PowerSmith PHL15F Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor PowerSmith PHL15F (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 1.5 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
150 LUMEN LED
FLOOD HEAD LAMP
PHL15F
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS, CAUTIONS AND
OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
WARNING:
Do Not look directly into LED Light.
Do Not allow children to use LED light unless under the
supervision of an adult.
WARNING: Batteries can explode or leak corrosive
substance causing fire or injury. Always follow the battery
manufacturer’s instructions.
• Do not charge alkaline batteries.
• Do not short battery terminals.
• Do not mix new and old batteries. Replace all batteries at the
same time.
• Use only manufacturer recommended batteries.
• Do not mix the brand or type of batteries.
• Properly dispose of all batteries at a recycling center or per local
code. More information regarding battery disposal in U.S. and
Canada is available at; http://www.rbrc.org/index.html, or by
calling 1-800-822-8837 (1-800-8BATTER).
• Do not dispose of batteries in fire.
• Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries if the product not be used for several months.
• Install batteries in the correct polarity. Positive (+) and Negative
(-) polarity are marked on the battery and the head lamp.
SPECIFICATIONS
Includes: Head Lamp, 3 Duracell
®
AAA Batteries and Operator’s
Manual
BATTERY INSTALLATION (FIG 2)
1. Remove the battery side cap (1-FIG 1) by rotating it
counterclockwise.
2. Insert 3 batteries included with the correct polarity. Match the
(+) and (-) symbol on the inside of the compartment with the
corresponding symbol on the batteries.
3. Replace and secure the battery side cap by rotating it clockwise.
Tips: There are two raised marks on battery side cap and one mark
on the main housing for the side cap alignment purpose.
OPERATING INSTRUCTIONS
• To turn on the head lamp, press the switch button (2-FIG 1). It
starts with the High (brightest) mode.
• To change the mode, press the switch button continuously.
Mode rotates in a sequence: High-Low-Flashing-Off.
• If the head lamp has been in one of the working modes - High,
Low or Flashing - for more than 10 seconds, press the switch
button once to turn it off.
WARRANTY
This product is warranted free from defects in material and workmanship
for 2 (Two) years after date of purchase. This limited warranty does not
cover normal wear and tear or damage from neglect or accident. The
original purchaser is covered by this warranty and it is not transferable.
Prior to returning your product to store location of purchase, please call
the Toll-Free Help Line for possible solutions.
ACCESSORIES And BAttERIES InCLUdEd In tHIS KIt ARE nOt
COVEREd BY tHE 2 YEAR WARRAntY.
Brightness: 150 Lumens Max
Power: 3 x AAA Batteries
Beam Distance: 65 Feet
Beam Angle: 120°
Modes: High-Low-Flashing
Battery Life: up to 18 Hours
Net Weight: 2.6 oz
Operator’s Manual
TOLL FREE HELP LINE:
888-552-8665
powersmithproducts.com
1. Battery Side Cap
2. Switch Button
3. LED Light
1
23
FIG 1
FIG 2
Lampe de mineur à DEL à faisceau
large 150 LUMENS
Manuel D’utilisation
1. Capuchon côté batterie
2. Interrupteur
3. Voyant à DEL
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LISEZ ET ASSIMILEZ TOUS LES
AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE ET
INSTRUCTIONS D’UTILISATION avant de
vous servir de cet équipement. Sinon
vous risquez commotion électrique, début
d’incendie et/ou blessures.
AVERTISSEMENT:
•Ne regardez pas la lumière émise par
une DEL directement.
•Ne pointez pas la lumière d’une DEL
directement dans les yeux d’autres
personnes.
•Ne laissez pas vos enfants utiliser la
lumière d’une DEL sauf sous la sur-
veillance d’adultes.
AVERTISSEMENT: Les piles
peuvent exploser ou laisser fuir une
substance corrosive pouvant causer
un incendie ou des blessures. Suivre
toujours les instructions du fabricant
des piles.
•Ne pas utiliser de piles alcalines.
•Ne pas court-circuiter les bornes.
•Ne pas utiliser ensemble des piles
neuves et usagées. Remplacer toutes
les piles en même temps.
•N’utiliser que les piles
recommandées par le fabricant.
•Ne pas utiliser ensemble des piles de
différents types ou marques.
•Éliminer les piles de manière
appropriée à un centre de recyclage
ou selon le code de réglementation
locale en vigueur. Plus d’information
sur la mise au rebut des piles
aux États-Unis et au Canada est
accessible à http://www.rbrc.org/
index.html, ou en composant le 1 800
822-8837 (1 800 8BATTER).
•Ne pas jeter les piles au feu.
•Garder les piles hors de portée des
enfants.
•Enlever les piles si l’on n’envisage
pas d’utiliser le produit pendant
plusieurs mois.
•Installer les piles en respectant la
polarité. Les polarités positive (+) et
négative (-) sont indiquées sur les
piles et sur le produit.
ChARACTÉRISTIqUES
Luminosité : 150 lumens max
Alimentation : 3 piles AAA
Distance du faisceau : 65 pieds
Angle du faisceau : 120°
Modes : Haute intensité-Basse
intensité-Clignotant
Durée de vie des piles : jusqu’à
18 heures
Poids net : 2,6 oz
Inclut : Lampe de mineur, 3 piles Du-
racell® AAA et manuel de l’utilisateur.
INSTALLER LES PILES
1. Retirez le capuchon latéral de la
batterie (1-FIG 1) en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
2. Insérez 3 piles incluses avec
la polarité correcte. Faites
