Powerfix IAN 311878 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Powerfix IAN 311878 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch.
‱ Nehmen Sie das Insektenschutz-Fenster in regelmĂ€ĂŸi-
gen AbstÀnden aus dem Fenster und reinigen Sie es
grĂŒndlich.
‱ Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
7. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materi-
alien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbe-
hÀltern. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtver-
waltung.
8. Montagevideo
Ein animiertes Montagevideo ïŹnden Sie unter:
www.smartmaxx.info
9. Hersteller / Service
5 Jahre Garantie.
Bei Service und Garantiefall kontaktieren Sie:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-Mail: ofïŹce@smartmaxx.info
Bitte halten Sie fĂŒr alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer IAN 311876 als Nachweis fĂŒr den
Kauf bereit.
10. FAQ
Eignet sich der Insektenschutz Artikel zur
Montage zwischen Fenster und Rollladen?
Ja, sofern der Zwischenraum zwischen Fenster und
Rollladen ausreichend ist. Die entsprechenden Maße
ïŹnden Sie in den jeweiligen Produktangaben/techni-
schen Daten.
Was tun, wenn Teile im Bausatz fehlen/de-
fekt sind?
Stellen Sie fest, dass ein im Lieferumfang aufgefĂŒhrtes
Teil fehlt oder defekt ist, teilen Sie uns dieses unter
Übermittlung der Artikelnummer Ihres Produkts und des
Kaufbeleges via E- Mail an ofïŹce@smartmaxx.info mit
oder nutzen Sie unser Kontaktformular. Sie erhalten
innerhalb der GewÀhrleistungszeit umgehend kostenlos
Ersatz.
Wie kĂŒrze ich AluminiumproïŹle am besten?
Verwenden Sie zum KĂŒrzen von AluminiumproïŹlen am
besten eine EisensÀge. Legen Sie die Teile in eine Geh-
rungslade, ïŹxieren diese ohne zu quetschen ggf. mit
einer Schraubzwinge, um einen exakt geraden Schnitt
zu erzielen. Als Sicherheitsmaßnahme verweisen wir
auf das Tragen von Arbeitshandschuhen. Breite (B) und
Höhe (H) sind die gemessenen lichten Maße des Fens-
ters (Innenkante zu Innenkante des Fensterstocks).
Was ist beim Anbringen der Klemmleisten zu
beachten?
Das Gewebe darf bei der Montage der Klemmleisten
nicht zusÀtzlich gespannt werden. Durch den Klemm-
vorgang spannt sich das Gewebe von selbst. ZusÀtz-
liche Spannung kann zu einem Verzug des Rahmens
fĂŒhren. Wir empfehlen, die Klemmleisten zuerst an
den LĂ€ngs- und anschließend an den Breitseiten des
Rahmens zu ïŹxieren.
Hinweis:
IrrtĂŒmer, Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Aktuelle Version der Anleitung als PDF Download unter
www.smartmaxx.info
DE 1. Einleitung
Herzlichen GlĂŒckwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich fĂŒr ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage
und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Monta-
geanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und fĂŒr die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
2. BestimmungsgemĂ€ĂŸer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten wie Fliegen
im privaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Ver-
wendung als zuvor beschrieben oder eine VerÀnderung
des Produkts ist nicht zulÀssig und kann zu Verletzungen
und / oder BeschĂ€digungen des Produkts fĂŒhren. FĂŒr aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene SchÀden
oder SchĂ€den die durch die Montage entstehen ĂŒber-
nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht
fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt. Die Bedienung
bei Frost kann das Produkt beschÀdigen.
BITTE SETZEN SIE SICH BEI PROBLEMEN
ODER RÜCKFRAGEN ZUM PRODUKT ODER
ZUR MONTAGE I MMER ZUNÄCHST MIT
UNSERER SERVICESTELLE IN VERBINDUNG.
WIR HELFEN IHNEN GERNE WEITER.
3. Technische Daten
Max. Bausatzmaß: 100 x 120 cm
Max. Innenmaß des Fensterstocks:
94 x 114 cm
Einbautiefe: 12 mm
ACHTEN SIE BEIM AUSPACKEN DARAUF,
DASS SIE NICHT VERSEHENTLICH MONTA-
GEMATERIAL WEGWERFEN. KONTROLLIE-
REN SIE UNMITTELBAR NACH DEM AUSPA-
CKEN DEN LIEFERUMFANG AUF VOLLSTÄNDIGKEIT
SOWIE DEN EINWANDFREIEN ZUSTAND DES
PRODUKTS UND ALLER TEILE. MONTIEREN SIE DAS
PRODUKT KEINESFALLS, WENN DER LIEFERUMFANG
NICHT VOLLSTÄNDIG IST.
4. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und
Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschÀt-
zen hĂ€uïŹg die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschÀdigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemĂ€ĂŸer Montage
besteht Verletzungsgefahr. BeschÀdigte Teile können die
Sicherheit und Funktion beeinïŹ‚ussen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Lehnen Sie sich bei der Montage, Demontage oder
Reinigung nicht zu weit aus dem Fenster. Montage M2
nur bei von außen gefahrlos zugĂ€nglichen Fenstern
durchfĂŒhren.
5. Montage Innenmontage M1: 1 — 24
Außenmontage M2: 1 — 16
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
6. Reinigung und PïŹ‚ege
‱ Verwenden Sie keinesfalls Ă€tzende oder scheuernde
Reinigungsmittel.
‱ Reinigen Sie Fiberglasgewebe und Rahmen mit einem
FR 1. Introduction
FĂ©licitations!
Vous venez d’acquĂ©rir un produit haut de gamme.
Familiarisez-vous avec le produit avant le montage et la
premiÚre mise en service. Lisez attentivement le présent
manuel de montage ainsi que les consignes de sécurité.
Utilisez le produit uniquement comme décrit et pour les
domaines d’utilisation indiquĂ©s. Conservez le manuel.
En cas de transmission du produit Ă  des tiers, remettez-
leur tous les documents.
2. Utilisation conforme aux dispositions
Le présent article est prévu pour protéger contre les
insectes tels que les mouches dans les espaces d’habitat
privés. Toute autre utilisation que celle décrite ou toute
modiïŹcation du produit n’est pas admise et peut entraĂź-
ner des blessures et / ou des dommages au produit. Le
fabricant ne pourra en aucun cas ĂȘtre tenu responsable
des dommages causĂ©s dans le cadre d’une utilisation
non conforme ou lors de la procédure de montage. Le
produit n’est pas destinĂ© Ă  un usage commercial. Toute
utilisation de ce produit dans des conditions de gel
risque de l’endommager.
EN CAS DE PROBLÈME OU DE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU LE MON-
TAGE, VEUILLEZ TOUJOURS CONTACTER
NOTRE CENTRE DE SERVICE EN PREMIER
LIEU. NOUS SOMMES HEUREUX DE VOUS AIDER.
3. Données techniques
Dimensions max. du kit de montage:
100x120cm
Dimensions intérieures max. du chambranle :
94x114cm
Profondeur: 12mm
EN DÉBALLANT LE PRODUIT, VEILLEZ À NE
PAS JETER PAR MÉGARDE DES ÉLÉMENTS DU
MATÉRIEL DE MONTAGE. AU DÉBALLAGE,
CONTRÔLEZ L’EXHAUSTIVITÉ ET L’ÉTAT
IRRÉPROCHABLE DU PRODUIT ET DE TOUS LES
COMPOSANTS CONTENUS DANS LA LIVRAISON.
N’ASSEMBLEZ PAS LE PRODUIT SI LA LIVRAISON
N’EST PAS COMPLÈTE.
4. Consignes de sécurité
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENT POUR LES NOURISSONS ET
LES ENFANTS!
Ne laissez jamais les enfants s’ap-
procher du matĂ©riel d’emballage et du produit sans sur-
veillance. Il existe un risque d’étouffement dĂ» au matĂ©riel
d’emballage et un danger de mort par strangulation. Les
enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenir hors de
la portĂ©e des enfants. Le produit n’est pas un jouet.
ATTENTION RISQUE DE BLESSURE!
Assurez-vous que tous les composants sont montés
correctement et sans dommages. Il existe un risque de
blessure en cas de montage incorrect. Les piĂšces endom-
magĂ©es peuvent inïŹ‚uencer la sĂ©curitĂ© et la fonction du
produit.
ATTENTION! DANGER DE MORT!
Pendant le montage, le démontage ou le nettoyage,
ne vous penchez pas trop par la fenĂȘtre. ProcĂ©dez au
montage uniquement sur des fenĂȘtres avec accĂšs M2
sur l’extĂ©rieur ne prĂ©sentant aucun danger.
5. Montage Montage intĂ©rieurM1: 1 — 24
Montage extĂ©rieurM2: 1 — 16
Respectez les consignes de sĂ©curitĂ©î˜‚!
6. Nettoyage et entretien
‱ N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou
abrasifs.
‱ Nettoyez la toile en ïŹbre de verre et le cadre Ă  l’aide
d’un chiffon non pelucheux, lĂ©gĂšrement humide.
‱ Retirez la moustiquaire pour fenĂȘtre Ă  intervalles rĂ©gu-
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D-85579 Neubiberg
Stand der Informationen · Version des informations ·
Informatiestand · Information status · Stav informací ·
Fecha de la Ășltima actualizaciĂłn · Data da informação ·
Stan informacji · Teksto perĆŸiĆ«ros data · Stav informĂĄciĂ­ ·
Stanje informacija · Stanje informacij: 09/2018
Ident.-Nr.: 311876 092018 - DE/BE/NL/CZ/ES/LT/SI/
PT/HR/RS
QA490
VI
DEO
IAN 311876
C1 C2
114,5
cm
94,5
cm
2x 2x
D2x
J 2x M1
E 4x M1 K
2x M1
M2H22x
H1M22x
B1x
B
1
x
2A2x
A2
2
x
A12x
A1
2x
IM24x
F1
F2
115 cm
95
cm
2x
2x G1x
NL 1. Inleiding
HartelÄłk gefeliciteerd!
Met uw aanschaf hebt u gekozen voor een hoog-
waardig product. Zorg voor de montage en de eerste
inbedrÄłfstelling dat u het product goed kent. Lees hiertoe
aandachtig de onderstaande montagehandleiding en
de veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen
zoals omschreven en voor de vermelde toepassingen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Overhandig ook
alle documentatie wanneer u het product aan derden
geeft.
2. Beoogd gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen insecten
zoals vliegen in particulieren woonruimten. Een ander
gebruik dan bovenstaand, of een modiïŹcatie van het
product, is niet toegestaan en kan leiden tot letsel en / of
beschadiging van het product. Voor schade die het
gevolg is van ongeoorloofd gebruik of van foutieve
montage aanvaardt de fabrikant geen aansprakelÄłk-
heid. Het product is niet bestemd voor commerciële
toepassingen. De bediening bÄł vorst kan het product
beschadigen.
NEEM BÄČ PROBLEMEN OF VRAGEN OVER
HET PRODUCT OF DE MONTAGE ALTÄČD
EERST CONTACT OP MET ONS SERVICE-
PUNT. WE ZÄČN U GRAAG VAN DIENST.
3. Technische gegevens
Max. afm. montageset: 100 x 120 cm
Min. binnenwerkse maat van het raamkozÄłn:
94 x 114 cm
Montagediepte: 12 mm
ZORG ERVOOR DAT U BÄČ HET UITPAKKEN
GEEN MONTAGEMATERIAAL WEGGOOIT.
CONTROLEER ONMIDDELLÄČK NA HET
UITPAKKEN OF ALLE ONDERDELEN ZÄČN
MEEGELEVERD EN OF HET PRODUCT EN DE COMPO-
NENTEN IN ONBERISPELÄČKE TOESTAND VERKEREN.
MONTEER HET PRODUCT NOOIT WANNEER NIET
ALLE ONDERDELEN ZÄČN MEEGELEVERD.
4. Veiligheidsinstructies
GEVAARLÄČK VOOR BABY’S EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht
spelen met verpakkingsmateriaal of het product zelf. Er
bestaat gevaar op verstikking door verpakkingsmate-
riaal en levensgevaar door het risico van ophanging.
Kinderen onderschatten dergelÄłke gevaren vaak. Houd
daarom kinderen altÄłd uit de buurt van dit product.
Het product is geen speelgoed.
VOORZICHTIG, GEVAAR VAN VERWONDING!
Zorg er terdege voor dat alle delen onbeschadigd en
correct zÄłn gemonteerd. BÄł een onoordeelkundige mon-
tage bestaat risico op letsel. Beschadigde onderdelen
kunnen negatieve invloed hebben op de veiligheid en
het functioneren.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR!
Leun bÄł het monteren, demonteren of schoonmaken
nooit te ver uit het raam. Montage M2 enkel zelf uitvoe-
ren bÄł vensters die zonder gevaar van buiten toeganke-
lÄłk zÄłn.
5. Montage Binnenmontage M1: 1 — 24
Buitenmontage M2: 1 — 16
Neem de veiligheidsinstructies in acht.
6. Reiniging en onderhoud
‱ Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmid-
delen.
‱ Reinig het glasvezel materiaal en het frame met een
GB 1. Introduction
Congratulations!
With your purchase, you have chosen a high-quality
product. Be sure to familiarise yourself with the product
before installing it and putting it into operation. Please
read the following installation and safety instructions
carefully. Use the product only as described and for the
speciïŹed areas of application. Keep this manual in a
safe place. Please also hand over all documents to third
parties when passing on the product.
2. Proper use
This article is intended to provide protection against
insects such as ïŹ‚ies in private homes. Any use other than
the one described above or modiïŹcations to the product
are not permitted and may result in injury and / or
damage to the product. The manufacturer accepts no li-
ability for damage resulting from improper user damage
caused during installation. This product is not intended
for commercial use. Using this product during frost may
damage it
SHOULD YOU HAVE ANY PROBLEMS WITH
OR QUESTIONS ABOUT THE PRODUCT OR
ITS INSTALLATION, PLEASE ALWAYS CON-
TACT OUR SERVICE CENTRE FIRST. WE WILL
GLADLY HELP YOU OUT.
3. Technical data
Max. kit dimensions: 100 x 120 cm
Max. window frame interior dimensions:
94 x 114 cm
Installation depth: 12 mm
WHEN UNPACKING THE PRODUCT, MAKE
SURE THAT YOU DO NOT ACCIDENTALLY
THROW ANY MOUNTING MATERIAL. AWAY
IMMEDIATELY AFTER UNPACKING, CHECK
THE SCOPE OF DELIVERY FOR COMPLETENESS AND
THE PERFECT CONDITION OF THE PRODUCT AND
ALL PARTS. DO NOT INSTALL THE PRODUCT IF THE
SCOPE OF DELIVERY IS INCOMPLETE.
4. Safety instructions
DANGER OF LIFE AND ACCIDENT
FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unattended
with packaging material and product. There is a risk of
suffocation due to packaging material and a danger of
death due from strangulation. Children often underesti-
mate dangers. Keep children away from the product at
all times. The product is not a toy.
CAUTION – RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are installed in an undamaged
state and correctly. Incorrect installation may result in
injury. Damaged parts can affect safety and function.
WARNING! DANGER TO LIFE!
Do not lean too far out of the window during assembly,
disassembly or cleaning. Install M2 only if windows are
safely accessible from the outside.
5. Installation Interior installation M1: 1 — 24
Exterior installation M2: 1 — 16
Observe the safety instructions
6. Cleaning and care
‱ Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
‱ Clean the ïŹbreglass mesh and frame with a lint-free,
slightly moistened cloth.
‱ Regularly take the retractable insect screen off the
window and clean it thoroughly.
‱ If necessary, use a mild detergent.
liers et nettoyez-la en profondeur.
‱ Utilisez si besoin un produit d’entretien doux.
7. Élimination
L’emballage est composĂ© de matiĂšres Ă©cologiques.
Éliminez-le dans les conteneurs de recyclage à votre
disposition. Vous obtiendrez plus d’informations sur les
possibilitĂ©s d’éliminer le produit usagĂ© auprĂšs de votre
commune ou de l’administration de la ville.
8. Vidéo de montage
Une vidéo de montage animée est disponible à
l’adresse suivante:
www.smartmaxx.info
9. Fabricant / Service
Garantie 5ans.
En cas de garantie et de service, contactez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Assistance tĂ©lĂ©phonique: +49896784506-0
E-mail: ofïŹce@smartmaxx.info
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse
et la rĂ©fĂ©rence de l’articleIAN 311876 en tant que
preuve d’achat.
10. FAQ
Est-il possible de monter la moustiquaire
entre une fenĂȘtre et un store?
Oui, à condition que l’espace disponible entre la
fenĂȘtre et le store soit sufïŹsant. Les dimensions corres-
pondantes sont indiquées dans les données tech-
niques / caractéristiques du produit.
Que faire lorsque des piĂšces du kit sont man-
quantes / dĂ©fectueuses?
Si vous constatez l’absence ou la dĂ©faillance d’une
piÚce indiquée dans le contenu de la livraison, veuillez
nous en informer par e-mail à l’adresse
ofïŹce@smartmaxx.info en indiquant la rĂ©fĂ©rence
de l’article de votre produit et en joignant la preuve
d’achat, ou veuillez utiliser notre formulaire de contact.
Si votre produit est toujours sous garantie, votre article
sera immédiatement remplacé à titre gracieux.
Quelle est la meilleure maniĂšre de raccourcir
des proïŹlĂ©s en aluminium?
La meilleure maniĂšre de raccourcir des proïŹlĂ©s en
aluminium est d’utiliser une scie Ă  mĂ©taux. Posez
les piĂšces dans une boĂźte Ă  onglet, ïŹxez-les sans les
coincer, si besoin Ă  l’aide d’un Ă©tau, aïŹn de pou-
voir effectuer une coupe bien droite. Par mesure de
sécurité, nous vous conseillons de porter des gants
de travail. La largeur B et la hauteur H correspondent
aux dimensions mesurĂ©es Ă  l’intĂ©rieur de la fenĂȘtre (du
bord intérieur au bord intérieur du chambranle).
À quoi dois-je faire attention lors du montage
des baguettes?
Lors du montage des baguettes, le tissu ne doit pas
ĂȘtre trop tendu. Le tissu se tendra de lui-mĂȘme lors du
serrage. Une tension trop importante risque d’entraüner
une déformation du cadre. Nous vous conseillons de
commencer par ïŹxer les baguettes dans la longueur du
cadre, puis dans la largeur.
Remarque:
Sous rĂ©serve d’erreurs, de modiïŹcations et de fautes
d’impression. Version actuelle des instructions dispo-
nible en tĂ©lĂ©chargement au format PDF Ă  l’adresse
www.smartmaxx.info
stofvrÄłe, iets vochtige doek.
‱ Neem de insectenhor regelmatig uit het raamkozijn
om het grondig schoon te maken.
‱ Gebruik eventueel een mild schoonmaakmiddel.
7. AfvalverwÄłdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelÄłke materialen.
Dit afval kunt u afgeven bÄł uw plaatselÄłke recycling-
punt. Hoe u het product na beëindiging van het gebruik
als afval kunt verwÄłderen, kunt u opvragen bÄł uw
gemeente- of stadsbestuur.
8. Montagevideo
Een duidelÄłke montagevideo vindt u onder:
www.smartmaxx.info
9. Producent / Service
5 jaar garantie
Neem voor service en aanspraak op garantie contact
op met:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, 85579 Neubiberg, Duitsland
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: ofïŹce@smartmaxx.info
Houd bÄł al uw aanvragen de kassabon en het artikel-
nummer binnen handbereik IAN 311876
als bewÄłs van aanschaf.
10. Vaak gestelde vragen
ZÄłn insectenhorren geschikt voor montage
tussen het raam en een rolluik?
Ja, voorzover de tussenruimte van raam en rolluik
hiervoor voldoende is. De betreffende afmetingen vindt
u in de speciïŹeke product- en/of technische gegevens.
Wat moet ik doen als onderdelen in het
bouwpakket ontbreken/defect zÄłn?
Wanneer u constateert dat een meegeleverd onder-
deel ontbreekt of defect is, stel ons hiervan dan op de
hoogte door het artikelnummer van uw product en het
bewÄłs van aankoop per e-mail te verzenden aan: of-
ïŹce@smartmaxx.info of maak hiervoor gebruik van ons
contactformulier. U ontvangt binnen de garantietermÄłn
onmiddellÄłk een gratis vervangend onderdeel.
Hoe maak ik aluminium proïŹellÄłsten het best
korter?
U kunt voor het inkorten van aluminium proïŹelen het
best een Äłzerzaag gebruiken. Plaats de onderdelen in
een verstekvorm, zet ze vast zonder ze te beschadigen
(bÄłv. met een klem) om een exact rechte lÄłn te zagen.
We wÄłzen erop dat het veiliger is hierbÄł werkhand-
schoenen te dragen. De breedte (B) en de hoogte (H)
vormen de opgemeten dagmaat van het venster (van
binnenkant naar binnenkant van het raamkozÄłn).
Waarop moet worden gelet bÄł het aanbren-
gen van de klemproïŹelen?
Het horrengaas mag bÄł de aanbrenging van de
klemproïŹelen niet extra gespannen worden. Door het
vastklemmen spant het materiaal zich vanzelf. Extra
spanning kan leiden tot vervorming van het frame.
WÄł adviseren de klemproïŹelen eerst aan de lange
zÄłde van het frame en daarna aan de korte zÄłde vast
te zetten.
AanwÄłzing
Vergissingen, wÄłzigingen en drukfouten voorbehou-
den. De actuele versie van de handleiding kunt u als
pdf downloaden op www.smartmaxx.info
7. Disposal
The packaging is made from environmentally friendly
materials. Dispose of it using local recycling containers.
You can ïŹnd out how to dispose of the used up product
by contacting your municipality or town council.
8. Installation video
You can ïŹnd an animated installation video at:
www.smartmaxx.info
9. Manufacturer / Service
5-year warranty.
For service and warranty claims, please contact:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: ofïŹce@smartmaxx.info
Please have the receipt and the item number IAN
311876 as proof of purchase ready for all inquiries.
10. FAQ
Is this insect repellent product suitable for
mounting between window and roller shut-
ter?
Yes, provided that the space between window and
roller shutter is sufïŹcient. The corresponding dimensions
can be found in the respective product information/
technical data.
What can I do if parts are missing from the
kit or defective?
If you ïŹnd that a part listed in the scope of delivery is
missing or defective, please inform us by sending the
item number of your product and the purchase receipt
via e-mail to ofïŹce@smartmaxx.info or use our contact
form.
Within the warranty period, you will receive a replace-
ment free of charge.
What is the best way to shorten proïŹles?
Preferably, use an iron saw to shorten proïŹles. Place
the parts in a mitre box, ïŹx them in place without
crushing them, if necessary with a screw clamp, to
achieve an precise, straight cut. As a safety precau-
tion, we recommend wearing work gloves. Width
(B) and height (H) are the inside dimensions of the
window (from one interior edge of the window frame
to the other).
What is important when installing the clamp-
ing strips?
The mesh must not be tensioned additionally when
mounting the clamping strips. The clamping process
causes the fabric to tension itself. Additional tension
can cause distortion of the frame.
We recommend to ïŹrst ïŹx the clamping strips to the
longitudinal and then to the wide sides of the frame.
Note:
Subject to mistakes, changes and setting errors.
Download the current version of the instructions as a
PDF ïŹle at www.smartmaxx.info
M2
M1
ALU-INSEKTENSCHUTZ-
FENSTER
DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH/BE FR/CH/BE NL/BE NL/BE GB/IE/MT GB/IE/MT
ALU-INSEKTENSCHUTZ-FENSTER
Montage- und Sicherheitshinweise
MOUSTIQUAIRE DE FENÊTRE EN
ALUMINIUM
Instructions de montage et consignes de sécurité
ALUMINIUM HORRAAM
Montage- en veiligheidsinstructies
ALUMINIUM WINDOW INSECT SCREEN
Installation and safety instructions
OCHRANA PROTI HMYZU NA OKNO
MontĂĄĆŸnĂ­ a bezpečnostnĂ­ pokyny
MOSQUITERA DE ALUMINIO PARA
VENTANA
Indicaciones de montaje y seguridad
JANELA DE ALUMÍNIO PARA PROTEÇÃO
CONTRA INSETOS
IndicaçÔes de montagem e segurança
ALIUMININIS LANGO TINKLELIS NUO
VABZDĆœIU
Montavimo ir saugos nurodymai
ALUMINIJASTA OKENSKA ZAĆ CITA
PRED MRČESOM
Navodila za montaĆŸo in varnostni napotki
HLINÍKOVÁ SIETKA PROTI HMYZU NA
OKNO
MontĂĄĆŸne a bezpečnostnĂ© pokyny
PL
ALUMINIOWA SIATKA NA OKNO
PRZECIW OWADOM
WskazĂłwki dotyczące montaĆŒu i
bezpieczeƄstwa
RS
ALUMINIJSKI OKVIR ZA PROZORE
SA ZAĆ TITOM OD INSEKATA
Uputstvo za montaĆŸu i bezbednosne napomene
HR
ALUMINIJSKI PROZORSKI OKVIR
SA ZAĆ TITOM OD INSEKATA
Upute za montaĆŸu i sigurnosne napomene
RS
DE Benötigtes Werkzeug FR Outils nécessaires
NL Benodigd gereedschap GB Required tools
CZ PotƙebnĂ© nĂĄstroje ES Herramienta necesaria
PT Ferramentas necessĂĄrias LT Reikalingi ÄŻrankiai
SI Potrebno orodje SK Potrebné nåradie
HR Potreban alat PL Potrzebne narzędzia
RS Potreban alat
DE Inhalt FR Contenu NL Inhoud GB Contents
CZ Obsah ES Contenido PT ConteĂșdo
LT Turinys SI Vsebina SK Obsah
HR SadrĆŸaj PL Treƛć RS SadrĆŸaj
M2
Ø 3 mm
F1
F2
H – 2 mm
B – 26 mm
17
F1
C1
B
F2
C2
D
D
18
BF2 D
F1
F1
F2
19
16
A2C2
C1
G
E2
G
21 E1
22
E1
2320
F2 B
F1 E2
E1
24
BF2
F1
13
50 mm 6 mm
H1
H2
Ø 3 mm
I
Ø
3
15 1614
50
mm
H2
Ø 3 mm
I
C1
C2
B – 30 mm
H – 14 mm
2
C2
C1
3
G
H + 41 mm
C1G
4 5
C2
B + 21mm
G G
A1 C2 G
G
C1
A1
6
A2 C2 G
A2
C1
G
7
A1C2G
G
C1
A1
8
9
A2C2
C1
G
A2
G
F1
C1
B
F2
C2
11
BF2
F1
F1
F2
12
1
B
H
F1
F2
H –
2
mm
B – 26
mm
10
C1
C2
B – 30 mm
H – 14 mm
2
C2
C1
3
90°
X + 9 mm
X + 4 mm
X
E1
E2
E
max.
35 mm
4
G
H + 41
mm
C1G
51
B
H
E1
A1
A1
E1
7JK
A1
E1
8
J K
A1
E1
9E1
A1
A1
E1
10
6
C2
B +
21mm
G G
E2
A2
E2
A2
12 A1 C2 G
G
C1 E1
K
J
13
A2 C2 G
E2
C1
G
14
A1C2G
G
C1
E1
J
K
1511 K
A1
E1
J
napenjati tkanine. Ob pritrditvi se bo tkanina napela
sama od sebe. Dodatno napenjanje lahko povzroči
izkrivljenje okvira.
Priporočamo, da pritrdilne letve najprej ïŹksirate na
dolgih stranicah in ĆĄe potem na krajĆĄih straneh okvirja.
Opomba:
PridrĆŸujemo si pravico do zmot, sprememb in tiskarskih
napak. Aktualna verzija navodil je kot pdf dokument
na voljo na spletni strani www.smartmaxx.info
www.smartmaxx.info
4. IndicaçÔes de segurança
PERIGO DE VIDA E ACIDENTE PARA
BEBÉS E CRIANÇAS!
Nunca permita que crianças ïŹquem
sozinhas com o material de embalagem e o produto.
Existe perigo de asïŹxia devido ao material de emba-
lagem e perigo de vida por estrangulação. Frequente-
mente, as crianças subestimam os perigos. Mantenha
as crianças afastadas do produto. O produto não é
nenhum brinquedo.
CUIDADO PERIGO DE FERIMENTO!
CertiïŹque-sede que todas as peças estĂŁo em boas con-
diçÔes e montadas de forma adequada. Existe perigo
de ferimentos em caso de montagem incorreta. Peças
daniïŹcadas podem comprometer a segurança e a sua
função.
ATENÇÃO! PERIGO DE VEIDA!
Durante a montagem, desmontagem ou limpeza nĂŁo se
deve inclinar demasiado pela janela. Efetuar a monta-
gem apenas em janelas acessĂ­veis pelo exterior, M2
sem perigo.
5. Montagem Montagem interior M1: 1 — 24
Montagem exterior M2: 1 — 16
Tenha em atenção as indicaçÔes de segurança!
6. Limpeza e tratamento
‱ Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou corro-
sivos.
‱ Limpe a moldura com um pano ligeiramente humede-
cido, que nĂŁo liberte pelos.
‱ Retire a janela de proteção contra insetos da janela,
com frequĂȘncia, para efetuar a sua limpeza.
‱ Utilize, se necessário, um produto de limpeza suave.
7. Eliminação
A embalagem Ă© composta por material eco-
lĂłgico. Elimine os mesmos nos recipientes de
reciclagem apropriados. As possibilidades de
eliminação do produto podem ser consultadas junto das
autoridades locais.
SK 1. Úvod
Gratulujeme!
Svojou kĂșpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitnĂœ vĂœro-
bok. Pred montĂĄĆŸou a prvĂœm uvedenĂ­m do prevĂĄdzky
sa najprv oboznĂĄmte s vĂœrobkom. Pozorne si prečítajte
nasledujĂșci nĂĄvod na montĂĄĆŸ a bezpečnostnĂ© pokyny.
VĂœrobok pouĆŸĂ­vajte len podÄŸa opisu a na uvedenĂ© pou-
ĆŸitia. Tento nĂĄvod si uschovajte. Pri odovzdanĂ­ vĂœrobku
tretej osobe jej odovzdajte aj vĆĄetky podklady.
2. ZamĂœĆĄÄŸanĂ© pouĆŸitie
Tento vĂœrobok je určenĂœ na ochranu sĂșkromnĂœch obyt-
nĂœch priestorov proti hmyzu, naprĂ­klad proti muchĂĄm.
InĂ© pouĆŸitie neĆŸ vyĆĄĆĄie uvedenĂ© alebo zmena vĂœrobku
nie sĂș povolenĂ© a mĂŽĆŸu spĂŽsobiĆ„ jeho naruĆĄenie a / ale-
bo poĆĄkodenie. VĂœrobca neručí za ĆĄkody pri montĂĄĆŸi,
ktorĂ© vznikli z pouĆŸĂ­vania proti zamĂœĆĄÄŸanĂ©mu Ășčelu.
VĂœrobok nie je určenĂœ na komerčnĂ© pouĆŸĂ­vanie. PouĆŸĂ­-
vanĂ­m vĂœrobku v mraze mĂŽĆŸe dĂŽjsĆ„ k jeho poĆĄkodeniu.
V PRÍPADE PROBLÉMOV ALEBO OTÁZOK
OHÄœADNE VÝROBKU ALEBO MONTĂĆœE SA
VĆœDY NAJPRV SPOJTE S NAƠÍM SERVISNÝM
MIESTOM. RADI VÁM POMĂ”ĆœEME.
3. TechnickĂ© Ășdaje
Max. konĆĄtrukčnĂ© rozmery: 100 x 120 cm
Max. vnĂștornĂœ rozmer okennĂ©ho rĂĄmu:
94 x 114 cm
VstavanĂĄ hÄșbka: 12 mm
PRI ROZBAÄœOVANÍ DÁVAJTE POZOR, ABY
STE NEDOPATRENÍM NEVYHODILI MONTĂĆœ-
NY MATERIÁL. IHNEĎ PO ROZBALENÍ
SKONTROLUJTE, ČI JE DODÁVKA KOMPLET-
NÁ A ČI JE VÝROBOK A VƠETKY JEHO DIELY V
BEZCHYBNOM STAVE. VÝROBOK V ĆœIADNOM
PRÍPADE NEMONTUJTE, AK NIE JE DODÁVKA
KOMPLETNÁ.
4. BezpečnostnĂ© upozornenia
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ĆœIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE DETI!
Pri servise a zĂĄručnĂœch prĂ­padoch kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
HorĂșca linka: +49 896 784 506 - 0
E-mail: ofïŹce@smartmaxx.info
Pre prĂ­padnĂ© otĂĄzky majte poruke pokladničnĂœ doklad a
číslo vĂœrobku ako dĂŽkaz o kĂșpe.IAN 311876
10. Často kladenĂ© otĂĄzky
SĂș vĂœrobky na ochranu proti hmyzu vhodnĂ©
na montĂĄĆŸ medzi okno a vonkajĆĄie rolety?
Áno, pokiaÄŸ je medzi oknom a vonkajĆĄou roletou dosta-
točnĂœ priestor. PrĂ­sluĆĄnĂ© rozmery nĂĄjdete v konkrĂ©tnych
Ășdajoch o vĂœrobku / technickĂœch Ășdajoch.
Čo robiĆ„, ak v sade chĂœbajĂș diely alebo sĂș
poƥkodené?
Ak zistĂ­te, ĆŸe chĂœba diel, ktorĂœ je uvedenĂœ v rozsahu
dodĂĄvky alebo ĆŸe je tento diel poĆĄkodenĂœ, oznĂĄmte
nĂĄm to spolu s uvedenĂ­m čísla vĂœrobku a dokladu o
kĂșpe na e-mailovĂș adresu ofïŹce@smartmaxx.info alebo
pouĆŸite nĂĄĆĄ kontaktnĂœ formulĂĄr. V rĂĄmci zĂĄručnej doby
dostanete bezplatnĂș nĂĄhradu.
Ako najlepĆĄie skrĂĄtim hlinĂ­kovĂ© proïŹly?
Na skrĂĄtenie hlinĂ­kovĂœch proïŹlov je najlepĆĄie pouĆŸiĆ„
pĂ­lku na ĆŸelezo. Diely vloĆŸte do pokosnice, v prĂ­pade
potreby ich bez nadmernĂ©ho stlačenia upevnite so
skrutkovĂœm stuĆŸovadlom, aby ste dosiahli presnĂœ rez.
V rĂĄmci bezpečnosti vĂĄm odporĂșčame nosiĆ„ pracovnĂ©
rukavice. Ć Ă­rka (B) a vĂœĆĄka (H) sĂș nameranĂ© svetlĂ©
rozmery okna (od vnĂștornej hrany k vnĂștornej hrane
okenného råmu).
Na čo treba daĆ„ pozor pri nasadzovanĂ­ upĂ­-
nacĂ­ch lĂ­ĆĄt?
Pletivo sa pri nasadzovanĂ­ upĂ­nacĂ­ch lĂ­ĆĄt nesmie
dodatočne napnĂșĆ„. Pri upĂ­nanĂ­ sa pletivo napne samo.
DodatočnĂ© napnutie mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ skrivenie rĂĄmu.
OdporĂșčame vĂĄm nasadiĆ„ upĂ­nacie liĆĄty najprv na
pozdÄșĆŸne a potom na ĆĄirokĂ© strany rĂĄmu.
Upozornenie:
Omyly, zmeny a tlačovĂ© chyby vyhradenĂ©.
AktuĂĄlnu verziu nĂĄvodu si mĂŽĆŸete stiahnuĆ„ ako PDF na
www.smartmaxx.info
DJECE!
Djecu nikada ne ostavljajte bez nadzora s ambalaĆŸnim
materijalom i proizvodom. Postoji opasnost od guĆĄenja
materijalom za pakiranje i opasnost po ĆŸivot davlje-
njem. Djeca često podcjenjuju opasnosti. Djecu uvijek
drĆŸite dalje od proizvoda. Proizvod nije igračka.
OPREZ OPASNOST OD OZLJEDA!
Vodite računa o tome da su svi dijelovi neoơtećeni i pro-
pisno montirani. Pri nestručnoj montaĆŸi postoji opasnost
od ozljeda. Oơtećeni dijelovi mogu utjecati na sigurnost
i funkcije.
UPOZORENJE! OPASNOST PO ĆœIVOT!
Pri montaĆŸi, demontaĆŸi ili čiơćenju ne naginjite se
previĆĄe kroz prozor. MontaĆŸu M2 izvodite samo kod
prozora kojima se izvana moĆŸe bez opasnosti pristupiti.
5. MontaĆŸa Unutarnja montaĆŸa M1: 1 — 24
Vanjska montaĆŸa M2: 1 — 16
PridrĆŸavajte se sigurnosnih upozorenja!
6. Čiơćenje i odrĆŸavanje
‱ Ni u kojem slučaju ne upotrebljavajte nagrizajuća ili
abrazivna sredstva za čiơćenje.
‱ MreĆŸe od ïŹberglasa i okvire čistite lagano navlaĆŸe-
nom krpom koja ne ostavlja dlačice.
‱ U redovitim razmacima izvadite prozor za zaơtitu od
insekata iz okvira i temeljito ga očistite.
‱ Po potrebi upotrijebite blago sredstvo za čiơćenje.
7. Zbrinjavanje
AmbalaĆŸa je izrađena od ekoloĆĄkih materijala. Odlo-
ĆŸite je u lokalnim reciklaĆŸnim kontejnerima. O moguć-
nostima zbrinjavanja iskoriĆĄtenih proizvoda moĆŸete se
raspitati u svojoj općini ili gradskoj upravi.
8. Video o montaĆŸi
Animirani video o montaĆŸi pronaći ćete na:
www.smartmaxx.info
9. Proizvođač / Servis
Jamstvo od 5 godina.
Kod servisa i u jamstvenom slučaju kontaktirajte:
Deti nikdy nenechĂĄvajte bez dozoru s obalovĂœm mate-
riĂĄlom a vĂœrobkom. Existuje nebezpečenstvo udusenia
s obalovĂœm materiĂĄlom a nebezpečenstvo ohrozenia
ĆŸivota uĆĄkrtenĂ­m. Deti často podceƈujĂș nebezpečen-
stvo. VĂœrobok drĆŸte mimo dosahu detĂ­. VĂœrobok nie je
hračka.
POZOR NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby sa diely namontovali nepoĆĄkodenĂ©
a sprĂĄvne. Pri nesprĂĄvnej montĂĄĆŸi existuje nebezpe-
čenstvo zranenia. PoĆĄkodenĂ© diely mĂŽĆŸu maĆ„ vplyv na
bezpečnosĆ„ a funkciu.
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ĆœIVO-
TA!
Pri montĂĄĆŸi, demontĂĄĆŸi alebo čistenĂ­ sa nevyklåƈajte
prĂ­liĆĄ ďaleko von z okna. MontĂĄĆŸ vykonĂĄvajte len, M2
ak sĂș oknĂĄ zvonku dostupnĂ© bezpečnĂœm spĂŽsobom.
5. MontĂĄĆŸ
VnĂștornĂĄ montĂĄĆŸ M1: 1 — 24
VonkajĆĄia montĂĄĆŸ M2: 1 — 16
DodrĆŸiavajte bezpečnostnĂ© pokyny!
6. Čistenie a starostlivosĆ„
‱ V ĆŸiadnom prĂ­pade nepouĆŸĂ­vajte leptavĂ© alebo drsnĂ©
čistiace prostriedky.
‱ SklolaminĂĄtovĂ© pletivo a rĂĄm čistite s jemne navlhče-
nou handričkou bez chÄșpkov.
‱ Ochranu proti hmyzu vyberajte v pravidelnĂœch interva-
loch z okna a dîkladne ju vyčistite.
‱ V prĂ­pade potreby pouĆŸite jemnĂœ čistiaci prostriedok.
7. LikvidĂĄcia
Obal sa skladĂĄ z ekologickĂœch materiĂĄlov. Zahoďte
ho do miestnych kontajnerov na recyklĂĄciu. MoĆŸnosti
likvidĂĄcie pouĆŸitĂ©ho vĂœrobku sa dozviete na svojom
obecnom alebo mestskom Ășrade.
8. Video s montĂĄĆŸou
AnimovanĂ© video s montĂĄĆŸou nĂĄjdete na:
www.smartmaxx.info
9. VĂœrobca / servis
5-Ročná záruka.
HR 1. Uvod
Čestitamo!
Ovom kupnjom odlučili ste se za proizvod visoke kvalite-
te. Prije montaĆŸe i prvog puĆĄtanja u rad upoznajte pro-
izvod. U tu svrhu paĆŸljivo pročitajte sljedeće upute za
montaĆŸu i sigurnosne napomene. Proizvod upotreblja-
vajte samo kako je opisano te za navedena područja
primjene. Dobro čuvajte ove upute. Pri davanju proizvo-
da trećim osobama predajte im i svu dokumentaciju.
2. Namjenska upotreba
Ovaj artikl predviđen je za zaơtitu od insekata poput
muha u privatnim stambenim prostorijama. Drugačija
primjena od gore opisane ili preinaka proizvoda nisu
dopuơteni i mogu dovesti do ozljeda i / ili oơtećenja pro-
izvoda. Za oơtećenja nastala zbog nenamjenske upo-
trebe ili oĆĄtećenja nastala tijekom montaĆŸe proizvođač
ne preuzima nikakvo jamstvo. Proizvod nije predviđen
za komercijalnu upotrebu. Rukovanje proizvodom na
mrazu moĆŸe ga oĆĄtetiti.
AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI PITANJA O
PROIZVODU ILI MONTAĆœI, UVIJEK NAJPRIJE
KONTAKTIRAJTE NAĆ U SERVISNU SLUĆœBU.
RADO ĆEMO VAM POMOĆI.
3. Tehnički podaci
Maksimalne dimenzije kompleta: 100 x 120 cm
Maksimalne unutarnje dimenzije prozorskog
okvira: 94 x 114 cm
Dubina ugradnje: 12 mm
KOD VAĐENJA PROIZVODA IZ AMBALAĆœE
PRIPAZITE DA NEHOTICE NE BACITE
MATERIJAL ZA MONTAĆœU. ODMAH NAKON
RASPAKIRANJA PROVJERITE JE LI OPSEG
ISPORUKE POTPUN TE JESU LI PROIZVOD I SVI
DIJELOVI U BESPRIJEKORNOM STANJU. AKO OPSEG
ISPORUKE NIJE POTPUN, NI U KOJEM SLUČAJU
NEMOJTE MONTIRATI PROIZVOD.
4. Sigurnosna upozorenja
OPASNOST PO ĆœIVOT I OPASNOST
OD NEZGODA KOD MALE DJECE I
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Telefonska linija: +49 896 784 506 - 0
E-poĆĄta: ofïŹce@smartmaxx.info
Za sve upite drĆŸite pripremljen račun i
broj artikla IAN 311876 kao dokaz o kupnji.
10. FAQ
Jesu li proizvodi za zaĆĄtitu od insekata pri-
kladni za montaĆŸu između prozora i roleta?
Da, ako ima dovoljno prostora između prozora i role-
ta. Odgovarajuće dimenzije pronaći ćete u podacima
o pojedinom proizvodu/tehničkim podacima.
Ơto učiniti ako u kompletu nedostaju neki
dijelovi ili su neispravni?
Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki dio koji
je naveden u opsegu isporuke, to javite e-poĆĄtom na
adresu ofïŹce@smartmaxx.info, s tim da navedite broj
artikla svojeg proizvoda i priloĆŸite potvrdu o kupnji ili
se koristite naĆĄim obrascem za kontakt. Unutar jam-
stvenog roka dobit ćete odmah besplatnu zamjenu.
Kako mogu najbolje skratiti aluminijske
proïŹle?
Za skraćivanje aluminijskih proïŹla najbolje je da
upotrijebite ĆŸeljeznu pilu. Dijelove umetnite u podlogu
za rezanje, ïŹksirajte ih bez da ih gnječite, po potrebi
pomoću navojne stege, kako biste postigli točan i ra-
van rez. Kao sigurnosnu mjeru preporučujemo noơenje
radnih rukavica. Ć irina (B) i visina (H) su izmjerene
svijetle dimenzije prozora (unutarnji rub prema unutar-
njem rubu prozorskog okvira).
Na ơto trebate paziti kod nanoơenja priključ-
nih letvica?
MreĆŸica se ne smije dodatno zatezati kod montaĆŸe pri-
ključnih letvica. Postupkom stezanja mreĆŸica se zateĆŸe
sama od sebe. Dodatno zatezanje moglo bi dovesti do
razvlačenja okvira.
Preporučujemo da se stezne letvice najprije ïŹksiraju na
uzduĆŸnim, a zatim na ĆĄirokim stranama okvira.
Napomena:
Ne odgovaramo za zabune, izmjene i tiskarske greĆĄ-
ke. Aktualnu verziju upute moĆŸete preuzeti kao PDF na
www.smartmaxx.info
8. VĂ­deo de montagem
Pode encontrar um vĂ­deo de montagem animado em:
www.smartmaxx.info
9. Fabricante / Serviço
5 anos de garantia.
Em caso de assistĂȘncia e garantia, por favor, contacte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Linha de assistĂȘncia: +49 896 784 506 - 0
Email: ofïŹce@smartmaxx.info
Para eventuais questÔes, guarde o talão de compra e a
referĂȘncia do artigo IAN 311876 como comprovati-
vo de compra.
10. FAQ
Os artigos adequam-se à proteção contra
insetos e para a montagem entre janelas e
persianas?
Sim, desde que o espaço entre a janela e a a persia-
na for suïŹciente. As respetivas medidas podem ser
retiradas das respetivas indicaçÔes do produto/dados
técnicos.
O que fazer, quando faltarem peças no kit ou
apresentarem defeitos?
CertiïŹque-se de que falta uma peça na encomenda ou
apresenta um defeito e comunique-nos o mesmo ao
informar-nos sobre a referĂȘncia do artigo e do com-
provativo de compra atravĂ©s de email para ofïŹce@
smartmaxx.info, ou utilize o formulĂĄrio de contacto.
Dentro do perĂ­odo de garantia receberĂĄ, imediatamen-
te um produto de substituição.
Qual a melhor forma para encurtar perïŹs de
alumĂ­nio?
Utilize preferencialmente uma serra de alumĂ­nio para
encurtar os perïŹs de alumĂ­nio. Coloque as peças em
esquadria, ïŹxe as mesmas sem as esmagar, preferen-
cialmente, com um grampo, para conseguir um corte
direito. Aconselhamos o uso de luvas de trabalho,
como medida de segurança. Largura (L) e Altura (H)
sĂŁo as medidas do intradorso da janela (distĂąncia de
8. MontaĆŸni video
Animirani montaĆŸni video je na voljo tukaj:
www.smartmaxx.info
9. Proizvajalec / servis
5 let garancije
Za servis in garancijske primere kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Servisna sluĆŸba: +49 896 784 506 - 0
E-Mail: ofïŹce@smartmaxx.info
Za vsa morebitna dodatna vpraĆĄanja servisnega oddel-
ka imejte pri roki račun in ơtevilko izdelka
IAN 311876 kot dokazilo o nakupu.
10. Pogosto zastavljena vpraĆĄanja
Ali so izdelki za zaơčito pred insekti primerni
za montaĆŸo med oknom in roletami?
Da, v kolikor je med oknom in roletami dovolj prostora.
Dimenzije so razvidne iz tehničnih podatkov/podatkov
o izdelku.
Kaj storiti v primeru manjkajočih ali okvarje-
nih delov?
Če ugotovite, da je v obsegu dobave navedeni del
pokvarjen ali da manjka, nam to sporočite s posredo-
vanjem ơtevilke artikla svojega izdelka in računa na
naslov ofïŹce@smartmaxx.info ali pa uporabite naĆĄ
kontaktni obrazec. Med trajanjem garancijske dobe
boste takoj prejeli nadomestni del.
Kako najbolje skrajĆĄam aluminijaste proïŹle?
Za krajĆĄanje aluminijastih proïŹlov se najbolje obnese
ĆŸaga za ĆŸelezo. Dele poloĆŸite v jeralnik, jih pritrdite
tako, da jih ne stisnete - po potrebi s primeĆŸem, da
boste lahko naredili raven rez. Iz varnostnih razlogov
opozarjamo na uporabo delovnih varnostnih rokavic.
Ć irina (B) in viĆĄina (H) so izmerjene notranje dimenzije
okna (od notranjega roba do notranjega roba okenske-
ga podboja)
Kaj je potrebno upoơtevati pri nameơčanju
pritrdilnih letev?
Med montaĆŸo pritrdilnih letev ni dovoljeno dodatno
canto interior para canto interior da janela).
O que se deve ter em consideração na colo-
cação das barras de grampos?
O tecido nĂŁo pode ser adicionalmente tensionado na
montagem das barras de grampo. Através do processo
de grampagem o tecido tensiona por si. Uma tensĂŁo
adicional pode levar ao desalinhamento do quadro.
Recomendamos que as barras de grampos sejam
primeiro ïŹxadas em extensĂŁo e largura do quadro.
Indicação:
Reserva-se o direito a enganos, alteraçÔes e erros
tipogrĂĄïŹcos. VersĂŁo atual do manual em PDF para
descarregar em www.smartmaxx.info
4. Saugos nurodymai
PAVOJUS KĆȘDIKIĆČ IR VAIKĆČ
GYVYBEI IR NELAIMINGĆČ ATSITIKI-
MĆČ PAVOJUS!
Niekada nepalikite vaikĆł ĆĄalia pakavimo medĆŸiagĆł ir
gaminio be prieĆŸiĆ«ros. Pakavimo medĆŸiagos kelia pavo-
jĆł uĆŸdusti ir pavojĆł gyvybei pasismaugiant. Vaikai daĆŸ-
nai neÄŻvertina pavojĆł. Visada priĆŸiĆ«rėkite, kad vaikai
laikytĆłsi atokiau nuo gaminio. Gaminys nėra ĆŸaislas.
ATSARGIAI, SUĆœEIDIMO PAVOJUS!
Äźsitikinkite, kad visos dalys yra nepaĆŸeistos ir tinkamai
sumontuotos. Netinkamai sumontavus kyla suĆŸeidimo
pavojus. DaliĆł paĆŸeidimai gali daryti neigiamą poveikÄŻ
saugai ir veikimui.
ļSPĖJIMAS! PAVOJUS GYVYBEI!
Montuodami, iĆĄmontuodami ar valydami gaminÄŻ neper-
sisverkite per langą. Montavimas M2 gali bĆ«ti atlieka-
mas tik tada, jei langai saugiai prieinami iơ iơorės.
5. Montavimas Montavims viduje M1: 1 — 24
Montavims iơorėje M2: 1 — 16
Laikykitės saugos nurodymƳ!
6. Valymas ir prieĆŸiĆ«ra
‱ Nenaudokite koroziniƳ arba abrazyviniƳ valikliƳ.
‱ Stiklo pluoĆĄto tinklelÄŻ ir rėmą valykite nesipĆ«kuojančia,
ơiek tiek sudrėkinta ơluoste.
‱ TinklelÄŻ nuo vabzdĆŸiĆł su aliuminio rėmu reguliariai
numontuokite nuo lango ir kruopơčiai nuvalykite.
‱ Jei reikia, naudokite ơvelnƳ valiklį.
7. Ć alinimas
Pakuotė pagaminta iĆĄ aplinkai nekenkiančiĆł medĆŸia-
gƳ. Iơmeskite ją į antriniam perdirbimui skirtƳ atliekƳ
konteinerius. Informacijos apie naudojimui nebetinkamo
gaminio ơalinimą suteiks savivaldybės arba miesto
administracija.
matmenys (nuo vieno lango staktos vidinio kraĆĄto iki
kito vidinio kraĆĄto).
ļ ką reikėtƳ atkreipti dėmesį tvirtinimo juostƳ
montavimo metu?
Montuojant tvirtinimo juostas tinklelis neturi bƫti
papildomai ÄŻtemptas. Tvirtinimo metu tinklelis ÄŻsitempia
automatiơkai. Papildomai įtempiant gali persikreipti rė-
mas. Mes rekomenduojame tvirtinimo juostas pirmiau-
sia tvirtinti prie ilgesniƳ, o tada prie trumpesniƳ rėmo
kraĆĄtiniĆł.
Pastaba: Gali bƫti netikslumƳ, pakeitimƳ ir spausdini-
mo klaidĆł.
Naujausią instrukcijos versiją galite atsisiƳsti PDF
formatu iĆĄ www.smartmaxx.info
LT 1. ÄźĆŸanga
Sveikiname!
ļsigijote kokybiơką gaminį. Prieơ pradėdami montuoti ir
naudoti susipaĆŸinkite su gaminiu. Tam atidĆŸiai perskai-
tykite toliau pakeiktą montavimo instrukciją ir saugos
nurodymus. GaminÄŻ naudokite tik taip, kaip apraĆĄyta, ir
tik nurodytais naudojimo tikslais. BĆ«tinai iĆĄsaugokite ĆĄią
instrukciją. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims,
kartu perduokite ir visus jo dokumentus.
2. Naudojimas pagal paskirtÄŻ
Ć is prietaisas skirtas tik apsaugai nuo vabzdĆŸiĆł, pvz.,
musiƳ, privačiose gyvenamosiose patalpose. Bet koks
kitas naudojimas, iơskyrus apraơytą aukơčiau, arba
gaminio modiïŹkavimas yra draudĆŸiamas, nes dėl to
gali bĆ«ti suĆŸaloti asmenys ir (arba) sugadintas gaminys.
Gamintojas neprisiima atsakomybės uĆŸ ĆŸalą, galinčią
atsirasti sumontavus gaminÄŻ nesilaikant nurodymĆł arba
naudojant jį ne pagal paskirtį. Gaminys nėra skirtas
komercinio naudojimo reikmėms. Naudojant ơaltyje
gaminys gali bƫti sugadintas.
JEIGU DĖL GAMINIO ARBA Jļ MONTUOJANT
KYLA PROBLEMĆČ ARBA KLAUSIMĆČ, VISADA
PIRMIAUSIA KREIPKITĖS Äź MĆȘSĆČ KLIENTĆČ
APTARNAVIMO SKYRIĆČ. MIELAI JUMS
PADĖSIME.
3. Techniniai duomenys
Maks. paruoĆĄto montuoti rinkinio matmenys:
100 x 120 cm
Maks. lango staktos vidiniai matmenys:
94 x 114 cm
Montavimo gylis: 12 mm
IĆ PAKUODAMI BĆȘKITE ATIDĆȘS, KAD ATSITIK-
TINAI NEIƠMESTUMĖTE MONTAVIMO
REIKMENĆČ. IĆ PAKAVĘ IĆ KART PATIKRINKITE
TIEKIAMĄ RINKINļ IR ļSITIKINKITE, KAD
NIEKO NETRĆȘKSTA IR NĖRA GAMINIO IR JO DALIĆČ
PAĆœEIDIMĆČ. JOKIU BĆȘDU NEMONTUOKITE GAMI-
NIO, JEIGU PRISTATYTAME RINKINYJE TRĆȘKSTA DALIĆČ.
8. Montavimo vaizdo ÄŻraĆĄas
Animuotą aiĆĄkinamąjÄŻ montavimo ïŹlmuką rasite adresu:
www.smartmaxx.info
9. Gamintojas / aptarnavimas
Suteikiama 5 metĆł garantija.
Jei reikalingos aptarnavimo paslaugos arba norite pasi-
naudoti garantija, kreipkitės:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Telefono pagalbos linija: +49 896 784 506 - 0
El. paĆĄtas: ofïŹce@smartmaxx.info
Kreipdamiesi visada turėkite parengę kasos čekį ir
prekės numerį IAN 311876, kaip pirkimą patvirtinantį
įrodymą.
10. DUK
Ar apsaugai nuo vabzdĆŸiĆł skirti gaminiai
gali bƫti montuojami tarp langƳ ir ritininiƳ
ĆŸaliuziĆł?
Taip, jeigu tarpas tarp lango ir ritininiĆł ĆŸaliuziĆł yra
pakankamas. Atitinkamus matmenis galima rasti
gaminio speciïŹkacijose / informacijoje apie techninius
duomenis.
Ką daryti, jeigu rinkinio dalys yra ne visos /
sugedusios?
Jei pastebėsite, kad trĆ«ksta tiekiamo gaminio doku-
mentuose nurodytos dalies arba ji sugedusi, praneĆĄ-
kite mums el. paĆĄtu adresu ofïŹce@smartmaxx.info,
pateikdami pirkimą patvirtinantį dokumentą ir gaminio
prekės numerÄŻ arba uĆŸpildydami mĆ«sĆł kontaktinę
formą. Garantijos laikotarpiu nedelsiant nemokamai
gausite kitą dalį.
Kokiu bƫdu geriausia trumpinti aliuminio
proïŹlius?
Aliuminio proïŹlius geriausia trumpinti metalo pjĆ«klu.
Äźdėkite dalis ÄŻ kampiniams pjĆ«viams atlikti skirtą dÄ—ĆŸu-
tę, uĆŸïŹksuokite jĆł nesuspausdami; jei reikia, priverĆŸkite
varĆŸtą, kad bĆ«tĆł galima padaryti tikslĆł tiesĆł pjĆ«vÄŻ.
Saugumo sumetimais rekomenduojame mĆ«vėti darbi-
nes pirĆĄtines. Plotis (B) ir aukĆĄtis (H) yra iĆĄmatuoti lango
SI 1. Uvod
Prisrčne čestitke!
S tem nakupom ste se odločili za visokokakovostni
izdelek. Pred montaĆŸo in prvim zagonom se seznanite
z izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledeče
navodilo za montaĆŸo in varnostne napotke. Upora-
bljajte izdelek izključno skladno z opisanim namenom
in za navedena področja uporabe. Dobro shranite ta
navodila za uporabo. Pri predaji izdelka tretjim osebam
jim predajte tudi ta navodila.
2. Uporaba skladno z namenom
Ta izdelek je predviden za zaơčito pred insekti (npr.
muhe) v zasebnih stanovanjskih stavbah. Drugačna
uporaba od prej opisane ali sprememba izdelka ni
dovoljena in lahko povzroči poơkodbe in / ali poơkod-
be izdelka. Za ĆĄkodo, ki bi nastala zaradi namenu
neprimerne uporabe ali zaradi montaĆŸe, proizvajalec
ne prevzema jamstva. Izdelek ni namenjen gospodarski
uporabi. Uporaba v primeru zmrzali lahko poĆĄkoduje
izdelek.
PROSIMO VAS, DA SE V PRIMERU TEĆœAV ALI
VPRAĆ ANJ Z IZDELKOM ALI GLEDE MONTA-
ĆœE VEDNO NAJPREJ OBRNETE NA NAĆ 
SERVISNI ODDELEK. Z VESELJEM VAM
BOMO POMAGALI.
3. Tehnični podatki
maks. dimenzija kompleta: 100 x 120 cm
Maks. notranja mera okenskega podboja:
94 x 114 cm
Vgradna globina: 12 mm
PRI ODPIRANJU EMBALAĆœE BODITE POZOR-
NI NA TO, DA NE BOSTE POMOTOMA
ODVRGLI MONTAĆœNI MATERIAL. TAKOJ PO
ODPRTJU EMBALAĆœE PREVERITE OBSEG
DOBAVE GLEDE CELOTNOSTI KAKOR TUDI NEOPO-
REČNEGA STANJA IZDELKA IN VSEH DELOV. ČE
OBSEG DOBAVE NI POPOLN, NIKAKOR NE MONTI-
RAJTE IZDELKA.
4. Varnostni napotki
SMRTNA NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NESREČE ZA MAJHNE
OTROKE IN OTROKE!
Otrok nikdar ne pustite brez nadzora skupaj z embala-
ĆŸo in izdelkom. Obstaja nevarnost zaduĆĄitve z embala-
ĆŸo in smrtna nevarnost zaradi zaduĆĄitve. Otroci pogosto
podcenjujejo tovrstne nevarnosti. Vedno poskrbite, da
otroci niso v bliĆŸini izdelka. Izdelek ni igrača.
POZOR, NEVARNOST POĆ KODBE!
Zagotovite, da bodo vsi deli montirani nepoĆĄkodovani
in strokovno. Pri nestrokovni montaĆŸi obstaja nevarnost
poĆĄkodbe. PoĆĄkodovani deli lahko vplivajo na varnost in
delovanje.
OPOZORILO! SMRTNA NEVARNOST!
Pri montaĆŸi, demontaĆŸi ali čiơčenju se ne nagnite preveč
skozi okno. MontaĆŸo M2 izvajajte samo pri oknih, ki so
od zunaj dostopna brez nevarnosti.
5. MontaĆŸa Notranja montaĆŸa M1: 1 — 24
Zunanja montaĆŸa M2: 1 — 16
UpoĆĄtevajte varnostne napotke!
6. Čiơčenje in nega
‱ V nobenem primeru ne uporabite jedkih ali grobih
čistil.
‱ Tkanino in okvir očistite z rahlo vlaĆŸno krpo, ki ne
puơča nitk.
‱ V rednih razmakih snemite okno za zaơčito pred
insekti iz okenskega okvirja in ga temeljito očistite.
‱ Po potrebi uporabite neĆŸno čistilno sredstvo.
7. Odstranjevanje
EmbalaĆŸa je narejena iz okolju prijaznih materialov.
Odvrzite jih v zabojnike za recikliranje. Glede moĆŸnosti
odstranjevanja iztroĆĄenega izdelka se obrnite na svojo
občino ali mestno upravo.
PL 1. Wstęp
Gratulujemy!
Szanowni Klienci, zdecydowali się PaƄstwo na zakup
wysokiej jakoƛci produktu. Przed przystąpieniem
do montaĆŒu i zastosowania naleĆŒy zapoznać się z
wyrobem. Zaleca się uwaĆŒne przeczytanie poniĆŒszej
instrukcji montaĆŒu i wskazĂłwek dotyczących bez-
pieczeƄstwa. WyrĂłb naleĆŒy uĆŒywać tylko zgodnie z
opisem i jego przeznaczeniem. Instrukcję uĆŒytkowania
naleĆŒy starannie przechowywać. W przypadku prze-
kazania wyrobu osobom trzecim naleĆŒy doƂączyć do
niego caƂą dokumentację.
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Moskitiera jest przewidziana do ochrony wnętrz miesz-
kalnych przed dostępem owadów, takich jak muchy.
Inne zastosowanie niĆŒ powyĆŒej opisane lub dokonanie
modyïŹkacji wyrobu nie jest dozwolone, poniewaĆŒ
moĆŒe być przyczyną skaleczeƄ i uszkodzenia wyrobu.
Producent nie przejmuje ĆŒadnej odpowiedzialnoƛci
za szkody powstaƂe w wyniku zastosowania sprzecz-
nego z przeznaczeniem lub szkody wywoƂane przez
montaĆŒ. WyrĂłb nie jest przeznaczony do zastosowaƄ
rzemieƛlniczych. ObsƂuga podczas mrozu moĆŒe spo-
wodować uszkodzenie wyrobu.
W RAZIE WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW LUB
PYTAƃ DOTYCZĄCYCH WYROBU LUB
JEGO MONTAƻU NALEƻY ZAWSZE
ZWRACAĆ SIĘ DO NASZEGO PUNKTU
SERWISOWEGO. CHĘTNIE PAƃSTWU POMOƻEMY.
3. Dane techniczne
Max. wymiary: 100 x 120 cm
Max. wymiar wewnętrzny ramy
okiennej: 94 x 114 cm
Gruboƛć: 12 mm
PODCZAS WYPAKOWYWANIA ZWRACAĆ
UWAGĘ, ƻEBY PRZYPADKOWO NIE
WYRZUCIĆ CZĘƚCI MONTAĆ»OWYCH.
BEZPOƚREDNIO PO WYPAKOWANIU
SKONTROLOWAĆ, CZY OPAKOWANIE ZAWIERAƁO
WSZYSTKIE CZĘƚCI ORAZ SPRAWDZIĆ NIENAGAN-
NY STAN WYROBU I WSZYSTKICH CZĘƚCI. W
Ć»ADNYM WYPADKU NIE PRZESTĄPIĆ DO MONTO-
WANIA, GDY NABYTY WYRÓB NIE JEST KOMPLETNY.
čí. VĆŸdy uchovĂĄvejte vĂœrobek mimo dosah dětĂ­. VĂœrobek
není hračka.
POZOR NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Ujistěte se, ĆŸe dĂ­ly nejsou poĆĄkozeny a ĆŸe jsou sprĂĄvně
namontovĂĄny. Pƙi neodbornĂ© montĂĄĆŸi hrozĂ­ nebezpečí
poraněnĂ­. PoĆĄkozenĂ© dĂ­ly mohou negativně ovlivnit
bezpečnost a funkci vĂœrobku.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROĆœENÍ ĆœIVOTA!
Pƙi montĂĄĆŸi, demontĂĄĆŸi nebo čiĆĄtěnĂ­ se pƙíliĆĄ nevyklĂĄněj-
te z okna. MontĂĄĆŸ provĂĄdějte pouze na okna, kterĂĄ M2
jsou zvenku bezpečně pƙístupná.
5. MontĂĄĆŸ VnitƙnĂ­ montĂĄĆŸ M1: 1 — 24
VnějĆĄĂ­ montĂĄĆŸ M2: 1 — 16
DodrĆŸujte bezpečnostnĂ­ pokyny!
6. Čiơtění a oơetƙování
‱ Nikdy nepouĆŸĂ­vejte leptavĂ© nebo abrazivnĂ­ čisticĂ­
prostƙedky.
‱ Čistěte sklolaminĂĄtovou tkaninu a rĂĄm navlhčenĂœm
hadƙíkem, kterĂœ nepouĆĄtĂ­ vlĂĄkna.
‱ Vyjměte okno na ochranu proti hmyzu v pravidelnĂœch
intervalech z okna a dƯkladně ho očistěte.
‱ PouĆŸijte pƙípadně jemnĂœ čisticĂ­ prostƙedek.
7. Likvidace
Obal je vyroben z ekologicky ĆĄetrnĂœch materiĂĄlĆŻ. OdloĆŸ-
te je do mĂ­stnĂ­ch recyklačnĂ­ch kontejnerĆŻ. O moĆŸnostech
likvidace vyslouĆŸilĂ©ho vĂœrobku se informujte na obecnĂ­m
nebo městskĂ©m Ășƙadě.
8. MontĂĄĆŸnĂ­ video
AnimovanĂ© montĂĄĆŸnĂ­ video najdete zde:
www.smartmaxx.info
9. VĂœrobce / Servis
ZĂĄruka 5 roky.
Pro servis a zĂĄruku kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Hotline: +49 896 784 506 - 0
E-mail: ofïŹce@smartmaxx.info
CZ 1. Úvodem
Srdečně blahopƙejeme!
SvojĂ­ koupĂ­ jste se rozhodli pro kvalitnĂ­ vĂœrobek. Pƙed
montĂĄĆŸĂ­ a prvnĂ­m uvedenĂ­m do provozu se s vĂœrobkem
seznamte. Pƙečtěte si pozorně následující návod k mon-
tĂĄĆŸi a bezpečnostnĂ­ pokyny. PouĆŸĂ­vejte vĂœrobek jen tak,
jak je popsĂĄno, a jen pro uvedenĂ© oblasti pouĆŸitĂ­. Tento
nĂĄvod si dobƙe uschovejte. Pƙi pƙedĂĄnĂ­ vĂœrobku tƙetĂ­m
osobĂĄm pƙiloĆŸte i veĆĄkerou dokumentaci.
2. PouĆŸitĂ­ v souladu s určenĂ­m
Tento vĂœrobek je určen k ochraně proti hmyzu, napƙíklad
mouchĂĄm, v soukromĂœch obytnĂœch prostorĂĄch. JakĂ©koliv
jinĂ© pouĆŸitĂ­, neĆŸ je popsĂĄno vĂœĆĄe, nebo změny vĂœrobku
jsou nepƙípustnĂ© a mohou vĂ©st k poraněnĂ­ a / nebo
poĆĄkozenĂ­ vĂœrobku. VĂœrobce nenese odpovědnost za
ĆĄkody vzniklĂ© pouĆŸitĂ­m v rozporu s určenĂ­m nebo ĆĄkody
zpĆŻsobenĂ© montĂĄĆŸĂ­. VĂœrobek nenĂ­ určen ke komerčnĂ­mu
vyuĆŸitĂ­. Obsluha v mrazu mĆŻĆŸe vĂœrobek poĆĄkodit.
PƘI POTĂĆœĂCH NEBO DOTAZECH V SOUVISLOSTI S
VÝROBKEM NEBO JEHO MONTĂĆœĂ VĆœDY NEJPRVE
KONTAKTUJTE NAƠE SERVISNÍ STƘEDISKO. RÁDI
VÁM POMĆźĆœEME.
3. TechnickĂ© Ășdaje
Max. rozměr sady: 100 x 120 cm
Max. vnitƙní rozměr okenního rámu:
94 x 114 cm
MontĂĄĆŸnĂ­ hloubka: 12 mm
PƘI VYBALOVÁNÍ DÁVEJTE POZOR, ABYSTE
OMYLEM NEVYHODILI MONTĂĆœNÍ MATERI-
ÁL. IHNED PO VYBALENÍ ZKONTROLUJTE,
ZDA JE DODÁVKA KOMPLETNÍ A ZDA JSOU
VƠECHNY DÍLY VÝROBKU V BEZVADNÉM STAVU.
JESTLIĆœE NENÍ DODÁVKA KOMPLETNÍ, V ĆœĂDNÉM
PƘÍPADĚ VÝROBEK NEMONTUJTE.
4. Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHROĆœENÍ ĆœIVOTA A
NEBEZPEČÍ ÚRAZU PRO BATOLATA
A DĚTI!
NenechĂĄvejte děti bez dozoru s obalovĂœm materiĂĄlem a
vĂœrobkem. HrozĂ­ nebezpečí uduĆĄenĂ­ balicĂ­m materiĂĄlem
nebo usmrcení uơkrcením. Děti často podceƈují nebezpe-
Pro pƙípad jakĂœchkoli dotazĆŻ mějte pƙipraven jako
doklad o koupi prodejní doklad a číslo artiklu
IAN 311876.
10. FAQ
Jsou vĂœrobky na ochranu proti hmyzu vhod-
nĂ© pro montĂĄĆŸ mezi okno a roletu?
Ano, pokud je mezi oknem a roletou dostatek mĂ­sta.
OdpovĂ­dajĂ­cĂ­ rozměry najdete v pƙísluĆĄnĂœch ĂșdajĂ­ch o
vĂœrobku/technickĂœch ĂșdajĂ­ch.
Co mĂĄm dělat, kdyĆŸ v montĂĄĆŸnĂ­ sadě chybĂ­
díly/jsou vadné?
Pokud zjistĂ­te, ĆŸe dĂ­l uvedenĂœ v rozsahu dodĂĄvky chybĂ­
nebo je vadnĂœ, oznamte nĂĄm to spolu s číslem artiklu
VaĆĄeho vĂœrobku a dokladem o koupi prostƙednictvĂ­m e-
-mailu na adresu ofïŹce@smartmaxx.info nebo pouĆŸijte
nĂĄĆĄ kontaktnĂ­ formuláƙ. V rĂĄmci zĂĄručnĂ­ lhĆŻty obdrĆŸĂ­te
obratem bezplatnou vĂœměnu.
Jak nejlĂ©pe zkrĂĄtĂ­m hlinĂ­kovĂ© proïŹly?
Na zkrĂĄcenĂ­ hlinĂ­kovĂœch proïŹlĆŻ pouĆŸijte nejlĂ©pe pilku
na ĆŸelezo. Abyste dosĂĄhli pƙesnĂ©ho a rovnĂ©ho ƙezu,
vloĆŸte dĂ­ly do pokosovĂ©ho ƙezadla, zaïŹxujte je ĆĄrou-
bovacĂ­ svěrkou, aniĆŸ je zmáčknete. Jako bezpečnostnĂ­
opatƙenĂ­ odkazujeme na pouĆŸitĂ­ pracovnĂ­ch rukavic.
Ơíƙka (ĆĄ) a vĂœĆĄka (v) jsou naměƙenĂ© světlĂ© rozměry
okna (od vnitƙní hrany k vnitƙní hraně rámu okna).
Na co je tƙeba dĂĄvat pozor pƙi montĂĄĆŸi svě-
racĂ­ch liĆĄt?
Pƙi montĂĄĆŸi svěracĂ­ch liĆĄt se nesmĂ­ tkanina dodatečně
napínat. V dƯsledku sevƙení se tkanina sama napne.
DalĆĄĂ­ napnutĂ­ mĆŻĆŸe zpĆŻsobit deformaci rĂĄmu.
Doporučujeme upevnit svěracĂ­ liĆĄty nejprve na podĂ©lnĂ©
strany, a pak na pƙíčnĂ© strany rĂĄmu.
Upozornění:
Omyly, změny a chyby tisku vyhrazeny.
AktuĂĄlnĂ­ verze nĂĄvodu jako PDF ke staĆŸenĂ­ na adrese
www.smartmaxx.info
4. Indicaciones de seguridad
ÂĄPELIGRO DE MUERTE Y DE
ACCIDENTE PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje o con el producto. Existe
riesgo de asïŹxia provocado por el material del emba-
laje y peligro de muerte por estrangulación. Los niños
suelen infravalorar los peligros. Mantenga siempre a los
niños alejados del producto. El producto no es ningĂșn
juguete.
ÂĄCUIDADO! ÂĄRIESGO DE SUFRIR LESIONES!
AsegĂșrese de que todas las piezas estĂ©n en buenas con-
diciones debidamente instaladas. Un montaje incorrecto
provoca riesgo de sufrir lesiones. Las piezas dañadas
pueden incidir sobre la seguridad y funcionalidad.
ÂĄAVISO! ÂĄPELIGRO DE MUERTE!
Durante su montaje, desmontaje o limpieza no se aso-
me excesivamente por la ventana. Realizar el montaje
M2 Ășnicamente en ventanas que resulten accesibles
desde el exterior sin que ello entrañe peligro alguno.
5. Montaje Montaje interior M1: 1 — 24
Montaje exterior M2: 1 — 16
ÂĄSiga las indicaciones de seguridad!
6. Limpieza y mantenimiento
‱ No utilice nunca productos de limpieza cáusticos o
abrasivos.
‱ Limpie el tejido de ïŹbra de vidrio y el marco con un
paño ligeramente humedecido que no suelte pelusa.
‱ Retire periódicamente la mosquitera de la ventana y
lĂ­mpiela a fondo.
‱ En caso necesario utilice un producto de limpieza
suave.
7. EliminaciĂłn
El embalaje estĂĄ hecho de materiales que no
dañan al medioambiente. Elimínelos en los
contenedores para reciclaje de su localidad.
En su comunidad o ayuntamiento le informarĂĄn acerca
de las posibilidades para eliminar el producto ya
usado.
la ventana (de un borde interior de la ventana al otro).
¿Qué hay que tener en cuenta al colocar las
varillas de sujeciĂłn?
Al montar las varillas de sujeciĂłn, el tejido no debe
tensarse adicionalmente. El tejido se tensa por sĂ­
mismo durante el proceso de sujeciĂłn. Si se aplicase
tensiĂłn adicional, el marco podrĂ­a deformarse.
Recomendamos ïŹjar las varillas de sujeciĂłn en primer
lugar a lo largo y, a continuaciĂłn, a lo ancho del
marco.
ObservaciĂłn:
Sujeto a errores, modiïŹcaciones y errores de imprenta.
Puede descargar la versiĂłn actualizada en formato
PDF en www.smartmaxx.info
ES 1. IntroducciĂłn
ÂĄEnhorabuena!
Ha decidido usted comprar un producto de calidad.
FamiliarĂ­cese con el producto antes del efectuar su
montaje y de utilizarlo por primera vez. AdemĂĄs, lea
detenidamente las siguientes instrucciones de montaje e
indicaciones de seguridad. Utilice el producto Ășnica-
mente tal y como se describe y para los usos que se
indican. Guarde debidamente estas instrucciones. AsĂ­
mismo, si entregase este producto a un tercero, hĂĄgale
entrega de toda la documentaciĂłn.
2. Uso adecuado
Este artĂ­culo estĂĄ concebido para utilizarse como protec-
ciĂłn contra insectos, tales como moscas, en el ĂĄmbito
doméstico. No es admisible darle un uso distinto al que
se ha descrito anteriormente o modiïŹcar el producto y
ello puede provocar lesiones o dañar el producto. El
fabricante no se hace responsable por los daños que
pudieran derivarse de su uso indebido o de su montaje.
El producto no estĂĄ destinado al uso industrial. Utilizar
el producto cuando haya heladas podrĂ­a deteriorarlo.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O CONSULTAS
RELATIVAS AL PRODUCTO O SU MONTAJE, SIEMPRE
DEBERÁ PONERSE PRIMERAMENTE EN CONTACTO
CON NUESTRO SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA.
LE AYUDAREMOS CON MUCHO GUSTO.
3. Datos técnicos
Medidas máx. del kit: 100x120 cm
Medida mĂĄx. del interior del marco de la
ventana: 94x114 cm
Profundidad de instalaciĂłn: 12 mm
AL DESEMBALARLO, ASEGÚRESE DE NO
TIRAR MATERIAL DE MONTAJE INADVERTIDA-
MENTE. NADA MÁS DESEMBALARLO
COMPRUEBE QUE TODO EL MATERIAL ESTÉ
INCLUIDO Y QUE TODAS LAS PARTES DEL PRODUCTO
SE ENCUENTREN EN PERFECTO ESTADO. SI EL
MATERIAL SUMINISTRADO ESTUVIESE INCOMPLETO,
BAJO NINGÚN CONCEPTO DEBERÁ PROCEDER A SU
MONTAJE.
8. VĂ­deo del montaje
EncontrarĂĄ un vĂ­deo de animaciĂłn en:
www.smartmaxx.info
9. Fabricante / asistencia técnica
Con 5años de garantĂ­a.
En caso de necesitar asistencia técnica o para cualquier
cuestiĂłn relacionada con la garantĂ­a, pĂłngase en
contacto con:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
LĂ­nea directa: +49 896 784 506 - 0
Correo electrĂłnico: ofïŹce@smartmaxx.info
Para cualquier consulta le rogamos que tenga prepara-
do el ticket de caja y el nĂșmero del artĂ­culo,
IAN 311876, como comprobante de su compra.
10. Preguntas frecuentes
ÂżLa mosquitera puede montarse entre la ven-
tana y la persiana?
SĂ­, siempre y cuando haya suïŹciente espacio entre la
ventana y la persiana. EncontrarĂĄ las medidas corres-
pondientes en la información o los datos técnicos del
producto en cuestiĂłn.
¿Qué debo hacer si en el material suministra-
do falta alguna pieza o hay piezas defectuo-
sas?
Si comprobase que alguna de las piezas incluidas en
el material suministrado faltase o fuese defectuosa,
hĂĄganoslo saber enviando un correo electrĂłnico a
ofïŹce@smartmaxx.info indicando el nĂșmero de artĂ­culo
de su producto y adjuntando el justiïŹcante de compra,
o bien, a través de nuestro formulario de contacto.
Dentro del periodo de garantĂ­a recibirĂĄ un recambio
inmediata y gratuitamente.
ÂżCuĂĄl es la mejor manera de acortar los per-
ïŹles de aluminio?
Para acortar los perïŹles de aluminio lo mejor es que
utilice una sierra para metales. Para realizar un corte
recto, coloque las piezas en una caja de ingletes
y fĂ­jelas sin aplastarlas, utilizando una abrazadera
ajustable si fuese necesario. Como medida de seguri-
dad, le recomendamos que utilice guantes de trabajo.
Anchura (A) y altura (Al) son las medidas interiores de
PT 1. Introdução
Parabéns!
Com a sua compra optou por um produto de elevada
qualidade. Antes da montagem e da primeira coloca-
ção em funcionamento, familiarize-se com o produto.
Leia as instruçÔes de montagem e as indicaçÔes de
segurança seguintes, com atenção. Utilize o produto
apenas como descrito e para as aplicaçÔes indicadas.
Guarde as instruçÔes, cuidadosamente. Ao entregar ou
passar o produto a terceiros, entregue também toda a
documentação referente ao produto.
2. Utilização adequada
O artigo serve para proteger zonas de habitação
privada de insetos, tais como moscas. NĂŁo Ă© permitida
a utilização diferente daquela para a qual foi concebi-
do ou uma alteração do produto, que pode conduzir a
ferimentos e / ou daniïŹcação do produto. O fabricante
nĂŁo assume a responsabilidade de danos causados
por uma utilização inadequada ou por danos causados
pela montagem. O produto nĂŁo foi concebido para
aplicação industrial. A operação do produto com gea-
da pode daniïŹcar o mesmo.
EM CASO DE PROBLEMAS OU DÚVIDAS SOBRE O
PRODUTO OU SUA MONTAGEM, CONTATE SEMPRE
OS NOSSOS SERVIÇOS COMPETENTES. TEREMOS
MUITO GOSTO EM AJUDÁ-LO.
3. Dados técnicos
Medida mĂĄxima do kit: 100 x 120 cm
Medida interior mĂ­nima da janela:
94 x 114 cm
Profundidade de montagem: 12 mm
QUANDO DESEMBALAR O PRODUTO,
TENHA ATENÇÃO PARA NÃO JOGAR MATE-
RIAL DE MONTAGEM FORA, ACIDENTAL-
MENTE. APÓS A DESEMBALAGEM VERIFI-
QUE SE ESTÁ COMPLETO E SE O PRODUTO E
RESPETIVAS PEÇAS ESTÃO EM BOM ESTADO.
NUNCA PROCEDA À MONTAGEM SE O PRODUTO
NÃO ESTIVER COMPLETO.
CZ CZ CZ ES ES ES ES PT PT
PT PT LT LT LT LT Sl Sl Sl
Sl SK SK SK HR HR HR PL PL
PL PL RS RS RS RS RS RS
4. Przepisy bezpieczeƄstwa
ƚMIERTELNE NIEBEZPIECZEƃ-
STWO I ZAGROƻENIE WYPADKO-
WE DLA MAƁYCH I WIĘKSZYCH
DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci samych, gdy w ich
zasięgu dostępny jest materiaƂ opakowania i wyrób.
Występuje niebezpieczeƄstwo uduszenia materiaƂem
opakowania i ƛmiertelne zagroĆŒenie zadƂawienia.
Dzieci często nie dostrzegają zagroĆŒeƄ. WyrĂłb prze-
chowywać zawsze w sposób niedostępny dla dzieci.
Wyrób nie jest zabawką.
OSTROƻNIE! NIEBEZPIECZEƃSTWO SKALECZENIA!
Upewnić się, ĆŒe wszystkie częƛci nie wykazują uszko-
dzeƄ i są prawidƂowo zmontowane. W razie niepra-
widƂowo wykonanego montaĆŒu występuje niebez-
pieczeƄstwo skaleczenia. Uszkodzone częƛci mogą
negatywnie wpƂynąć na bezpieczeƄstwo i dziaƂanie.
OSTRZEĆ»ENIE! ƚMIERTELNE NIEBEZPIECZEƃSTWO!
Podczas montowania, demontowania lub czyszczenia
nie wychylać się zbyt daleko z okna. MontaĆŒ typu
M2 przeprowadzić tylko przy oknach dostępnych z
zewnątrz bez wszelkiego zagroĆŒenia.
5. MontaĆŒ MontaĆŒ wewnętrzny M1: 1 — 24
MontaĆŒ zewnętrzny M2: 1 — 16
Przestrzegać wskazówek bezpieczeƄstwa!
6. Czyszczenie i pielęgnacja
‱ W ĆŒadnym wypadku nie stosować ĆŒrących lub szo-
rujących ƛrodków czyszczących.
‱ Siatkę z wƂókna szklanego i ramę czyƛcić lekko
nawilĆŒoną ƛciereczką nie pozostawiającą wƂókien.
‱ Regularnie okresowo zdejmować moskitierę ramową
z okna i czyƛcić ją gruntownie.
‱ W razie potrzeby uĆŒyć Ƃagodnego ƛrodka do czysz-
czenia.
7. Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiaƂów nieszko-
dliwych dla ƛrodowiska. Przekazać je do recyklingu,
wrzucając do lokalnych pojemników na surowce
wtĂłrne. Na temat moĆŒliwoƛci utylizacji wysƂuĆŒonego
produktu zasięgnąć informacji w lokalnym urzędzie
miejskim lub gminie.
8. Wideo pokazujące etapy montaĆŒu
Animowane wideo pokazujące etapy montaĆŒu jest do
obejrzenia pod:
www.smartmaxx.info
9. Producent/serwis
5-letnia gwarancja.
W sprawach serwisu i gwarancji prosimy skontakto-
wać się z:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Infolinia: +49 896 784 506 - 0
E-mail: ofïŹce@smartmaxx.info
Przed postawieniem pytaƄ prosimy przygotować nu-
mer artykuƂu i kwit kasowy jako dowód IAN 311876
kupna wyrobu.
10. FAQ
Czy moskitiery są przystosowane do monta-
ĆŒu między oknem a roletą zewnętrzną?
Tak, o ile przestrzeƄ pomiędzy oknem a roletą ze-
wnętrzną jest dostatecznie duĆŒa. Niezbędne wymiary
podano w specyïŹkacji wyrobu / danych technicznych.
Co zrobić, gdy brakują częƛci w komplecie
bądĆș są uszkodzone?
Upewnić się, czy częƛci na liƛcie kompletu są zgodne
z zawartoƛcią opakowania; w razie stwierdzenia bra-
ku bądĆș uszkodzonej częƛci przesƂać numer artykuƂu
wyrobu i kwit kasowy poprzez e-mail pod adresem
ofïŹce@smartmaxx.info albo skorzystać z naszego
formularza kontaktowego. W okresie gwarancyjnym
otrzymacie PaƄstwo niezwƂocznie element zastępczy.
Jak najlepiej skrĂłcić proïŹle aluminiowe?
Do skrĂłcenia proïŹli aluminiowych najlepiej uĆŒyć piƂy
do metalu. ProïŹle wƂoĆŒyć do korytka do cięć pod
kątem; zacisnąć je ƛciskiem ƛrubowym nie zgniatając
ich, ĆŒeby otrzymać precyzyjny prosty rzaz. Dla zapew-
nienia bezpieczeƄstwa zaleca się noszenie rękawic
roboczych. Szerokoƛć (B) i wysokoƛć (H) to zmierzone
wymiary w ƛwietle okna (między krawędziami we-
wnętrznymi ramy okiennej).
Co naleĆŒy uwzględnić przy zakƂadaniu listw
zaciskowych?
Podczas zakƂadania listw zaciskowych nie wolno do-
datkowo napinać siatki. W wyniku zaciskania następu-
je samoczynne napinanie siatki. Dodatkowe napinanie
moĆŒe spowodować skrzywienie ramy.
Zaleca się zamocowanie listw zaciskowych najpierw
na stronach dƂuĆŒszych i potem na stronach krĂłtszych
ramy.
WskazĂłwka:
PomyƂki, zmiany techniczne i bƂędy w druku zastrzeĆŒo-
ne. Aktualną wersję instrukcji moĆŒna pobrać jako plik
PDF pod adresem www.smartmaxx.info
RS 1. Uvod
Čestitamo!
Kupovinom ovog proizvoda odlučili ste se za proizvod
visokog kvaliteta. Pre montaĆŸe i prvog puĆĄtanja u rad
upoznajte proizvod. U tu svrhu paĆŸljivo pročitajte
sledeća uputstva za montaĆŸu i bezbednosne
napomene. Proizvod koristite samo kako je opisano
te za navedena područja primene. Dobro čuvajte ovo
uputstvo. Pri davanju proizvoda trećim licima predajte
im i svu dokumentaciju.
2. Namenska upotreba
Ovaj artikal predviđen je za zaơtitu od insekata poput
muva u privatnim stambenim prostorijama. Drugačija
primena od gore opisane ili promena proizvoda nisu
dozvoljeni i mogu dovesti do povreda i / ili oơtećenja
proizvoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost
za oơtećenja nastala zbog nenamenske upotrebe
ili oĆĄtećenja nastala tokom montaĆŸe. Proizvod nije
predviđen za komercijalnu upotrebu. Rukovanje na
mrazu moĆŸe oĆĄtetiti proizvod.
AKO SE POJAVE PROBLEMI ILI PITANJA O
PROIZVODU ILI MONTAĆœI, UVEK NAJPRE
KONTAKTIRAJTE NAĆ U SERVISNU SLUĆœBU.
RADO ĆEMO VAM POMOĆI.
3. Tehnički podaci
Maks. dimenzije seta: 100 x 120 cm
Maks. unutraĆĄnje dimenzije okvira prozora:
94 x 114 cm
Dubina ugradnje: 12 mm
PRI VAĐENJU PROIZVODA IZ AMBALAĆœE
PAZITE DA NEHOTIČNO NE BACITE
MATERIJAL ZA MONTAĆœU. ODMAH
NAKON VAĐENJA IZ AMBALAĆœE
PROVERITE DA LI JE OPSEG ISPORUKE POTPUN TE
JESU LI PROIZVOD I SVI DELOVI U BESPREKORNOM
STANJU. NIPOĆ TO NEMOJTE MONTIRATI
PROIZVOD, AKO OPSEG ISPORUKE NIJE POTPUN.
4. Bezbednosne napomene
OPASNOST PO ĆœIVOT I
OPASNOST OD NEZGODA KOD
MALE DECE I DECE!
Decu nikada ne ostavljajte bez nadzora pored
ambalaĆŸe i proizvoda. Postoji opasnost od guĆĄenja
ambalaĆŸom i opasnost po ĆŸivot davljenjem. Deca
često podcenjuju opasnosti. Decu uvek drĆŸite dalje od
proizvoda. Proizvod nije igračka.
OPREZ OPASNOST OD POVREDA!
Vodite računa o tome da su svi delovi neoơtećeni i
propisno montirani. Pri nestručnoj montaĆŸi postoji
opasnost od povreda. Oơtećeni delovi mogu uticati na
bezbednost i funkcije.
UPOZORENJE! OPASNOST PO ĆœIVOT!
Prilikom montaĆŸe, demontaĆŸe ili čiơćenja ne naginjite
se previĆĄe kroz prozor. MontaĆŸu obavite samo M2
kod prozora kojima se moĆŸe bez opasnosti pristupiti
spolja.
5. MontaĆŸa UnutraĆĄnja montaĆŸa M1: 1 — 24
Spoljna montaĆŸa M2: 1 — 16
Imajte u vidu bezbednosne napomene!
6. Čiơćenje i odrĆŸavanje
‱ Nipoơto ne koristite nagrizajuća ili abrazivna
sredstva za čiơćenje.
‱ MreĆŸe od fiberglasa i okvire čistite blago
navlaĆŸenom krpom koja ne ostavlja dlačice.
‱ Prozor za zaơtitu od insekata u redovnim vremenskim
razmacima izvadite iz prozora i temeljno očistite.
‱ Po potrebi koristite blago sredstvo za čiơćenje.
7. Odlaganje
AmbalaĆŸa je izrađena od ekoloĆĄkih materijala.
OdloĆŸite je u lokalnim reciklaĆŸnim kontejnerima. O
mogućnostima odlaganja dotrajalih proizvoda moĆŸete
se raspitati u svojoj opĆĄtini ili gradskoj upravi.
8. Video-snimak o montaĆŸi
Animirani video-snimak o montaĆŸi naći ćete na:
www.smartmaxx.info
9. Proizvođač / servis
Garancija od 5 godina.
Kod servisa i u garantnom slučaju kontaktirajte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, D -85579 Neubiberg
Telefonska linija: +49 896 784 506 - 0
E-poĆĄta: office@smartmaxx.info
Za sve upite drĆŸite pripremljen račun i broj artikla
IAN 311876 kao dokaz o kupovini.
10. Često postavljana pitanja
Da li su artikli za zaĆĄtitu od insekata podesni
za montaĆŸu između prozora i roletni?
Da, ako postoji dovoljno međuprostora između
prozora i roletni. Odgovarajuće dimenzije moĆŸete
naći u određenim podacima o proizvodu / tehničkim
podacima.
Ơta učiniti ako u setu nedostaju neki delovi ili
su neispravni?
Ako utvrdite da nedostaje ili je neispravan neki deo
koji je naveden u opsegu isporuke, to javite e-poĆĄtom
na adresu office@smartmaxx.info, s tim da navedete
broj artikla svog proizvoda i priloĆŸite potvrdu o
kupovini ili koristite naĆĄ obrazac za kontakt. Unutar
garantnog roka dobićete odmah besplatnu zamenu.
Kako mogu najbolje skratiti aluminijumske
profile?
Za skraćivanje aluminijumskih profila je najbolje da
koristite gvozdenu testeru. Delove umetnite u podlogu
za rezanje, fiksirajte ih bez da ih gnječite, po potrebi
pomoću navojne stege, kako biste postigli tačan i
ravan rez. Kao bezbednosnu meru upućujemo na
noĆĄenje radnih rukavica. Ć irina (B) i visina (H) su
izmerene slobodne dimenzije prozora (od unutraĆĄnje
ivice do unutraĆĄnje ivice okvira prozora).
Ć ta se mora imati u vidu prilikom
postavljanja stezne letvice?
MreĆŸa se prilikom montaĆŸe steznih letvica ne sme
dodatno zategnuti. Postupkom stezanja mreĆŸa se
zateĆŸe sama od sebe. Dodatno zatezanje moĆŸe
izobličiti okvir.
Preporučujemo da se stezne letvice najpre fiksiraju na
uzduĆŸne, a potom na poprečne strane okvira.
Napomena:
Ne odgovaramo za zabune, izmene i ĆĄtamparske
greĆĄke. Aktuelnu verziju uputstva moĆŸete preuzeti kao
PDF na www.smartmaxx.info
GARANCIJA I GARANTNI LIST
PoĆĄtovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa VaĆĄim pravima i oba-
vezama koje proističu iz Zakona o zaơtiti potroơača, a
u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje
prava koja kupac ima u skladu sa vaĆŸećim Zakonom
o zaơtiti potroơača po osnovu zakonske odgovornosti
prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2
godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu
da kupcima svojih aparata, a pod uslovima deïŹnisa-
nim u ovoj izjavi, obezbedi:
- besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji
bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog greơaka u
proizvodnji i materijalu, ili
- zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka
nije moguća, ili
- ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo
da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 5 godine.
Garantni rok počinje da vaĆŸi od datuma kupovine
proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca,
a ĆĄto se dokazuje ïŹskalnim računom.
Garancija vaĆŸi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac moĆŸe da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od
prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom,
pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte
kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu ïŹskalnog računa
na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u
skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotre-
bu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku,
prodavac će izvrơiti otklanjanje
kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđe-
nom Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno
je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih
uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je duĆŸan da prodavcu preda sve pripadajuće
delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije:
Garancija vaĆŸi počev od dana kada je roba predata
kupcu, a na osnovu ïŹskalnog odsečka. U istom periodu
davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da
otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakon-
skom roku.
Garancija ne vaĆŸi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priloĆŸen ïŹskalni
račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma,
strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile
na sam uređaj (poĆŸar, poplava, naponski udar...).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oơtećenja na uređaju
posledica delovanja spoljnih uticaja, kao ĆĄto su:
velika vlaga, previsoka i suviĆĄe niska temperatura
(pucanje cevi usled smrzavanja, oơtećenja gumenih
delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije koriơćen u skladu sa
Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokuơalo da popravi treće neo-
vlaơćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije koriơćen u skladu sa
namenom.
7. Ukoliko je čiơćenje i odrĆŸavanje uređaja urađeno
protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod koriơćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: ALUMINIJSKI OKVIR ZA PROZORE SA ZAĆ TITOM OD INSEKATA
Model: 100 X 120 cm
IAN / Serijski broj: 311876
Proizvođač: Smartmaxx GmbH, Schulzstrasse 2c
D-85579 Neubiberg
+49 896 784 506 – 0, office@smartmaxx.info
Ovlaơćeni serviser: Lidl Srbija KD, Prva juĆŸna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republik Serbien,
tel. 0800-191-199, E-Mail: kontakt@lidl.rs
Datum predaje robe potroơaču: datum sa fiskalnog računa
Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva juĆŸna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-191-199, e-mail: kontakt@lidl.rs


Product specificaties

Merk: Powerfix
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 311878

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Powerfix IAN 311878 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Powerfix

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd