
‱ No use nunca la batidora más de 1 minuto seguido; pasado este tiempo
deje enfriar la batidora durante 5 minutos.
‱ Las hojas de corte están muy afiladas; evite el contacto físico ya que
puede herirse de gravedad.
USO
‱ Al girar el controlador de velocidad puede ajustar la velocidad mientras
utiliza el botĂłn de velocidad normal.
UtilizaciĂłn de la batidora de mano
‱ Coloque el soporte para el batidor sobre la unidad del motor y presione
hasta que se bloquee.
‱ Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente y seleccione
con los botones de velocidad la velocidad deseada. Si pulsa uno de los
botones del aparato, Ă©ste funcionarĂĄ directamente y al soltar el botĂłn se
detendrĂĄ inmediatamente.
‱ Puede mezclar ingredientes como claras de huevos, crema, postres
instantĂĄneos y huevos y azĂșcar para pasteles.
UtilizaciĂłn de la batidora de brazo
‱ Coloque la batidora de brazo sobre la unidad del motor y presione hasta
que se bloquee.
‱ Para desbloquear la batidora de brazo, presione los botones de
desbloqueo y saque la batidora de brazo.
‱ Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente y seleccione
con los botones de velocidad la velocidad deseada. Si pulsa uno de los
botones del aparato, Ă©ste funcionarĂĄ directamente y al soltar el botĂłn se
detendrĂĄ inmediatamente.
‱ Utilice siempre el vaso de mediciĂłn suministrado para hacer purĂ© de y
cortar fruta, verduras y pequeños trozos de carne.
Uso de la picadora
‱ Coloque la cuchilla sobre el punto pivotante en el medio del bol.
‱ La hoja tiene doble cuchilla; la cuchilla superior puede retirarse
girĂĄndola con cuidado en el sentido contrario a las agujas el reloj. Tenga
cuidado ya que las cuchillas estĂĄn muy afiladas.
‱ Coloque la tapa en el bol. Coloque el motor en la tapa y presione hasta
que se bloquee.
‱ Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente y seleccione
con los botones de velocidad la velocidad deseada. Si pulsa uno de los
botones del aparato, Ă©ste funcionarĂĄ directamente y al soltar el botĂłn se
detendrĂĄ inmediatamente.
‱ Puede utilizar carne, queso, vegetales, hierbas, pan, galletas, y nueces.
No pique alimentos duros como granos de café, cubos de hielo,
especias o chocolate, podría dañar la cuchilla. Quite todos los huesos a
la carne y corte los alimentos en cubos de 1-2cm. Coloque el bol sobre
una superficie lisa y estable.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‱ Limpie los accesorios con agua templada y jabón para evitar el
crecimiento bacteriano. Los accesorios no se pueden lavar en
lavavajillas.
‱ Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metålica porque se podría dañar
el aparato.
‱ No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
‱ ¡PRECAUCIÓN! Las cuchillas de la picadora y del bol están muy
afiladas. No intente desmontar la cuchilla de la picadora y tenga cuidado
al limpiarla. Evite el contacto corporal con las cuchillas, pueden causar
heridas graves.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida Ăștil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en
www.princesshome.eu!
PTManual de InstruçÔes
SEGURANÇA
‱ Se nĂŁo seguir as instruçÔes de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
‱ Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistĂȘncia tĂ©cnica ou alguĂ©m
com qualificaçÔes semelhantes para evitar
perigos.
‱ Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
‱ O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
‱ Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
‱ Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂȘncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
‱ Para se proteger contra choques elĂ©tricos, nĂŁo
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂ­quido.
‱ Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisĂŁo.
‱ Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessĂłrios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
‱ Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisĂŁo e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
‱ É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto direto com alimentos.
‱ NOTA: As lñminas de corte são muito afiadas.
Evite o contacto fĂ­sico durante o esvaziamento
e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
‱ Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaçÔes domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotĂ©is, motĂ©is e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Unidade do motor
2. Controlador de velocidade ajustĂĄvel
3. BotĂŁo de velocidade normal
4. BotĂŁo de velocidade turbo
5. Batedor
6. Apoio do batedor
7. Eixo misturador
8. Tampa
9. Cuba
10. LĂąminas
11. Copo medidor
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
‱ Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.î€șRetire os autocolantes, a
película ou plåstico de proteção do aparelho.
‱ Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂ­veis com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
‱ Nunca utilize a batedeira durante mais do que um minuto de seguida.
Após 1 minuto, permita que a batedeira arrefeça durante 5 minutos.
‱ As lñminas de corte são muito afiadas. Evite o contacto físico, uma vez
que se pode magoar com gravidade.
UTILIZAÇÃO
‱ Ao rodar o controlador de velocidade, a velocidade pode ser ajustada
durante a utilização do botão de velocidade normal.
Utilizar a misturadora manual
‱ Coloque o apoio do batedor na unidade do motor e exerça pressĂŁo atĂ©
bloquear.
‱ Ligue o cabo elĂ©ctrico Ă  tomada e seleccione os botĂ”es de velocidade
para conseguir a velocidade desejada. Se premir um dos interruptores,
o aparelho funciona directamente, ao libertar o interruptor, o aparelho
pĂĄra imediatamente.
‱ Pode misturar pequenos ingredientes como claras, chantilly,
sobremesas instantĂąneas e ovos e açĂșcar para bolos.
Utilizar a varinha mĂĄgica
‱ Coloque a varinha mĂĄgica na unidade do motor e exerça pressĂŁo atĂ©
bloquear.
‱ Para desbloquear a varinha mĂĄgica, prima os botĂ”es de libertação e
retire a varinha mĂĄgica
‱ Ligue o cabo elĂ©ctrico Ă  tomada e seleccione os botĂ”es de velocidade
para conseguir a velocidade desejada. Se premir um dos interruptores,
o aparelho funciona directamente, ao libertar o interruptor, o aparelho
pĂĄra imediatamente.
‱ Utilize sempre o copo de medição que vem com o dispositivo para
purificar e cortar fruta, vegetais e pequenos pedaços de carne.
Utilizar a misturadora
‱ Coloque a lñmina no ponto pivot no meio da taça.
‱ O sistema de corte inclui duas lñminas, a lñmina superior pode ser
removida, rodando-a cuidadosamente para a esquerda. Tenha cuidado,
pois as lĂąminas sĂŁo muito afiadas.
‱ Coloque a tampa na taça. Coloque o motor na tampa e exerça pressão
até bloquear.
‱ Ligue o cabo elĂ©ctrico Ă  tomada e seleccione os botĂ”es de velocidade
para conseguir a velocidade desejada. Se premir um dos interruptores,
o aparelho funciona directamente, ao libertar o interruptor, o aparelho
pĂĄra imediatamente.
‱ Pode utilizar carne, queijo, vegetais, ervas, pão, biscoitos e frutos
secos. Não corte alimentos duros como grãos de café, cubos de gelo,
especiarias ou chocolate, isto poderĂĄ danificar a lĂąmina. Retire todos os
ossos da carne e corte os alimentos em cubos de 1-2 cm. Coloque a
taça numa superfície plana e eståvel.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‱ Limpe os acessórios com água morna com detergente para evitar o
crescimento de bactérias. Os acessórios não podem ser lavados na
måquina de lavar loiça.
‱ Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregÔes de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
‱ Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
pode ser colocado na måquina de lavar louça.
‱ ATENÇÃO! As lñminas do misturador e da taça são muito afiadas.
Nunca tente desmontĂĄ-las e tenha cuidado ao limpĂĄ-las.. Evite todo o
contacto físico com as lùminas, podem provocar danos sérios
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida Ăștil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçÔes e na embalagem chama a sua
atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂȘncia
Encontra todas as informaçÔes e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
‱ Il produttore non ù responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
‱ Se il cavo di alimentazione ù danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
‱ Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
‱ Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando Ăš collegato
all'alimentazione.
‱ Questo apparecchio ù destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
‱ L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio puĂČ essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂč di 8 anni e non
siano controllati.
‱ Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
‱ Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
‱ Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
‱ Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
‱ È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
‱ NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
evitare il contatto fisico durante lo svuotamento
e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di
ferirsi gravemente.
‱ Questo apparecchio ù concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. UnitĂ  motore
2. Controller della velocitĂ  regolabile
3. Pulsante velocitĂ  normale
4. Pulsante velocitĂ  turbo
5. Frusta
6. Supporto frusta
7. Miscelatore
8. Coperchio
9. Contenitore
10. Lame
11. Misurino
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
‱ Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.î€șRimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
‱ Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
‱ Non utilizzare mai in modo continuativo il frullatore per un periodo
superiore a 1 minuto; dopo questo lasso di tempo lasciar raffreddare il
frullatore per 5 minuti.
‱ Le lame per tritare sono molto affilate; evitare il contatto fisico altrimenti
si rischia di ferirsi gravemente.
USO
‱ Ruotando il controller della velocitĂ  quest'ultima puĂČ essere regolata
utilizzando pulsante velocitĂ  normale.
Uso del frullatore a mano
‱ Collocare il supporto frusta sull'unitĂ  motore e premere finchĂ© non si
blocca.
‱ Collegare il cavo di alimentazione alla presa e selezionare la velocità
desiderata usando i pulsanti della velocitĂ . Se si preme uno degli
interruttori del dispositivo, questo si avvierĂ  direttamente, rilasciando
l'interruttore la macchina si fermerĂ  immediatamente.
‱ È possibile aggiungere altri ingredienti come albume, panna, dessert
istantanei e uova e zucchero per i dolci.
Uso del miscelatore
‱ Collocare il miscelatore sull'unitĂ  motore e premere finchĂ© non si blocca.
‱ Per sbloccare il miscelatore, premere i pulsanti di rilascio ed estrarre il
miscelatore.
‱ Collegare il cavo di alimentazione alla presa e selezionare la velocità
desiderata usando i pulsanti della velocitĂ . Se si preme uno degli
interruttori del dispositivo, questo si avvierĂ  direttamente, rilasciando
l'interruttore la macchina si fermerĂ  immediatamente.
‱ Utilizzare sempre il misurino in dotazione per purea di frutta e frutta
sminuzzata, verdura e piccoli pezzi di carne.
Utilizzo del tritatutto
‱ Collocare la lama nel punto pivot al centro dell’apparecchio.
‱ La lama dispone di due coltelli, quello superiore puĂČ essere rimosso
girandolo in senso orario, prestare attenzione perché i coltelli sono
estremamente affilati.
‱ Mettere il coperchio sulla ciotola. Collocare il motore sul coperchio e
premere finché non si blocca.
‱ Collegare il cavo di alimentazione alla presa e selezionare la velocità
desiderata usando i pulsanti della velocitĂ . Se si preme uno degli
interruttori del dispositivo, questo si avvierĂ  direttamente, rilasciando
l'interruttore la macchina si fermerĂ  immediatamente.
‱ È possibile utilizzare carne, verdura, formaggio, spezie, pane, dolci e
noci. Non sminuzzare cibi duri come chicchi di caffĂš, cubetti di ghiaccio,
spezie o cioccolata per non danneggiare la lama. Rimuovere tutti gli ossi
dalla carne e tagliare gli alimenti a cubetti di 1-2 cm. Collocare il
recipiente su una superficie piana e stabile.
PULIZIA E MANUTENZIONE
‱ Pulire gli accessori in acqua calda saponosa per evitare la proliferazione
batterica. Gli accessori non sono lavabili in lavastoviglie.
‱ Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
‱ Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non Ăš lavabile in lavastoviglie.
‱ ATTENZIONE! Le lame di sminuzzatore e contenitore sono molto
affiliate. Non cercare mai di staccare da soli la lama dello sminuzzatore
e prestare attenzione in fase di pulizia. Non toccare le lame con alcuna
parte del corpo per non subire serie lesioni.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici Ăš possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
‱ Om dessa sĂ€kerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrÀvas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
‱ Om nĂ€tsladden Ă€r skadad mĂ„ste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
‱ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
‱ AnvĂ€nd aldrig apparaten obevakad nĂ€r den Ă€r
ansluten till vÀgguttaget.
‱ Denna apparat fĂ„r endast anvĂ€ndas för
hushÄllsÀndamÄl och endast för det syfte den
Àr konstruerad för.
‱ Apparaten ska inte anvĂ€ndas av barn som Ă€r
yngre Àn 8 Är. Apparaten kan anvÀndas av barn
frÄn och med 8 Ärs Älder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pÄ erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska anvÀndas pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr de
risker som kan uppkomma. Barn fÄr inte leka
med apparaten. HÄll apparaten och nÀtkabeln
utom rÀckhÄll för barn som Àr yngre Àn 8 Är.
Rengöring och underhÄll fÄr inte utföras av barn
sÄvida de inte Àr Àldre Àn 8 Är och övervakas.
‱ För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sÀnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nÄgon annan vÀtska.
‱ LĂ„t inte barn anvĂ€nda enheten utan tillsyn.
‱ StĂ€ng av apparaten och koppla frĂ„n
strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller
delar som rör sig under anvÀndning.
‱ Koppla alltid bort enheten frĂ„n eluttaget om den
lÀmnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengöring.
‱ Det Ă€r absolut nödvĂ€ndigt att apparaten alltid Ă€r
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
‱ OBS: Hackknivarna Ă€r mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt nÀr du tömmer eller rengör
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
‱ Denna apparat Ă€r avsedd för hushĂ„llsbruk och
liknande anvÀndningsomrÄden, sÄsom:
– Personalkök i butiker, pĂ„ kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gĂ€ster pĂ„ hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– BondgĂ„rdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Motorenhet
2. Vridbart hastighetsreglage
3. Knapp för normal hastighet
4. Knapp för turbohastighet
5. Visp
6. VisphÄllare
7. Stavmixer
8. Lock
9. SkÄl
10. Blad
11. MĂ€tkopp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
‱ Ta ut apparaten och tillbehören ur lĂ„dan.î€șAvlĂ€gsna klistermĂ€rken,
skyddsfolie och plast frÄn apparaten.
‱ Innan apparaten anvĂ€nds för första gĂ„ngen, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. AnvÀnd aldrig slipande produkter.
‱ AnvĂ€nd aldrig mixern lĂ€ngre Ă€n 1 minut i strĂ€ck, och lĂ„t sedan mixern
svalna i 5 minuter.
‱ Hackknivarna Ă€r vĂ€ldigt vassa, undvik fysisk kontakt, du kan skada dig
allvarligt.
ANVÄNDNING
‱ Genom att vrida pĂ„ hastighetsreglaget kan hastigheten Ă€ndras medan
knappen för normal hastighet anvÀnds.
AnvÀndning av handmixern
‱ Placera visphĂ„llare pĂ„ motorenheten och tryck tills den lĂ„ses fast.
‱ Anslut strömkabeln till uttaget och vĂ€lj önskad hastighet med
hastighetsknapparna. Enheten startar direkt om en av knapparna trycks
in, och stannar omedelbart nÀr knappen slÀpps.
‱ AnvĂ€nd vispen för att röra om i lĂ€ttare ingredienser sĂ„ som Ă€ggvita,
grÀdde, desserter samt dÄ du gör en smet pÄ Àgg och socker.
AnvÀnda stavmixern
‱ Placera stavmixern pĂ„ motorenheten och tryck tills den lĂ„ses fast.
‱ För att lĂ„sa upp stavmixern, tryck pĂ„ lossningsknapparna och ta bort
stavmixern.
‱ Anslut strömkabeln till uttaget och vĂ€lj önskad hastighet med
hastighetsknapparna. Enheten startar direkt om en av knapparna trycks
in, och stannar omedelbart nÀr knappen slÀpps.
‱ AnvĂ€nd alltid den medföljande mĂ€tkoppen för att purĂ©ea och hacka
frukt, grönsaker och smÄ köttbitar.
AnvÀndning av hackskÄlen
‱ Placera bladen i utrymmet i mitten av skĂ„len.
‱ Bladet har dubbla knivar och den övre kniven kan avlĂ€gsnas genom att
försiktigt vrida den moturs. Observera att knivarna Àr mycket vassa.
‱ SĂ€tt fast locket pĂ„ skĂ„len. Placera motron pĂ„ locket och tryck tills den
lÄses fast.
‱ Anslut strömkabeln till uttaget och vĂ€lj önskad hastighet med
hastighetsknapparna. Enheten startar direkt om en av knapparna trycks
in, och stannar omedelbart nÀr knappen slÀpps.
‱ Du kan hacka kött, ost grönsaker, örter, bröd, kakor och nötter av olika
slag. Hacka inte hÄrda matvaror sÄ som kaffebönor, iskuber, kryddor
eller choklad dÄ detta kan skada bladen. Ta bort alla ben frÄn köttet och
hacka sedan köttet till fyrkantiga bitar, 1-2 cm. Placera skÄlen pÄ en
plan, stabil yta.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
‱ Rengör tillbehören med varmt vatten och diskmedel för att undvika
bakterietillvÀxt. Tillbehören gÄr inte att diska i diskmaskin.
‱ Rengör apparaten med en fuktig trasa. AnvĂ€nd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stÄlull som skadar
apparaten.
‱ SĂ€nk aldrig apparaten i vatten eller i nĂ„gon annan vĂ€tska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
‱ FÖRSIKTIGT! Bladen i hackaren och i skĂ„len Ă€r mycket skarpa, du ska
aldrig sjÀlv försöka ta lös bladen och var försiktig vid rengöring. Undvik
all fysisk kontakt med bladen dÄ du kan ta allvarlig skada.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den
slutat fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbol pÄ apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ detta.
Materialen som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att
Ätervinna hushÄllsapparater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö.
FrÄga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsstÀllen.
Support
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ
www.princesshome.eu!
PLInstrukcje uĆŒytkowania
BEZPIECZEƃSTWO
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeƄstwa.
‱ W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagroĆŒenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
‱ Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
‱ Nigdy nie naleĆŒy zostawiać wƂączonego
urządzenia bez nadzoru.
‱ Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
‱ Dzieci poniĆŒej 8 roku ĆŒycia nie mogą uĆŒywać
tego urządzenia. Zî€șurządzenia mogą korzystać
dzieci wî€șwieku od 8 lat oraz osoby
oî€șograniczonych moĆŒliwoƛciach fizycznych,
sensorycznych iî€șpsychicznych bądĆș
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
iî€șdoƛwiadczenia, pod warunkiem, ĆŒe są
nadzorowane lub otrzymaƂy instrukcje
dotyczące bezpiecznego uĆŒywania urządzenia,
aî€ștakĆŒe rozumieją związane zî€ștym zagroĆŒenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz doƂączony do niego kabel
naleĆŒy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukoƄczyƂy 8 lat. Czyszczenia


Product specificaties

Merk: Princess
Categorie: Staafmixers
Model: 221221

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Princess 221221 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Staafmixers Princess

Handleiding Staafmixers

Nieuwste handleidingen voor Staafmixers