correspondre les symboles (+) et
(-) à l’intérieur du compartiment
avec le symbole correspondant
sur les piles.
3. Replacez et fixez le capuchon
latéral de la batterie en le faisant
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Conseils : Il y a deux marques en
relief sur le capuchon latéral de
la batterie et une marque sur le
boîtier principal pour l’alignement du
capuchon latéral.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
•Pour allumer la lampe de mineur, ap-
puyez sur l’interrupteur (2-FIG 1). La
lampe s’allume d’abord en mode «
High » (le plus lumineux).
•Pour changer de mode, appuyez
sur le bouton de commutation en
continu. Le mode tourne suivant une
séquence : High-Low-Flashing-Off.
(Haut-Bas-Clignotant-Eteint)
•Pour éteindre la lampe de
mineur, continuez d’appuyer sur
l’interrupteur jusqu’à ce qu’elle soit
éteinte. Si la lampe est de mineur
restée dans l’un des modes de fonc-
tionnement - Haut, Bas ou Clignotant
- pendant plus de 10 secondes,
appuyez une fois sur le bouton de
l’interrupteur pour l’éteindre.
GARANTIE
Ce produit est garanti exempt de
défauts dus au matériaux et à la main
d’œuvre pendant 2 ans à compter
de sa date d’achat. Cette garantie
limitée ne couvre pas l’usure normale
ni les détériorations ou dommages
dus à négligence, utilisation anormale
ou accident. L’acheteur d’origine
est couvert par cette garantie mais
elle n’est pas transférable. Avant de
renvoyer votre l’produit au magasin
d’achat, s’il vous plaît appelez sans
frais la ligne d’aide pour les solutions
possibles.
LES ACCESSOIRES OU LES PILES InCLUS
dAnS CE KIt nE SOnt PAS COUVERtS PAR LA
GARAntIE dE 2 AnS.
Linterna de cabeza LED con haz de
proyección amplia de 150 lumens
Manual del Operario
1. Cubierta del lado de las baterías
2. Botón interruptor
3. Luz LED
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO,
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.
No seguir todas las instrucciones
enumeradas a continuación, podría
resultar en una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
•No mirar directamente la luz LED.
•No dirigir la luz LED directamente a los
ojos de otras personas.
•No permitir que los niños utilicen la
luz LED a menos que tengan la super-
visión de un adulto.
Las baterías ADVERTENCIA:
pueden explotar o segregar sustancias
corrosivas peligrosas. Seguir siempre
las instrucciones del fabricante de las
baterías.
•No cargar baterías alcalinas.
•No cortocircuitar los terminales de
las baterías.
•No mezclar baterías nuevas con
baterías antiguas. Cambiar todas las
baterías al mismo tiempo.
•Usar únicamente baterías
recomendadas por el fabricante.
•Desechar las baterías en un centro
de reciclaje o siguiendo las leyes
municipales vigentes. Puede
encontrar más información sobre
desecho de baterías en EE.UU. y
Canadá en http://www.rbrc.org/
index.html o llamando al 1-800-822-
8837 (1-800-8BATTER)
•No deseche las baterías en el fuego.
•Mantener las baterías alejadas del
alcance de los niños.
•Quite las baterías si no usará la
herramienta durante varios meses
•Quite las baterías si no usará el
producto durante varios meses.
•Coloque las baterías respetando la
polaridad. El positivo (+) y el negativo
(-) están marcados en la batería y en
el producto.
ESPECIFICACIONES
Luminosidad: 150 lúmenes máximo
Energía: 3 Baterías AAA
Distancia del haz: 65 pies
Ángulo del haz: 120°
Modos: alto-bajo-intermitente
Duración de las baterías: hasta
18 horas
Peso neto: 2.6 oz
Incluye: Linterna de cabeza, 3 baterías
Duracell® AAA y manual del usuario
INSTALACIÓN DE LAS
BATERÍAS
1. Quite la cubierta del lado de las
baterías (1-FIG 1), girándola en
sentido contrario a las aguas del
reloj.
2. Inserte las 3 baterías incluidas
con la polaridad correcta. Haga
coincidir los símbolos (+) y (-)
sobre el lado del compartimiento
con los correspondientes símbolos
de las baterías.
3. Reemplace y asegure la cubierta
del lado de las baterías girándola
en sentido de las agujas del reloj.
Consejos: Hay dos marcas en relieve
en la cubierta del lado de la baterías
y una marca en la carcasa principal
para alinear la cubierta lateral.
INTRUCCIÓNS DE OPERACIÓN
•Para encender la linterna de cabeza,
presione el botón del interruptor (2-
FIG. 1). Comienza con el modo Alto
(más brillante).
•Para cambiar el modo, pulse el botón
interruptor continuamente. El modo
gira en una secuencia: Alto-Bajo-
Intermitente-Apagado.
•Para apagar la linterna de cabeza,
mantenga presionado el botón inter-
ruptor hasta que se apague. Si la lin-
terna de cabeza permanece en uno
de los modos de trabajo - Alto, Bajo
o Intermitente - por más de 10 seg-
undos, presione el botón interruptor
una vez para apagarla.
GARANTÍA
Este producto está garantizado contra
defectos de material y de fabricación
durante 2 años a partir de la fecha
de compra. Esta garantía limitada no
cubre el desgaste normal o daños por
negligencia o accidente. El comprador
original está cubierto por esta
garantía y no es transferible. Antes de
devolverlo su producto para almacenar
la ubicación de la compra, por favor
llame gratis a la línea de ayuda para las
posibles soluciones.
LOS ACCESORIOS O BAtERÍAS
InCLUIdOS En EStE KIt nO EStÁn
CUBIERtOS POR LA GARAntÍA dE
2 AÑOS.


Product specificaties

Merk: PowerSmith
Categorie: Zaklamp
Model: PHL15F

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met PowerSmith PHL15F stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden